DiscoverFluentFiction - EstonianBalancing Act: How Pumpkins Inspired a Designer's Breakthrough
Balancing Act: How Pumpkins Inspired a Designer's Breakthrough

Balancing Act: How Pumpkins Inspired a Designer's Breakthrough

Update: 2025-10-26
Share

Description

Fluent Fiction - Estonian: Balancing Act: How Pumpkins Inspired a Designer's Breakthrough
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-10-26-07-38-20-et

Story Transcript:

Et: Maarja köögilaud oli kaetud erinevate paberite, värviliste pliiatsite ja sülearvutiga.
En: Maarja's kitchen table was covered with various papers, colorful pencils, and a laptop.

Et: Väljaspool puhus sügisene tuul, värvilised lehed keerlesid akna ees.
En: Outside, the autumn wind was blowing, and colorful leaves swirled in front of the window.

Et: Maarja oli graafiline disainer ja töötas sageli kodust.
En: Maarja was a graphic designer and often worked from home.

Et: Ta pidi täna lõpetama tähtsa projekti.
En: She had to finish an important project today.

Et: Aga tema kuueaastane poeg Taavi tahtis täna kõrvitsaid lõigata.
En: But her six-year-old son Taavi wanted to carve pumpkins today.

Et: Oli ju Halloween.
En: After all, it was Halloween.

Et: Taavi jooksis mööda maja, täis energiat ja rõõmu.
En: Taavi ran around the house, full of energy and joy.

Et: „Ema, ema!
En: "Mom, mom!

Et: Lõikame kõrvitsaid, palun!
En: Let's carve pumpkins, please!"

Et: ” hüüdis Taavi, tõmmates Maarjat käest.
En: shouted Taavi, pulling Maarja by the hand.

Et: Maarja tundis end veidi ülekoormatuna.
En: Maarja felt a bit overwhelmed.

Et: Ta tahtis lõpetada oma projekti enne tähtaega, aga Taavi soove ei saanud ka ignoreerida.
En: She wanted to finish her project ahead of the deadline, but she couldn't ignore Taavi's wishes either.

Et: „Okei, Taavi.
En: "Okay, Taavi.

Et: Ma annan sulle pliiatsid ja paberi.
En: I'll give you pencils and paper.

Et: Joonista, milliseid nägusid tahaksid kõrvitsatele,” ütles Maarja, püüdes lahendada olukorda.
En: Draw the faces you'd like on the pumpkins," said Maarja, trying to solve the situation.

Et: Taavi oli rõõmus ja istus köögilaua äärde joonistama.
En: Taavi was happy and sat at the kitchen table to draw.

Et: Maarja keskendus oma tööle.
En: Maarja focused on her work.

Et: Sülearvuti ekraanil vilkusid erinevad kujundid ja värvid.
En: Different shapes and colors flickered on the laptop screen.

Et: Aga Taavi oli pidevalt tema kõrval ja näitas oma jooniseid.
En: But Taavi was constantly by her side, showing his drawings.

Et: „Vaata, ema!
En: "Look, mom!

Et: Kas see nägu on hirmus?
En: Is this face scary?"

Et: ” naeris Taavi.
En: laughed Taavi.

Et: Maarja naeratas, kuigi ta tundis, et aeg hakkab otsa saama.
En: Maarja smiled, although she felt like time was running out.

Et: Lõpuks näitas Taavi joonistust, mis Maarjat inspireeris.
En: Finally, Taavi showed a drawing that inspired Maarja.

Et: See oli eriline kõrvitsa disain, millel olid suured silmad ja viltused hambad.
En: It was a special pumpkin design with big eyes and slanted teeth.

Et: Äkki tuli ideed Maarja kliendiprojekti jaoks.
En: Suddenly, an idea came for Maarja's client project.

Et: Ta lisas sarnase stiili oma tööle ja see sobis suurepäraselt.
En: She added a similar style to her work, and it fit perfectly.

Et: Maarja lõpetas oma projekti just õigel ajal.
En: Maarja finished her project just in time.

Et: Ta andis sülearvuti kõrvale ja pööras kogu oma tähelepanu Taavile.
En: She set the laptop aside and turned all her attention to Taavi.

Et: Nad läksid koos välja, võtsid kaks suurt kõrvitsat ja asusid neid lõikama.
En: They went outside together, took two large pumpkins, and started carving them.

Et: Taavi oli õnnelik.
En: Taavi was happy.

Et: Nad kaunistasid kõrvitsad küünaldega ja asetasid need verandal, kust need särasid pimedas õhtuvalguses.
En: They decorated the pumpkins with candles and placed them on the porch, where they shone in the dark evening light.

Et: Õhtu lõpul istus Maarja diivanil koos Taaviga.
En: At the end of the evening, Maarja sat on the couch with Taavi.

Et: Ta mõistis, kui oluline on leida tasakaal töö ja pere vahel.
En: She realized how important it is to find a balance between work and family.

Et: Vahel võib lühike paus ja mäng lapsega tuua kõige vajalikuma inspiratsiooni.
En: Sometimes a short break and playing with a child can bring the most needed inspiration.

Et: Maarja ja Taavi vaatasid oma kõrvitsaid ja tundsid rõõmu ühises tegutsemisest ja loomingulisest päevast.
En: Maarja and Taavi looked at their pumpkins and felt joy from their shared activity and creative day.


Vocabulary Words:
  • swirled: keerlesid
  • graphic: graafiline
  • carve: lõigata
  • overwhelmed: ülekoormatuna
  • deadline: tähtaeg
  • flickered: vilkusid
  • drawings: joonised
  • inspired: inspireeris
  • client: kliendi
  • attention: tähelepanu
  • porch: verandal
  • shone: särasid
  • balance: tasakaal
  • candles: küünaldega
  • creative: loomingulisest
  • covered: kaetud
  • project: projekti
  • constantly: pidevalt
  • situation: olukorda
  • joy: rõõmu
  • design: disain
  • slanted: viltused
  • ahead: ette
  • finish: lõpetama
  • realized: mõistis
  • important: tähtsa
  • energy: energiat
  • ignored: ignoreerida
  • solve: lahendada
  • shouted: hüüdis
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Balancing Act: How Pumpkins Inspired a Designer's Breakthrough

Balancing Act: How Pumpkins Inspired a Designer's Breakthrough

FluentFiction.org