Artă versus Politică: Trupă de teatru turcească în Armenia
Description
Eveniment mai puțin obișnuit în Armenia: o trupă de teatru turcească a prezentat o piesă de teatru la Erevan. O parte a reprezentației a fost în armeana occidentală sau dialectul armean din Istanbul, vorbit în prezent doar de un milion și jumătate de oameni. Cele două țări nu au încă relații diplomatice și încearcă o normalizare prin intermediul unor emisari speciali. Turcia nu recunoaște nici acum genocidul contra armenilor.
O trupa de teatru turcească a prezentat o piesă la Centrul pentru Artă Experimentală din Erevan, citim în publicația 168.am.
Prezența unei trupe turcești în Armenia este un eveniment, având în vedere că după genocidul turcilor împotriva armenilor dintre 1915-1917, nerecunoscut de Turcia, cele două țări nu au avut relații timp de 100 de ani. În prezent, Turcia și Armenia comunică prin emisari pentru normalizare, dar au introdus zboruri comerciale și de marfă, precizează site-ul Ministerului Turc al Afacerilor Externe.
Revenind la articolul din publicația armeană, aflăm că trupa de teatru turcească „Nomad Performance” din Istanbul a prezentat piesa intitulată „Migrant”, o reprezentație filozofică cu elemente de pantomimă, însoțită de un monolog din lucrarea „Comedia Umană” de William Saroyan.
Monologul începe în limba armeană occidentală sau dialectul armean din Istanbul. Apoi, unele părți ale textului sunt recitate în engleză, pentru ca la final să fie numai în engleză.
Potrivit autoarei piesei, „sursa de inspirație a fost experiența migraților care, în urmă cu câțiva ani, au trecut granița ruso-norvegiană cu bicicleta. De aceea, în piesă, o bicicletă și frânghii sunt folosite ca simboluri ale graniței, iar o valiză ca simbol al migrației.”
„Directorul companiei de teatru, Ertürk Erkeç, a mai menționat că au interpretat această piesă în diferite locații în dialectul occidental armean, inclusiv în Turcia în fața publicului turc, fără a face nicio modificare. Mulți spectatori turci nu au înțeles anumite părți, iar autoarea a explicat că în acest fel se apropie de experiența emigranților care își pierd treptat limba, identitatea și acceptă involuntar limba și cultura dominantă.”
Armeana occidentală s-a vorbit până la începutul secolului XX în Armenia Occidentală, regiune care face astăzi parte din Turcia. Dialectul mai este vorbit în prezent de 1,5 milioane de oameni și este considerat pe cale de dispariție.
Kazahstanul păstrează prefixul telefonic +7, ca pe vremea URSS
Kazahstanul nu va renunța la prefixul telefonic +7, deși avea în plan să treacă la +997, citim în zakon.kz.
Unele prefixuri internaționale sunt folosite de mai multe țări. De exemplu, Statele Unite ale Americii, Canada și unele țări din Caraibe au același prefix. Rusia și Kazahstanul sunt în aceeași situație, scrie publicația cazacă. „Codul +7 a fost folosit istoric de URSS ca parte a sistemului de telecomunicații sovietic unificat.” După prăbușirea URSS, Federația Rusă a devenit unicul succesor legal, dar Kazahstanul a încheiat un acord cu Moscova în acest sens.
Ministerul Telecomunicațiilor de la Astana a explicat că propunerea de trecere la codul „+997” nu a fost acceptată, deoarece presupunea costuri mari pentru operatorii de telecomunicații și dificultăți în reconfigurarea echipamentelor în cauză pe întreg teritoriul Kazahstanului.
Proiecte de construcții turcești de 20,16 mld. de dolari în Qatar
Volumul comerțului dintre Turcia și Qatar a crescut de cinci ori în ultimii 10 ani, a declarat ambasadorul Turciei la Doha, Mustafa Göksu, potrivit publicației trthaber.com.
„În acest moment, peste o mie de companii turcești lucrează în diverse sectoare în Qatar, iar 200 de companii din Qatar lucrează în diferite domenii în Turcia,” a spus ambasadorul.
Valoarea lucrărilor efectuate de companiile turcești de construcții în Qatar se ridică la 20,16 miliarde de dolari.
Ambasadorul Göksu a spus că, în ceea ce privește cooperarea în domeniul apărării, au fost stabilite comenzi aeriene și navale în cadrul Comandamentului Forțelor Comunale Turco-Qatar.
Turcia și Qatarul lucrează împreună pentru un viitor mai stabil în regiune și în lume, a adăugat diplomatul turc.
„Această colaborare este evidentă în eforturile lor actuale de a gestiona criza din Gaza, căutând să atenueze suferința umană a poporului palestinian, să-și apere drepturile legitime și să găsească o soluție echitabilă și cuprinzătoare care să răspundă dorinței lor de a întemeia un stat palestinian independent.”
Diplomatul a spus că „singura modalitate de a vindeca rănile de zeci de ani din regiunea noastră este de a stabili un stat palestinian independent bazat pe o soluție cu două state, care să le permită copiilor palestinieni să-și modeleze liber viitorul.”
Au contribuit la redactarea Revistei presei Europa Plus:
Shushanik Tsaturyan - Armenia;
Emil Kozhanov - Kazakhstan;
Ahmet Özkan - Turcia
Europa Plus este un proiect RFI România realizat în parteneriat cu Agenția Universitară a Francofoniei