Discover
FluentFiction - Estonian
FluentFiction - Estonian
Author: FluentFiction.org
Subscribed: 18Played: 830Subscribe
Share
© Copyright FluentFiction.org
Description
Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?
Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?
Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!
596 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Estonian: Finding Clarity: Maarika's Transformative Museum Visit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-25-07-38-20-et Story Transcript:Et: Maarika seisis vihmasel sügispäeval Kadrioru Kunstimuuseumi ees.En: Maarika stood on a rainy autumn day in front of the Kadrioru Kunstimuuseum.Et: Ta tõmbas vihmavarju rohkem peale, püüdes kaitsta end külma vihma eest.En: She pulled her umbrella closer, trying to protect herself from the cold rain.Et: Maarika armastas Tallinnas muuseume külastada, sest neil nädalavahetustel leidis ta pühapaiga, kus maailm tundus vaiksem.En: Maarika loved visiting museums in Tallinn because on those weekends she found a sanctuary where the world seemed quieter.Et: Muuseumi sees tervitasid teda kõrged laed ja pehme valgustus.En: Inside the museum, she was greeted by high ceilings and soft lighting.Et: Need seinad kandsid Euroopa kunstiajalugu, pakkudes Maarikale igal sammul uusi maailmu.En: These walls held European art history, offering Maarika new worlds at each step.Et: Ent täna oli midagi teisiti.En: But today, something was different.Et: Maarika tundis end rahutuna.En: Maarika felt restless.Et: Inimesi oli palju; lapsed jooksid ringi ja naer mõlkus valjult ümberringi.En: There were many people; children ran around and laughter echoed loudly around.Et: Nende seas olid ka Maarika sõbrad, Tõnu ja Liis.En: Among them were Maarika's friends, Tõnu and Liis.Et: "Maarika, vaata seda maali siin!"En: "Maarika, look at this painting here!"Et: hõikas Liis, kuid Maarika lihtsalt noogutas kergelt.En: called Liis, but Maarika just nodded slightly.Et: Tema mõtted uitasid mujale, kaugele maali voordertõmmatud piinlikest ja keerulisematest pinnastest, mis tema sees keesid.En: Her thoughts wandered elsewhere, far beyond the painting's embarrassed and complex surfaces, which simmered within her.Et: Maarika tundis, et vajab midagi enamat.En: Maarika felt she needed something more.Et: Ta vajas inspiratsiooni.En: She needed inspiration.Et: Midagi, mis aitaks tal taas end elavana tunda.En: Something to help her feel alive again.Et: Ta liikus vaikselt läbi näituse, püüdes leida midagi, mis teda kõnetab.En: She quietly moved through the exhibit, trying to find something that spoke to her.Et: Inimesed käisid temast mööda, kohvikusse ja tagasi, arutledes kunstiteoste üle, kuid Maarika jaoks oli see müra.En: People passed by her, going to the café and back, discussing the artworks, but for Maarika, it was noise.Et: Ühel hetkel peatus ta ereda lõuendi ees.En: At one point, she stopped in front of a bright canvas.Et: See oli midagi teistsugust, midagi, mis peegeldas tema enda sisemisi heitlusi.En: It was something different, something that reflected her own inner struggles.Et: Maarika otsustas keskenduda sellele ühele maalile, püüdes ignoreerida rahvarohke ruumi suminat.En: Maarika decided to focus on this one painting, trying to ignore the hum of the crowded room.Et: Ta hingas sügavalt sisse ja keskendus.En: She took a deep breath and concentrated.Et: Pinge Maarika sees hakkas lahtuma.En: The tension within Maarika began to ease.Et: Vaadates maali, tundis ta, kuidas tema mõtted selginevad.En: Looking at the painting, she felt her thoughts clearing.Et: Iga pintslitõmme, iga värv tundus rääkivat lugu, mis kajas Maarika enda hinges.En: Every brushstroke, every color seemed to tell a story that resonated with Maarika's own soul.Et: Tänu selle maali vaiksele jõule tuli Maarika juurde inspiratsioon.En: Thanks to this painting's quiet power, inspiration came to Maarika.Et: See oli nagu kergendav hingamine pärast pikka päeva.En: It was like a relieving breath after a long day.Et: Maarika teadis, et midagi on muutunud.En: Maarika knew that something had changed.Et: Ta lahkus muuseumist, ikka veel vihma tibutades, kuid tema sees oli uus tuli.En: She left the museum, still drizzling rain, but inside her was a new fire.Et: Ta tundis end valmis tegema muutusi oma elus — kunstis, töös ja isiklikes suhetes.En: She felt ready to make changes in her life — in art, work, and personal relationships.Et: Maarika sammus kindlalt edasi, Tõnu ja Liis tema kõrval, teadmata veel täpselt, milleks, aga teades, et on valmis tulema uus peatükk.En: Maarika walked confidently forward, Tõnu and Liis by her side, not yet knowing exactly what for, but knowing that a new chapter was ready to unfold.Et: Tallinn, vihm ja kunst olid andnud talle uue hingamise ja tähenduse, mida Maarika oli nii kaua otsinud.En: Tallinn, rain, and art had given her a new breath and meaning, which Maarika had been searching for so long. Vocabulary Words:sanctuary: pühapaigagreeted: tervitasidceilings: laedrestless: rahutunaembarrassed: piinlikestsimmered: keesidreflect: peegeldasstruggles: heitlusiignore: ignoreeridahum: suminattension: pingeease: lahtumaresonated: kajasrelieving: kergendavconcentrated: keskendusinspiration: inspiratsioonconfidently: kindlaltchapter: peatükkunfold: valmis tulemameaning: tähendusedrizzling: tibutadesautumn: sügispäevalumbrella: vihmavarjucomplex: keerulisematestwandered: uitasidpass: möödacanvas: lõuendicrowded: rahvarohkebrushstroke: pintslitõmmefire: tuli
Fluent Fiction - Estonian: Cafe Conversations: Finding New Dreams Amidst Autumn Leaves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-24-22-34-02-et Story Transcript:Et: Viru Keskus oli täis sagimist.En: Viru Keskus was bustling with activity.Et: Inimesed liikusid edasi-tagasi, kandes kotte ja naeratades ettevalmistuste tõttu peatselt saabuvaks Halloweeni pühaks.En: People moved back and forth, carrying bags and smiling in anticipation of the upcoming Halloween holiday.Et: Vogeldus oli igal pool tunda.En: The excitement was palpable everywhere.Et: Maarja astus sisse, otsides rahulikku nurka.En: Maarja stepped inside, looking for a quiet corner.Et: Ta soovis uusi ideid, uusi vaateid oma loomingule.En: She wanted new ideas, new perspectives for her creations.Et: Raamatupoe kohvik oli ideaalne koht.En: The bookstore café was the perfect spot.Et: Seal hõljus õhus kohvi lõhn ja soe valgus kutsus istuma.En: The air was filled with the smell of coffee, and the warm light invited her to sit down.Et: Maarja tellis cappuccino ja istus akna alla, kust paistis värviliste lehtedega kaetud välisruum.En: Maarja ordered a cappuccino and sat by the window, where she could see the outdoor space covered with colorful leaves.Et: Raimo, kes mõtles kaua, kuidas oma elule värvi lisada, oli samuti raamatupoes.En: Raimo, who had been pondering for a long time how to add color to his life, was also in the bookstore.Et: Ta otsis inspiratsiooni raamatute vahelt, kui tema silmad langesid kohviku poole.En: He was seeking inspiration among the books when his eyes fell on the café.Et: Kohvi mõte tundus hea ja ta astus ka sinna suunda.En: The thought of coffee sounded appealing, and he headed that way.Et: Maarja joonistas väikese sketši oma märkmikku, mõtetes sügislehed ja veetlevad Halloweeni kujundid.En: Maarja was sketching a small drawing in her notebook, her mind filled with autumn leaves and enchanting Halloween motifs.Et: Raimo jäi tema kõrvale seisma, vaadates tööd uudishimulikult.En: Raimo stood next to her, looking at her work with curiosity.Et: "Väga huvitavad joonised," ütles ta, püüdes algatada vestlust.En: "Very interesting drawings," he said, trying to start a conversation.Et: Maarja vaatas üles, pisut üllatunud, kuid meeldivalt.En: Maarja looked up, slightly surprised but pleased.Et: "Aitäh!En: "Thank you!Et: See on lihtsalt midagi lõbusat, mida ma teen."En: It's just something fun that I do."Et: "Kas sa joonistad alati niimoodi või teed sa sellega midagi konkreetsemat?"En: "Do you always draw like this, or are you doing something more specific with it?"Et: küsis Raimo, püüdes vestlust jätkata.En: Raimo asked, trying to continue the conversation.Et: "Ma unistan, et üks päev võiks need kujuneda graafiliseks romaaniks," tunnistas Maarja pisut kõhklemisega.En: "I dream that one day they could become a graphic novel," Maarja admitted with a bit of hesitation.Et: "Aga ma pole kindel, kas olen piisavalt hea."En: "But I'm not sure if I'm good enough."Et: Raimo naeratas julgustavalt.En: Raimo smiled encouragingly.Et: "Kõige tähtsam on alustada ja mitte karta.En: "The most important thing is to start and not be afraid.Et: Me kõik otsime oma kohta ja vahel pelgame, kuid see on okei."En: We're all searching for our place, and sometimes we're scared, but that's okay."Et: Kohviku rahu ja sõbralikud sõnad tõid Maarja sisemiselt sooja tunde.En: The café's tranquility and friendly words brought Maarja a warm feeling inside.Et: "Ma arvan, et sa räägid õigust," ütles ta, iseendaga rahu tehes.En: "I think you're right," she said, coming to peace with herself.Et: Raimo tundis, kuidas tema enda raske süda hakkas samuti kergemini peksma.En: Raimo felt his own heavy heart start beating lighter as well.Et: "Ma olen samas olukorras.En: "I'm in the same situation.Et: Otsin midagi, mis mind elus edasi viiks, kus saan end väljendada.En: I'm looking for something that will propel me forward in life, where I can express myself.Et: Raamatud ja inimesed, see kõik võiks tegelikult aidata."En: Books and people, all of it could actually help."Et: Maarja naeratas ja sirutas käe.En: Maarja smiled and extended her hand.Et: "Võib-olla võiksime üksteisele toeks olla?En: "Perhaps we could support each other?Et: Ma arvan, et see võiks olla tore."En: I think it could be nice."Et: Raimo võttis tema käe.En: Raimo took her hand.Et: "Miks mitte?En: "Why not?Et: Saame kohtuda ja jagada oma mõtteid."En: We can meet and share our thoughts."Et: Virmalisi helendav mall, kohvitassi soojust andev kohvik, sillutas teed uuele algusele.En: The café, glowing with the warmth of the Northern Lights-like ambiance and the warmth from the coffee cup, paved the way for a new beginning.Et: Maarja ja Raimo leidsid midagi tõelist ja see andis neile mõlemale julgust ja uusi ideid.En: Maarja and Raimo found something real, and it gave them both courage and new ideas.Et: Nad lahkusid käsikäes, kaugemal oma kahtlustest ja lähemal unistuste maailmale, kus fantaasia ja reaalsus olid osa nende loost.En: They left hand in hand, further from their doubts and closer to a dream world where fantasy and reality were part of their story. Vocabulary Words:bustling: sagimistanticipation: ettevalmistustepalpable: tundacreations: loominguleperspectives: vaateidtranquility: rahupondering: mõtlesappealing: heaenchanting: veetlevadcuriosity: uudishimulikultspecific: konkreetsemathesitation: kõhklemisegaafraid: kartaencouragingly: julgustavalttruly: tõeliseltpeace: rahupropel: edasi viiksexpress: väljendadasupport: toeksshare: jagadaglowing: helendavambiance: mallpaved: sillutascourage: julgustdoubts: kahtlustestfantasy: fantaasiareality: reaalsusencounter: kohtudamotifs: kujundidnovel: romaaniks
Fluent Fiction - Estonian: Unlocking Stories at Tallinna Teletorn: A Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-24-07-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna teletorn seisis uhkelt sügiseses valguses.En: The Tallinna teletorn stood proudly in the autumn light.Et: Värvilised lehed keerlesid kergelt torni jalgade ümber.En: Colorful leaves swirled gently around the tower's legs.Et: Tuul tõi linna metsadest kaasa jaheda lõhna.En: The wind carried a cool scent from the city's forests.Et: Kaja, kogenud giid, ootas ekskursiooni algust.En: Kaja, an experienced guide, awaited the start of the tour.Et: Ta armastas teletorni ajalugu ja soovis, et iga külastaja tunneks sama kirge.En: She loved the history of the tower and wished for every visitor to feel the same passion.Et: Rein, noormees, oli arhidektuurist lummatud.En: Rein, a young man, was fascinated by architecture.Et: Ta vaatas ümbrust, ent vaatamata ilule oli ta mõtetes eemal, telefoniga hõivatud.En: He gazed at the surroundings, but despite the beauty, he was mentally distant, occupied with his phone.Et: Maarja, noor fotograaf, oli oma esimesel fotoülesandel.En: Maarja, a young photographer, was on her first photography assignment.Et: Ta ootas sobivat hetke, kuigi taevas tundus pilvine ja valgus oli keerukas.En: She waited for the right moment, even though the sky seemed cloudy and the light was difficult.Et: Kaja juhatas grupi teletorni vaateplatvormile.En: Kaja guided the group to the observation deck of the tower.Et: "See torn valmis 1980. aastal," rääkis ta.En: "This tower was completed in 1980," she said.Et: Rein kuulas, kuid pilk libises ikka ja jälle telefonile.En: Rein listened, but his gaze kept slipping to his phone.Et: Kaja märkas ja otsustas läheneda talle isiklikumalt.En: Kaja noticed and decided to approach him more personally.Et: "Kas sa tead, et teletorn oli kunagi Nõukogude Liidu kõrgeim hoone?"En: "Did you know that the tower was once the tallest building in the Nõukogude Liit?"Et: küsis Kaja.En: Kaja asked.Et: Reinile hakkas huvi pakkuma.En: Rein started to become interested.Et: Ta sulges telefoni ja küsis, "Kuidas see ehitati?En: He closed his phone and asked, "How was it built?Et: Mis materjale kasutati?"En: What materials were used?"Et: Kaja selgitas rõõmuga, neile tekkis viljakas vestlus.En: Kaja explained happily, and they engaged in a fruitful conversation.Et: Maarja märkas pilvedes lünka.En: Maarja noticed a gap in the clouds.Et: Ta tõusis varvastele, et näha valguse mängu puudel.En: She stood on her toes to see the play of light on the trees.Et: Hetkeks lõi päikesevalgus kaskedele, värvid muutsid kõike kirkamaks.En: For a moment, sunlight hit the birches, and the colors became more vivid.Et: Maarja klõpsas fotot pärast fotot, igaüks täiuslik.En: Maarja snapped photo after photo, each one perfect.Et: Kui ekskursioon lõppes, tundis Kaja kergendust.En: When the tour ended, Kaja felt relieved.Et: Ta teadis, et külastajad lahkusid teadmiste ja inspiratsiooniga.En: She knew that the visitors left with knowledge and inspiration.Et: Rein tundis end enesekindlamalt, teiligi võrra rikkam.En: Rein felt more confident, enriched with knowledge.Et: Maarja oli õnnelik oma piltide üle, teades, et nad peegeldasid tõelist Tallinna sügist.En: Maarja was happy with her pictures, knowing they reflected the true autumn of Tallinna.Et: Kõik kolm tundsid, et olid midagi väärtuslikku saavutanud.En: All three felt they had achieved something valuable.Et: Kaja mõistis, kui tähtis on isiklik suhtlus.En: Kaja realized the importance of personal interaction.Et: Rein sai julgust küsida ja õppida uusi asju.En: Rein gained the courage to ask and learn new things.Et: Maarja leidis enesekindlust kohaneda väljakutsetega.En: Maarja found confidence in adapting to challenges.Et: Nüüd oli Tallinna teletorn mitte ainult ilusa vaateplatvorm, vaid koht, kus sündisid lood.En: Now, the Tallinna teletorn was not just a beautiful observation deck, but a place where stories were born. Vocabulary Words:proudly: uhkeltswirled: keerlesidgentle: kergeltobservation deck: vaateplatvormcompleted: valmispassion: kirgfascinated: lummatudmentally: mõtetesoccupied: hõivatudassignment: fotoülesandelcloudy: pilvinedifficult: keerukasgaze: pilkapproach: lähenedapersonally: isiklikumaltconversation: vestlusscent: lõhnamaterial: materjaleplay: mänguvivid: kirkamakssnap: klõpsasrelieved: kergendustenriched: tiiiligi võrra rikkamconfidence: enesekindlustinteraction: suhtlusadapting: kohanedachallenge: väljakutsetegaarchitecture: arhidektuuristphotographer: fotograafvaluable: väärtuslikku
Fluent Fiction - Estonian: Collaboration Overcomes Rivalry in a Halloween Art Showdown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-23-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna Keskkoolis valitses sügisene sagin.En: Tallinna Keskkoolis was bustling with autumn activity.Et: Halloween oli tulekul ja koolimajad mattusid kummituslikesse kaunistustesse.En: Halloween was approaching, and the school buildings were draped in ghostly decorations.Et: Kunstiklassi ukse juures seisis Kaarel, silmad murelikult ringi vaatamas.En: By the door of the art classroom stood Kaarel, looking around anxiously.Et: Tahtis võita Halloween'i kunstikonkursi, kuid viimasel ajal tundus, et inspiratsioon tema juurest põgenes.En: He wanted to win the Halloween art contest, but lately, it seemed like inspiration had eluded him.Et: Kaarel oli hingelt kunstnik ja konkurents pani teda alati endast parima andma.En: Kaarel was an artist at heart, and competition always pushed him to give his best.Et: Aga nüüd, koos uue õpilase Reiko saabumisega, tundus kõik raskem.En: But now, with the arrival of a new student, Reiko, everything felt more challenging.Et: Reiko oli andekas—võib-olla isegi geenius—ja Kaarel tundis end temaga võrreldes kahvatuna.En: Reiko was talented—perhaps even a genius—and Kaarel felt he paled in comparison.Et: "Ole rahulik," ütles Maarja, Kaarli parim sõber, kui nad klassist välja sammusid.En: "Stay calm," said Maarja, Kaarel's best friend, as they walked out of the classroom.Et: "Me leiame midagi vinget.En: "We'll come up with something amazing."Et: "Koos Maarjaga otsustas Kaarel minna kunstipoest varusid otsima.En: Together with Maarja, Kaarel decided to go to the art store to search for supplies.Et: Poeriiulitelt vaatasid vastu värvilised pabereid, sädelevaid kangaid ning kõiksugu kummalisi materjale.En: The shelves were filled with colorful papers, glittery fabrics, and all sorts of peculiar materials.Et: "Mis sa arvad, kui teeksime midagi üllatavat, nagu puuviljadega maskide seeria?En: "What do you think about creating something surprising, like a series of masks with fruits?"Et: " pakkus Maarja, kui nad riiulite vahel kulgesid.En: suggested Maarja as they browsed the aisles.Et: Kaarel vakatas hetkeks.En: Kaarel paused for a moment.Et: Puuviljad ja maskid.En: Fruits and masks...Et: Sel oli potentsiaali.En: It had potential.Et: "See võiks tõesti eristuda," mõtles Kaarel valjult.En: "That could really stand out," Kaarel thought aloud.Et: "Aga kas see pole Reiko moodi teema?En: "But isn't that a Reiko-like theme?Et: Ta tundub alati olevat ainulaadne.En: He always seems to have unique ideas."Et: ""Aga sina oled Kaarel," ütles Maarja julgustavalt.En: "But you are Kaarel," said Maarja encouragingly.Et: "Teed seda omal viisil.En: "You'll do it your way."Et: "Valisid poest vajalikud varud ja Kaarel tundis, kuidas ideede vool tagasi tema maailma tuli.En: They chose the necessary supplies from the store, and Kaarel felt the flow of ideas returning to his world.Et: Koos Maarjaga leidsid nad inspiratsiooni värvidest ja tekstuuridest.En: Together with Maarja, they found inspiration in colors and textures.Et: Koostöö pakkus mõtteid, mida Kaarel üksi poleks mõelnudki.En: Their collaboration brought forth ideas that Kaarel wouldn't have thought of alone.Et: Konkurssipäev jõudis kätte.En: Contest day arrived.Et: Kunstiklass oli muutunud tõeliseks halloweenilinnakuks.En: The art classroom had transformed into a true Halloween town.Et: Kaarel ja Maarja olid maskid valmis seadnud—igale oma unikaalne puuviljade kujundus.En: Kaarel and Maarja had set up their masks—each with its unique fruit design.Et: Kõik olid imestunud nende töö erksate värvide üle.En: Everyone was amazed by the vibrant colors of their work.Et: Reiko võitis küll konkursi, kuid Kaarel ei olnud pettunud.En: Reiko won the contest, but Kaarel was not disappointed.Et: Õpetajad ja kaasõpilased kiitsid Kaarel ja Maarja koostööd ning loomingulisust.En: Teachers and fellow students praised Kaarel and Maarja's collaboration and creativity.Et: Kaarel mõistis, et koostöö sümboliseeris uut taset tema loomingus.En: Kaarel realized that their teamwork symbolized a new level in his artistry.Et: "Aitäh, Maarja," sosistas Kaarel, kui nad said kiidusõnu.En: "Thank you, Maarja," whispered Kaarel as they received compliments.Et: "Ma õppisin palju.En: "I learned a lot."Et: ""Meie tegime seda," naeratas Maarja.En: "We did it together," smiled Maarja.Et: Kõik oli lõpuks ometi paigas.En: Everything was finally in place.Et: Kaarel mõistis, et looming ja võit ei pea üksinda käima.En: Kaarel understood that creativity and victory didn't have to be solitary pursuits.Et: Koos Maarjaga olid nad tõeliselt suurepärased.En: Together with Maarja, they were truly remarkable. Vocabulary Words:bustling: saginapproaching: tulekuldraped: mattusidghostly: kummituslikesseanxiously: murelikulteluded: põgenesgenius: geeniuscompared: võrreldesencouragingly: julgustavaltpeculiar: kummalisipotential: potentsiaalisolitary: üksindaunique: ainulaadnecollaboration: koostöösymbolized: sümboliseeriscreativity: loomingulisustsupplies: varudtextures: tekstuuridestflow: voolcontest: konkursscompliments: kiidusõnubrowsed: kulgesidseries: seeriatransformed: muutusidremarkable: suurepärasedset up: valmis seadnudvibrant: erksatehearted: hingeltsolitude: üksinduscompetition: konkurents
Fluent Fiction - Estonian: How a Halloween Mishap Turned Into a Magical Moonlit Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-23-07-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna Keskgümnaasiumis oli sügis käes.En: At Tallinna Keskgümnaasium, it was autumn.Et: Jalad krudisesid, kui lapsed mööda krõmpsuvat lehesadu kiirustasid.En: Feet crunched as children hurried through the crunchy leaves.Et: Koolimaja, vana ja sõbralik, seisis kindlalt oma creakiva puidust põrandaga.En: The school building, old and friendly, stood firmly with its creaky wooden floor.Et: Ootasin Halloweeni pidu.En: I was looking forward to the Halloween party.Et: Koolis olid kõik elevil, kuid vastutus oli suuresti kahe inimese käes: Karoliina ja Tanel.En: Everyone at school was excited, but the responsibility was largely in the hands of two people: Karoliina and Tanel.Et: Karoliina, energiline tüdruk, kes armastas iga projekti täiuslikult planeerida, unistas parimast Halloweenist kooli ajaloos.En: Karoliina, an energetic girl who loved to perfectly plan every project, dreamed of the best Halloween in the school's history.Et: Kõik pidi olema paigas.En: Everything had to be just right.Et: Tõeline meistriklass!En: A true masterpiece!Et: Tema kõrval aga seisis Tanel.En: Beside her, however, stood Tanel.Et: Loominguline ja unistav, temal oli siiski probleem ajakavade järgimisega.En: Creative and dreamy, he had a problem with keeping up with schedules.Et: "Näed," ütles Karoliina Tanelile, kui nad kooli saalis kohtusid, "meil on aega vähe ja sulgeda järgne nädalavahetus."En: "You see," said Karoliina to Tanel when they met in the school hall, "we have little time and only the next weekend to close it."Et: Tanel naeratas laisalt.En: Tanel smiled lazily.Et: "Ära muretse, Karoliina.En: "Don't worry, Karoliina.Et: Ma olen loonud suurepäraseid dekoratsioonikavasid."En: I've created great decoration plans."Et: Aga mure polnud ainult ajas.En: But the concern wasn't only about time.Et: Eelarve oli väike ja vabatahtlikke napilt.En: The budget was small and volunteers were scarce.Et: "Me peame teisi lapsi kaasama," pakkus Karoliina välja.En: "We need to involve the other kids," suggested Karoliina.Et: Ta jagas ülesanded väikeste gruppide vahel, kes kiiresti hakkasid tööle.En: She distributed tasks among small groups who quickly got to work.Et: Tänu Karoliina kindlale juhtimisele ja Taneli loovusele, õnnestus saali kaunistada oranžide ja mustade lintidega, mis rippusid sädelevate kõrvitsate vahel.En: Thanks to Karoliina's firm leadership and Tanel's creativity, the hall was decorated with orange and black ribbons hanging among sparkling pumpkins.Et: Oli tunda karget sügisõhku ja õitva pidulikkuse ootust.En: The crisp autumn air and the anticipation of blooming festivity could be felt.Et: Viimaks käes oli õhtu, mida kõik ootasid.En: Finally, the evening everyone was waiting for had arrived.Et: Kogu saal oli täitunud elevil õpilastega.En: The whole hall was filled with excited students.Et: Äkki, just enne peo algust, kustusid kõik lambid.En: Suddenly, just before the party was about to start, all the lights went out.Et: Kõik tardusid paigale.En: Everyone froze.Et: Elekter oli kadunud.En: The electricity was gone.Et: Karoliina süda kukkus vaibus.En: Karoliina's heart sank.Et: Kuid Tanel, otsekui ilmutuse saanud, naeratas.En: But Tanel, as if having a revelation, smiled.Et: "Järgige mind!"En: "Follow me!"Et: hüüdis ta ja ruttas koos taskulampidega välja.En: he shouted and rushed outside with flashlights.Et: Õpilased kogunesid kooli hoovi.En: The students gathered in the schoolyard.Et: Seal, külma kuuvalguse all, alustas Tanel improviseeritud kummituslugude õhtutaskulampidega, mis muutusid lavaks öötaevas.En: There, under the cold moonlight, Tanel began an improvised ghost story night with flashlights, which turned into a stage under the night sky.Et: See muutus õhtu tipphetkeks.En: It became the highlight of the evening.Et: Kogu kool rääkis sellest veel kaua.En: The whole school talked about it for a long time.Et: Karoliina õppis usaldama teiste võimeid ja andma kontrolli üle.En: Karoliina learned to trust others' abilities and to relinquish control.Et: Ja Tanel mõistis, kui tähtsad on plaanid ja meeskonnatöö, lubades järgmistel projektidel usaldusväärsem olla.En: And Tanel realized the importance of plans and teamwork, promising to be more reliable in future projects.Et: Lõpuks viis see ootamatu sündmus sujuva eduni ja tõeline ühendus tekkis.En: In the end, this unexpected event led to a smooth success and a true connection formed.Et: Karoliina ja Tanel istusid koos, vaadates rahulolevalt, kuidas õpilased naerdes ja põnevalt sireenide vahel koju läksid.En: Karoliina and Tanel sat together, watching contentedly as students went home laughing and excited between the sirens.Et: Halloween oli olnud täiskuu alla tantsiv maagia.En: Halloween had been a magic dance under the full moon. Vocabulary Words:autumn: sügiscrunchy: krõmpsuvcreaky: creakivaresponsibility: vastutusenergetic: energilinemasterpiece: meistriklasscreative: loomingulinedreamy: unistavschedule: ajakavaconcern: murebudget: eelarvevolunteers: vabatahtlikkeleadership: juhtimineanticipation: ootusblooming: õitvafestivity: pidulikkuseelectricity: elekterrevelation: ilmutuseimprovised: improviseeritudflashlights: taskulampidegahighlight: tipphetktrust: usaldamaability: võimerelinquish: andma ülerealize: mõistmateamwork: meeskonnatööreliable: usaldusväärsemunexpected: ootamatusuccess: educontentedly: rahulolevalt
Fluent Fiction - Estonian: Unearthing Secrets: The Hidden Lab of Eesti Manor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-22-22-34-02-et Story Transcript:Et: Vana sügisene tuul puhus üle vaikse Eesti maastiku, tõmbudes hoogsalt üle kuldsetes toonides põllu.En: The old autumn wind blew over the quiet Eesti landscape, sweeping swiftly across the fields in golden hues.Et: Salapärane labor oli peidetud vana, üle kasvanud mõisa alla.En: A mysterious lab was hidden beneath an old, overgrown manor.Et: Liis vaatas ringi, ikka imestades, kuidas see koht nii kaua peidus oli olnud.En: Liis looked around, still amazed at how this place had remained hidden for so long.Et: Oli õhtusöögi aeg.En: It was dinner time.Et: Liisi vanemad õed-vennad, Kaupo ja Maarika, istusid köögilaua ääres, nautides ema valmistatud kartulisalatit ja koduseid hapukapsaid.En: Liis's older siblings, Kaupo and Maarika, sat at the kitchen table, enjoying the potato salad and homemade sauerkraut prepared by their mother.Et: See oli vaikne perekondlik hetk, kuni Liis tõstis oma pead ja ütles: "Ma arvan, et ma leidsin midagi huvitavat vana mõisa all."En: It was a quiet family moment until Liis lifted her head and said, "I think I found something interesting under the old manor."Et: Kaupo naeris kergelt.En: Kaupo laughed lightly.Et: "Ära rumalusi räägi, Liis.En: "Don't talk nonsense, Liis.Et: See on lihtsalt vana maja, mitte mingi seiklusfilm."En: It's just an old house, not some adventure movie."Et: Maarika vaidles vastu: "Liis, sa oled hea vaatleja, aga võib-olla oled liiga kujutlusvõimeline."En: Maarika disagreed: "Liis, you're a good observer, but maybe you're too imaginative."Et: Liis tundis, et tema sõnu ei võeta tõsiselt.En: Liis felt that her words were not taken seriously.Et: Ta teadis ülesleidmise tähendust, aga tema vähese kogemusega jäädi tihti kuu poole ulgumiseks pidama.En: She knew the significance of discovery, but with her limited experience, she was often seen as howling at the moon.Et: Tal oli tunne, et kui ta suudab saladuse lahendada, võib see muuta tema õdede-vendade arvamust temast.En: She had a feeling that if she could solve the mystery, it might change her siblings' opinion of her.Et: Hiljem, kui toad muutusid vaikseks ja õhtune vari hiilis üle põrandalaudade, hiilis Liis tagasi mõisa juurde.En: Later, when the rooms became silent and the evening shadow crept across the floorboards, Liis sneaked back to the manor.Et: Ta teadis, et tuleb teha otsus.En: She knew she had to make a decision.Et: Kas minna üksinda uurima või üritada veenda õdesid ja vendi kaasa tulema?En: Should she explore alone or try to persuade her siblings to join her?Et: Lõpuks otsustas ta edasi liikuda omapäi.En: Ultimately, she decided to move forward on her own.Et: Tema uudishimu oli liiga suur.En: Her curiosity was too great.Et: Laboris paistsid vanad tolmused raamaturiiulid ja hulk arhailisi seadmeid.En: In the lab, old dusty bookshelves and a collection of archaic devices were visible.Et: Liis koputas üht riiulit, millel pealviibiv vana lukk nägi välja, et sellel puutus tihti ligi.En: Liis tapped one shelf, on which an old lock sat, appearing frequently touched.Et: Tema üllatuseks lendas riiul lahti, paljastades kitsukese käigu.En: To her surprise, the shelf flew open, revealing a narrow passage.Et: Just kui Liis astus käiku, kuulis ta selja tagant häält.En: Just as Liis stepped into the passage, she heard a voice behind her.Et: See oli Kaupo ja Maarika.En: It was Kaupo and Maarika.Et: Nad olid tulnud kohale, kõheldes, kuid uudishimu viidud.En: They had arrived, hesitant but driven by curiosity.Et: "Liis, oledki siin?"En: "Liis, are you really here?"Et: küsis Maarika.En: asked Maarika.Et: "Ma leidsin midagi," vastas Liis uhkelt, näidates käigule.En: "I found something," Liis replied proudly, pointing to the passage.Et: Kuigi nad olid esialgu ettevaatlikud, järgnesid nad Liisile, liikudes ettevaatlikult mööda tolmust teed.En: Although they were initially cautious, they followed Liis, moving carefully along the dusty path.Et: Ja seal, mõttehammasrattad kaasas liikumas, avasid nad salajase ruumi.En: And there, with their minds whirring, they opened a secret room.Et: Täitis see suur vana masin ja imelised leiutised, mida nad polnud kunagi ette kujutanud.En: It was filled with a large old machine and marvelous inventions they could never have imagined.Et: "See on uskumatu," ütles Kaupo, vaadates Liisile.En: "This is unbelievable," said Kaupo, looking at Liis.Et: "Kuidas sa sellele jälile said?"En: "How did you find this?"Et: Üheskoos hakkasid nad ruumi katalooge ja märkmeid uurima, jäädvustades leidusid.En: Together, they began to examine the room's catalogs and notes, documenting their findings.Et: Nad jagasid tööd, koostasid plaane ja koostasid kokku kõik vihjed, mis neil olid.En: They divided the work, made plans, and pieced together all the clues they had.Et: Perekond tööd tee ning jagatud eesmärk, viis nende suhted uute kõrgusteni.En: Working together and sharing a purpose brought their relationships to new heights.Et: Ja nii sai Liisest täisväärtuslik osa oma perekonnast, nendena, kes mitte ainult ei kuulanud, vaid õppisid ja hindasid teda.En: And so, Liis became a valued member of her family, among those who not only listened but learned and appreciated her.Et: Salapärane avastus ei toonud ainult uusi teadmisi, vaid ka kõige tähtsamat – perekonna ühtsuse ja armastuse.En: The mysterious discovery brought not only new knowledge but the most important thing – family unity and love.Et: Liis teadis, et see oli algus paljudele seiklustele ning tema õdede-vendadega.En: Liis knew this was the beginning of many adventures with her siblings. Vocabulary Words:autumn: sügisenelandscape: maastikmysterious: salapäranemanor: mõissiblings: õed-vennadsauerkraut: hapukapsadnonsense: rumalusiadventure: seiklusimaginative: kujutlusvõimelinesignificance: tähendustdiscovery: avastusmoon: kuucrept: hiilisdecision: otsuscuriosity: uudishimudusty: tolmusedarchaic: arhailisishelf: riiulnarrow: kitsukesepassage: käikproudly: uhkeltcautious: ettevaatlikmarvelous: imelisedcatalogs: kataloogedocumenting: jäädvustadespurpose: eesmärkrelationships: suhtedunity: ühtsusevalued: täisväärtuslikadventures: seiklusi
Fluent Fiction - Estonian: Mysteries Unveiled: An Evening Adventure in Tallinna Lab Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-22-07-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinna vaiksed tänavad olid kaetud langevate kuldsete ja punaste lehtedega.En: The small streets of Tallinna Old Town were covered with falling golden and red leaves.Et: Halloween lähenes.En: Halloween was approaching.Et: Selline õhtu ootas kolme sõpra: Kaur, Liisa ja Marten.En: Such an evening awaited three friends: Kaur, Liisa, and Marten.Et: Nad olid otsustanud uurida Tallinna salajast laborit, mis polnud tavalistele inimestele avatud.En: They had decided to explore a secret laboratory in Tallinna that was not open to ordinary people.Et: Kaur oli alati huvitatud unustatud tehnoloogiatest.En: Kaur had always been interested in forgotten technologies.Et: Liisa armastas kummalisi linnalegende ning Marten, tema sõbrad, lihtsalt soovis lõbusalt aega veeta, ehkki talle üleloomulik ei meeldinud.En: Liisa loved strange urban legends, and Marten, her friends, just wanted to have a good time, even though he didn't like the supernatural.Et: Kui nad labori juurde jõudsid, tõusis kerge tuul, mis lehti õrnalt keerutas.En: As they reached the lab, a gentle wind rose, softly swirling the leaves.Et: Maja oli vana ja salapärane.En: The building was old and mysterious.Et: Kaur kavatses oma võlu ning teadmisi kasutada, et neid ustavalt puhastajalt sissepääsu saaks.En: Kaur planned to use his charm and knowledge to gain entrance from the loyal janitor.Et: "Tere!En: "Hello!Et: Kas te aitaksite meil sisse pääseda?En: Would you help us get inside?Et: Me oleme teadlased ja väga huvitatud kohalikust ajaloost," lausus Kaur veenvalt.En: We are scientists and very interested in local history," Kaur said convincingly.Et: Puhastaja silmitses neid kahtlevalt, aga lõpuks noogutas.En: The janitor eyed them skeptically but eventually nodded.Et: Seest oli labor hämar ja tolmune.En: Inside, the lab was dim and dusty.Et: Vanad masinad seisid vaikselt, nagu oodates taas ellu ärkamist.En: Old machines stood silently, as if waiting to come back to life.Et: Liisa alustas filmimisega, Marten jäi ukse juurde valveks.En: Liisa began filming, while Marten stayed by the door on guard.Et: Kaur juhtis teed, imetledes kõike endast ümbritsevat.En: Kaur led the way, marveling at everything around him.Et: Äkki hakkasid tuled vilkuma ja kostusid kummalised hääled.En: Suddenly, the lights started flickering, and strange sounds could be heard.Et: Miski tundus justkui liikuvat varjus.En: Something seemed to be moving in the shadows.Et: Nad kõndisid sügavamale laborisse ja avastasid peidetud toa.En: They walked deeper into the lab and discovered a hidden room.Et: See oli täis vanu faile ja seadmeid, mida nad kunagi varem näinud polnud.En: It was filled with old files and devices they had never seen before.Et: Liiga palju põnevust ja hirmu täitis nende meeli.En: Too much excitement and fear filled their minds.Et: Kaur tundis, et oli leidnud midagi unustatud, ammu kadunud ajaloo tükki.En: Kaur felt he had found a piece of forgotten, long-lost history.Et: Liisal oli selgelt püüdsunda paranormaalset videot.En: Liisa was clearly capturing a paranormal video.Et: Isegi skeptiline Marten pidi tunnistama, et midagi oli teistmoodi.En: Even the skeptical Marten had to admit that something was different.Et: Nad otsustasid lahkuda enne, kui asjad hullemaks läheksid.En: They decided to leave before things got worse.Et: Väljas oli nüüd veelgi pimedam ja külmem.En: Outside, it was now even darker and colder.Et: Kõndides läbi lehtede, tundsid nad endid pisut uhkelt.En: Walking through the leaves, they felt a bit proud.Et: Kaur oli enesekindlam, Liisa uskus rohkem oma uuringutesse ja Marten lõpetas arvestades saladuste võimalikkusega.En: Kaur was more confident, Liisa believed more in her research, and Marten ended up considering the possibility of secrets.Et: Labor jäi nende taha saladuseks jääda, aga nad teadsid, et olid midagi erilist leidnud.En: The lab remained behind them to stay a mystery, but they knew they had found something special.Et: Kolm sõpra jalutasid üle karge sügisõhtu, täis uusi teadmisi ja aukartust.En: The three friends walked through the crisp autumn evening, full of new knowledge and awe.Et: Nad lubasid üksteisele hoida saladusi, mida Eesti vana labor nende jaoks paljastas.En: They promised each other to keep the secrets that the old Eesti lab revealed to them. Vocabulary Words:approaching: lähenesawaited: ootasexplore: uuridasecret: salajastordinary: tavalisteleforgotten: unustatudurban legends: linnalegendesupernatural: üleloomulikconvincingly: veenvalteyed: silmitsesdim: hämarguard: valveksmarveling: imetledesflickering: vilkumashadows: varjushidden: peidetuddevices: seadmeidexcitement: põnevustfear: hirmuparanormal: paranormaalsetadmit: tunnistamapossibility: võimalikkusegamystery: saladuseksawe: aukartustpromised: lubasidreveal: paljastaslaboratory: laborknowledge: teadmisijanitor: puhastajaltsweep: keerutas
Fluent Fiction - Estonian: Café Secrets: A Birthday Surprise to Chase the Northern Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-21-22-34-02-et Story Transcript:Et: Väljas sadas peent sügisvihma, kui Kaisa ja Tarmo astusid sisse pisikesse kohvikusse Tallinna vanalinnas.En: Outside, a fine autumn rain was falling when Kaisa and Tarmo stepped into a small café in Tallinn's Old Town.Et: Kohvik oli soe ja kutsuv.En: The café was warm and inviting.Et: Kohvilõhn täitis õhku ja lett kandis värskete saiakeste hääd aroomi.En: The aroma of coffee filled the air, and the counter carried the pleasant scent of fresh pastries.Et: Pehmetes toonides interjöör ja aknalaual säravad küünlad tekitasid hubase atmosfääri.En: The soft-toned interior and candles sparkling on the windowsill created a cozy atmosphere.Et: Väljaspool kohvikut sahisesid puudelehed, varjutades aknale aeg-ajalt langevaid vihmapiisku.En: Outside the café, tree leaves rustled, occasionally shading the raindrops falling on the window.Et: Kaisa oli elevil.En: Kaisa was excited.Et: Ta kavatses Tarmot üllatada tema sünnipäevaks ühe meeldejääva kogemusega.En: She planned to surprise Tarmo on his birthday with a memorable experience.Et: Nad istusid akna alla väikesele lauale, kus Kaisa ulatas Tarmole kohvitassi ja esimesed salapärased vihjed.En: They sat at a small table by the window, where Kaisa handed Tarmo a coffee cup and the first mysterious hints.Et: Tarmo armastas loodust ja oli alati unistanud virmaliste nägemisest.En: Tarmo loved nature and had always dreamed of seeing the Northern Lights.Et: "Kas sa tead, mis mind sellel pimedal ajal rõõmustaks?"En: "Do you know what would make me happy during this dark time?"Et: küsis Kaisa, heites talle silmatorkavalt salapärase pilgu.En: Kaisa asked, casting him a conspicuously mysterious look.Et: "Midagi sooja ja valgusküllast," arvas Tarmo.En: "Something warm and full of light," guessed Tarmo.Et: Ta naeratas, kuid oli selgelt uudishimulik.En: He smiled but was clearly curious.Et: "Hea arvamine," vastas Kaisa, tõstmata saladuskardinat.En: "Good guess," replied Kaisa, not lifting the curtain of secrecy.Et: Ta teadis, et Tarmo on kannatlik ja naudib väiksemaid vihjeid.En: She knew that Tarmo was patient and enjoyed smaller hints.Et: Vestluse käigus andis Kaisa Tarmole veel mõne peene vihje.En: During the conversation, Kaisa gave Tarmo a few more subtle hints.Et: Ta osutas kohviku seinakunstile, kus oli kujutatud paarselt koreograafiliselt tantsivaid orava- ja põhjapõtrade pilte.En: She pointed to the café's wall art depicting squirrels and reindeer dancing in pairs in a choreographed manner.Et: "Kas pole huvitav, et need loomad tõmbuvad valguse poole?"En: "Isn't it interesting how these animals are drawn to the light?"Et: ütles ta kavalalt.En: she said slyly.Et: Tarmo oli hetkeks mõttetesse vajunud, tal käisid peast läbi erinevad mälestused ja unistused.En: Tarmo fell into thought for a moment, various memories and dreams passing through his mind.Et: "Virmalised," sosistas ta viimaks, mille peale Kaisal silmad särama lõid, nähes tema taipamist.En: "The Northern Lights," he whispered at last, causing Kaisa's eyes to shine, seeing his realization.Et: "Jah, kallis," naeratas Kaisa.En: "Yes, dear," smiled Kaisa.Et: "Ma olen planeerinud meile reisi Lapimaale, et saaksid neid näha."En: "I have planned a trip for us to Lapland so you can see them."Et: "Sa oled imeline," ütles Tarmo, emotsioonidest haaratuna.En: "You are wonderful," said Tarmo, overcome with emotion.Et: Need sõnad kandsid soojust, mida kohvik täis oli.En: Those words carried the warmth that filled the café.Et: Ta tõusis, et kallistada Kaisa tugevalt.En: He stood up to give Kaisa a strong hug.Et: Ootusärevus ja õnn voogasid nende ümber.En: Anticipation and happiness surrounded them.Et: Nende vahel jagatud pilk pani unustama igapäevase sügisvihma ja õhtu varased varjud.En: The look they shared made them forget the everyday autumn rain and the early shadows of the evening.Et: Nüüd olid nad valmis koos seiklema, tundes südames soojust ja armastust.En: Now they were ready to embark on an adventure together, feeling warmth and love in their hearts.Et: Kaisa ja Tarmo jäid hetkeks vaikusesse, teineteise seltskonda nautides, ja alles siis, kui nad kohviku uksest välja astusid, mõistsid nad, kui palju nad teineteisele tähendasid.En: Kaisa and Tarmo remained in silence for a moment, enjoying each other's company, and only when they stepped out of the café's door did they realize how much they meant to each other.Et: Vihm oli vaibunud ja kahises tuuleõhk, mis puhus õhkõrnalt läbi vanade linnatänavate.En: The rain had subsided, and the wind rustled softly through the old city streets.Et: Nad kõndisid käest kinni, tundes, et see seiklus on alles algamas ja nende suhe veelgi tugevamaks kasvanud.En: They walked hand in hand, feeling that this adventure was just beginning and that their relationship had grown even stronger. Vocabulary Words:autumn: sügisrustled: sahisesidsurprise: üllatadamemorable: meeldejäävaexperience: kogemusegaconspicuously: silmatorkavaltcuriosity: uudishimuliksecrecy: saladuskardinatsquirrels: oravachoreographed: koreograafiliseltinterior: interjöörwhispered: sosistasrealization: taipamistovercome: emotsioonidest haaratunaanticipation: ootusärevusembark: seiklemasubtle: peenehint: vihjecandles: küünladwindowsill: aknalaualoccasionally: aeg-ajaltshading: varjutadesadventure: seikluscozy: hubasepatience: kannatlikfilled: täitishappiness: õnnenjoyed: nautidessubsided: vaibunudhand in hand: käest kinni
Fluent Fiction - Estonian: The Café Chronicles: Finding Inspiration Amidst the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-21-07-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinna kohvikus oli soe ja hubane.En: The café in the Tallinna Old Town was warm and cozy.Et: Väljas keerutas esimese hooaja lumi tantsiskledes maapinnale.En: Outside, the first snow of the season danced its way down to the ground.Et: Kohvik oli täis meeldivat värske kohviaroomi.En: The café was filled with the pleasant aroma of fresh coffee.Et: Loorberipuu akna all pakkus puhkehetke kõigile kes päeva askeldustest hetkeks taanduda soovisid.En: A laurel tree by the window offered a moment of repose to all who wished to withdraw from the day's hustle.Et: Katrin istus akna kõrval lauas, vaadates mõtliku pilguga välja.En: Katrin sat at a table by the window, gazing thoughtfully outside.Et: Ta oli maalikunstnik, kes otsis pidevalt uusi inspiratsiooniallikaid.En: She was an artist constantly in search of new sources of inspiration.Et: Täna tundis ta end aga eriti tühjalt ja mõtteliselt blokeeritult.En: Today, however, she felt especially empty and creatively blocked.Et: Lumi oli ilus, kuid mitte piisavalt ainulaadne, et teda loomekriisist välja aidata.En: The snow was beautiful, but not unique enough to lift her from her creative slump.Et: "Vajan hetke, mida jäädvustada," mõtles ta.En: "I need a moment to capture," she thought.Et: Liis, rahutu ajakirjanik, istus vastas.En: Liis, a restless journalist, sat across from her.Et: Tema peas keerles dilemmade keeris.En: Her mind was a whirlwind of dilemmas.Et: Taskus oli tal lugu, mille avalikustamine võiks paljudele probleeme tekitada.En: In her pocket was a story whose publication might cause trouble for many.Et: Kuid teisalt oli see tähtis, et tõde päevavalgele toodaks.En: Yet, on the other hand, it was important for the truth to be revealed.Et: Ta püüdis otsustada, kas võtta risk.En: She struggled to decide whether to take the risk.Et: Pilk hetkeks Katrinile, Liis mõtles, kas rääkida oma loost või hoida saladust.En: With a glance at Katrin, Liis wondered if she should speak of her story or keep it a secret.Et: Leti taga tõmbas Märten espressot.En: Behind the counter, Märten was pulling an espresso.Et: Noormehe unistused muusikast ei andnud talle rahu.En: The young man's dreams of music gave him no peace.Et: Ta tundis, et võiks teha midagi suuremat, kuid kartsid ebakindlat teed.En: He felt he could do something greater, but feared the uncertain path.Et: Plaanijoonistus, mis tema peas keerles, muutus üha ähmasemaks.En: The plan swirling in his mind grew more and more vague.Et: Äkki läks elekter ära.En: Suddenly, the electricity went out.Et: Kohvik jäi kuhugi külmadesse halltoonidesse, ainult küünlaleegid vilkusid siin ja seal.En: The café was left in cold shades of gray, only candle flames flickering here and there.Et: Kõik vaatasid ringi, teised külastajad püüdsid leida rahu ja soojust varjudest.En: Everyone looked around; other visitors tried to find peace and warmth in the shadows.Et: Katrin haaras pliiatsi ja hakkas visandama.En: Katrin grabbed a pencil and began sketching.Et: Tema sõõrdiaos oli hetk, mis teda paelus – inimeste vahel jagatud vaikne hetk.En: She captured a moment that intrigued her—the quiet moment shared between people.Et: Märten haaras hetke ja hakkas kitarril mängima.En: Märten seized the moment and began playing the guitar.Et: Meloodia täitis ruumi, pannes kõik veidi kergemalt hingama.En: The melody filled the room, allowing everyone to breathe a little more easily.Et: Liis vaatas mõtlikult Märteni poole, seejärel vaatas Katrinit ja mõtles, et võib-olla oli nüüd aeg oma lugu jagada.En: Liis looked thoughtfully at Märten, then at Katrin, and thought that perhaps now was the time to share her story.Et: "Näete, mul on lugu," alustas Liis vaikselt.En: "You see, I have a story," Liis began quietly.Et: "Ma ei tea, kas peaksin selle avaldama."En: "I don't know if I should publish it."Et: Ta rääkis neile loo, jagades selle koormust.En: She shared the story with them, unburdening herself.Et: Katrin ja Märten kuulasid hoolikalt, andes oma mõtteid.En: Katrin and Märten listened carefully, offering their thoughts.Et: Kujutlemata sai Liis vajalikku julgustust, et lõpuks otsustada.En: Unexpectedly, Liis received the encouragement she needed to finally decide.Et: Kui Lumi lõpuks lakkas ja elektriõrn valgus taas ruumi täitis, oli midagi muutunud.En: When the snow finally stopped and the gentle electric light filled the room again, something had changed.Et: Katrin tundis ennast jälle kindlana oma kunstnikuannetuses, sest oli leidnud ilusa hetke, millele keskenduda.En: Katrin felt confident once more in her artistic talents, having found a beautiful moment to focus on.Et: Liis otsustas kindlalt oma loo avaldada, teadmisega, et tõde on oluline.En: Liis firmly decided to publish her story, understanding that the truth was important.Et: Märten vaatas põhjapoolvelt läbi akna ja tundis kindlust, et tema koht on muusikas.En: Märten looked out the north-facing window and felt assured that his place was in music.Et: Ta teadis, et on aeg kohvik seljataha jätta.En: He knew it was time to leave the café behind.Et: Kõik kolm astusid ukse juurde.En: All three stepped toward the door.Et: Väljapoolne maailm oli nüüd valge ja särav.En: The world outside was now white and bright.Et: Kõik tundus justkui uue algusena.En: Everything seemed like a new beginning.Et: Nad vahetasid pilke, teadmisega, et sügisene lumetorm oli toonud neile eneseleidmise, mis tõi nende hinge kindluse viisi.En: They exchanged looks, with the understanding that the autumn snowstorm had brought them a sense of self-discovery that filled their souls with a sense of certainty. Vocabulary Words:cozy: hubanearoma: aroomlaurel: loorberipuurepose: puhkehetkehustle: askeldustestgazing: mõtliku pilguga vaadatesartist: maalikunstnikinspiration: inspiratsioonslump: loomekriisistrestless: rahutujournalist: ajakirjanikdilemmas: dilemmadereveal: päevavalgele toodakscounter: letiuncertain: ebakindlatelectricity: elekterflickering: vilkusidsketching: visandamamelody: meloodiagentle: õrnslump: kriisistunburdening: koormustunexpectedly: kujutlemataassured: kindlustcertainty: kindlusenorth-facing: põhjapoolveltself-discovery: eneseleidmisewhirlwind: keerisencouragement: julgustustexchange: vahetasid
Fluent Fiction - Estonian: Autumn Lessons: A Tale of Friendship and Empowerment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-20-22-34-02-et Story Transcript:Et: Sügis Tallinna tänavatel on omaette vaatepilt.En: Autumn on the streets of Tallinn is a sight unto itself.Et: Lehed sahisevad jahedas tuules, värvides linnatänavaid kuldsete ja karmiinpunaste toonidega.En: The leaves rustle in the cool wind, painting the city streets with golden and crimson hues.Et: Just sellises meeleolus astuvad Maarja ja Indrek Tallinna Reaalkoolist välja, raamatud süles, peades keerdumas mõtted saabuvatest vaheeksamitest.En: In just such an atmosphere, Maarja and Indrek step out of Tallinna Reaalkool, books in hand, with thoughts of upcoming midterms swirling in their heads.Et: Maarja on tubli ja kohusetundlik õpilane, alati valmis õppimisega vaeva nägema.En: Maarja is a diligent and conscientious student, always ready to put in effort for her studies.Et: Õppimine ei ole talle lihtsalt harjumus, vaid ka kirg.En: Learning is not just a habit for her, but also a passion.Et: Tema eesmärk on selge – saada tipp-tulemusi ja unistuste ülikooli stipendium.En: Her goal is clear – to achieve top results and earn a scholarship to her dream university.Et: Indrek seevastu paistab olevat muretu ja enesekindel noormees.En: Indrek, on the other hand, seems to be a carefree and confident young man.Et: Kuid selle maski taga on mured, millest keegi ei tea.En: However, behind this facade are worries that no one knows about.Et: Ta tahab samuti eksamid edukalt sooritada, kuid tal on raskusi materjali mõistmisega.En: He also wants to pass the exams successfully, but struggles with understanding the material.Et: Bright Marketplace on elav koht, eriti sügisel, kui turuletid on lookas värskete köögiviljade all.En: Bright Marketplace is a lively place, especially in autumn, when the stalls are laden with fresh vegetables.Et: Õhk on täis erksust ja kauplejate hüüdeid.En: The air is full of vibrancy and the calls of vendors.Et: Maarja ja Indrek otsustavad, et peale kooli tikk särava turuplatsi servale pinkidele õppima.En: Maarja and Indrek decide to sit down on the benches by the edge of the bright market square after school to study.Et: Maarja muretseb pidevalt, kas tema teadmised on piisavad, samal ajal kui Indrek üritab jätta muljet, et tal on kõik kontrolli all.En: Maarja constantly worries whether her knowledge is sufficient, while Indrek tries to give the impression that he has everything under control.Et: Maarja avab oma matemaatikakonspektid ja hakkab läbivaatama keerulisi teoreeme.En: Maarja opens her math notes and starts reviewing complex theorems.Et: Indrek naeratab ja teeskleb, et saab kõigest aru.En: Indrek smiles and pretends to understand everything.Et: Kuid Maarja märkab, et Indrekil on raskusi.En: But Maarja notices that Indrek is struggling.Et: Igal küsimusel, mida Maarja esitab, järgneb vaikne viivitus Indreku poolt.En: Every question that Maarja asks is followed by a quiet pause from Indrek.Et: "Miks sa ei vasta kohe?"En: "Why don't you answer right away?"Et: küsib Maarja lõpuks, murepilk silmis.En: Maarja finally asks, with a concerned look in her eyes.Et: Indrek hingab sügavalt sisse.En: Indrek takes a deep breath.Et: Kartus ja häbi segunevad temas.En: Fear and shame mix within him.Et: "Tegelikult...En: "Actually...Et: Ma arvan, et ma ei mõista seda kõike nii hästi, kui ma püüan välja paista," tunnistab ta vaikselt.En: I think I don't understand all of this as well as I try to appear," he admits quietly.Et: Maarja tunneb kergendust ja empaatiat.En: Maarja feels relief and empathy.Et: "Anna siis meile mõlemale võimalus," pakub ta.En: "Then let's give each other a chance," she offers.Et: "Õpime koos.En: "Let's study together.Et: Me saame seda koos teha."En: We can do this together."Et: See hetk muudab kõike.En: This moment changes everything.Et: Nad hakkavad koos õppima, vahetades teadmisi ja julgustust.En: They begin to study together, exchanging knowledge and encouragement.Et: Maarja jälgib, kuidas ta selgitused Indrekule kasu toovad, ja Indrek hakkab rohkem pingutama, ilma mängimata enesekindlust.En: Maarja observes how her explanations benefit Indrek, and Indrek starts to put in more effort, no longer pretending to be confident.Et: Nädalad mööduvad, ja eksamid lähenevad.En: Weeks pass, and the exams draw near.Et: Maarja on õppinud usaldama oma teadmisi ja mitte muretsema teiste arvamuste pärast.En: Maarja has learned to trust her knowledge and not worry about others' opinions.Et: Indrek on õppinud olema aus enda ja teiste suhtes, isegi kui see tähendab abi palumist.En: Indrek has learned to be honest with himself and others, even if it means asking for help.Et: Lõpuks, eksamipäevast tagasi jalutades, võtab Maarja Indreku käest kinni.En: Finally, while walking back from exam day, Maarja takes Indrek's hand.Et: "Me saime hakkama," ütleb ta naeratades.En: "We did it," she says, smiling.Et: "Ja me tegime seda koos."En: "And we did it together."Et: Indrek, tänulik ja leides uut jõudu Maarja sõpruses, vastab: "Jah.En: Indrek, grateful and finding new strength in Maarja's friendship, responds: "Yes.Et: Ja see on meie suurim võit."En: And that's our greatest victory."Et: Nende sõprus ja vastastikune toetus olid tõelised õppetunnid, mis aitasid neid mitte ainult eksamitest läbi, vaid ka elus edasi.En: Their friendship and mutual support were the real lessons that helped them succeed, not only in exams but also in life.Et: Ja Bright Marketplace jääb alati mälestuseks nende võidust ja koosveedetud hetkedest kaunil sügisel.En: And Bright Marketplace will always remain a memory of their victory and the moments spent together in the beautiful autumn. Vocabulary Words:rustle: sahisemaconscientious: kohusetundlikdiligent: tublifacade: maskladen: lookasvibrancy: erksusvendors: kauplejadcomplex: keerulinetheorems: teoreemidpretends: teesklebimpression: muljetconcerned: murepilkempathy: empaatiaencouragement: julgustusexchanging: vahetadespretending: mängimatatrust: usaldamaopinions: arvamusedhonest: ausvictory: võitsupport: toetussuccessfully: edukaltscholarship: stipendiumswirling: keerdumassufficient: piisavadrealize: märkamaeffort: pingutusbefriend: sõprustmaterial: materjalmood: meeleolu
Fluent Fiction - Estonian: Rainy Market, Sweet Dreams: Maarja’s Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-20-07-38-20-et Story Transcript:Et: Maarja seisis turuplatsil, päike paistis eredalt üle Tallinna vanalinna ajalooliste majade katuste.En: Maarja stood in the market square, the sun shining brightly over the roofs of Tallinn's old town historical buildings.Et: Tema lett oli kaetud värvikirevate kõrvitsamaitseliste hoidiste purkidega, mis sätendasid sügisvalguses.En: Her stall was covered with colorful jars of pumpkin-flavored preserves, glistening in the autumn light.Et: Oli sügis, aeg, mil inimesed armastasid kodus midagi maitsvat süüa teha ja hubaseid õhtuid nautida.En: It was autumn, a time when people loved to make something delicious at home and enjoy cozy evenings.Et: Kõrvits ja vürtsid olid Maarja valik, sest need olid hooajalised ja armastatud.En: Pumpkin and spices were Maarja's choice because they were seasonal and beloved.Et: Maarja unistus oli lihtne: müüa kõik oma hoidised ja teenida piisavalt, et oma väikest äri laiendada.En: Maarja's dream was simple: to sell all her preserves and earn enough to expand her small business.Et: Turul oli konkurents tihe.En: The market was highly competitive.Et: Teised müüjad pakkusid sarnaseid tooteid, ja ilmgi oli ettearvamatu.En: Other vendors offered similar products, and the weather was unpredictable.Et: Kuid Maarja ei lasknud end sellest heidutada.En: However, Maarja wasn't discouraged by this.Et: Ta tegi tööd südamega ja tema eesmärk oli kindel.En: She worked with heart and her goal was clear.Et: Maarja naeratas, kui möödujad tema puhtaid ja kutsuvaid tooteid nägid.En: Maarja smiled as passersby saw her clean and inviting products.Et: Sel päeval otsustas ta pakkuda uusi meenetootedutrustusi.En: That day, she decided to offer new gift sets.Et: Väikesed kohupiima-pumpkinoa koogid koos kuuma teega olid tema võluvad trikid.En: Small cottage cheese-pumpkin cakes with hot tea were her charming tricks.Et: Lõunal tuli kohalik kohvikuomanik Juhan puhkama.En: At lunchtime, a local café owner named Juhan came by to take a break.Et: Ta peatus Maarja leti ees ja vaatas uudishimulikult tema kõrvitsahoidiseid.En: He stopped in front of Maarja's stall and looked curiously at her pumpkin preserves.Et: Nad vahetasid paar sõna, Juhan kiitis Maarja loomingulisust ja soovitas midagi.En: They exchanged a few words, Juhan praised Maarja's creativity and made a suggestion.Et: Ta aimas Maarja töökust ja oskas hinnata tema kirge.En: He sensed Maarja's diligence and could appreciate her passion.Et: Pärastlõunal, kui Maarja arvas, et kõik sujub plaanipäraselt, hakkas järsku vihma sadama.En: In the afternoon, when Maarja thought everything was going according to plan, it suddenly started to rain.Et: Külm tuul kandis lehti üle kogu turuplatsi ja inimesed kiirustasid varju otsima.En: A cold wind carried leaves across the entire market square, and people hurried to seek shelter.Et: Maarja letile jäi vaid vähesed vaatama, kuid ta ei lasknud end alistu.En: Only a few stopped to look at Maarja's stall, but she did not let herself be defeated.Et: Ta püstitas kiiresti varikatuse ja pakkus möödujatele jaheduses soojendavaid jooke ja maitseid.En: She quickly set up a canopy and offered warming drinks and flavors to passersby in the chill.Et: Juhan naasis oma mõtetes sügaval, olles Maarja toodetest endiselt lummatud.En: Juhan returned deep in thought, still captivated by Maarja's products.Et: "Me võiksime need oma menüüsse lisada," lausus ta lõpuks.En: "We could add these to our menu," he finally said.Et: Selline partnerlus avaks Maarjale uusi maju.En: Such a partnership would open new doors for Maarja.Et: Need sõnad andsid Maarjale siiski uue kindluse.En: Those words gave Maarja newfound confidence.Et: Maarja mõistis, et koostöö ja kogukond võivad tema unistusi toetada.En: Maarja realized that collaboration and community could support her dreams.Et: Vihmast hoolimata oli see päev, mille Maarja kunagi ei unustanud.En: Despite the rain, it was a day that Maarja would never forget.Et: See ei olnud mitte ainult kurb lõpp vihmas, vaid uue algus edule.En: It was not just a sad end in the rain, but the beginning of new success.Et: Ta teadis, et tal on võime kohaneda ja saavutada oma eesmärk, kui ta vaid usub ja pingutab.En: She knew she had the ability to adapt and achieve her goal if she just believed and worked hard.Et: Ja kui õhtu saabus ja vihm lakkas, säras Maarja silmades kindel usk helgemasse tulevikku.En: And as evening came and the rain stopped, a certain belief in a brighter future shined in Maarja's eyes. Vocabulary Words:stall: lettsquare: turuplatsroofs: katusedpreserves: hoidisedglistening: sätendasidcozy: hubanecompetitive: konkurentsdiscouraged: heidutadapassersby: möödujadlunchtime: lõunacottage cheese: kohupiimchill: jahedusdiligence: töökuscaptivated: lummatudpartnership: partnerluscollaboration: koostööcommunity: kogukondexpand: laiendadacanopy: varikatusshelter: varjuspices: vürtsidbeloved: armastatudsuggestion: soovitusharsh: karmunpredictable: ettearvamatuwinds: tuulbelief: uskachieve: saavutadaconfidence: kindlusfiery: tuline
Fluent Fiction - Estonian: Turning Anxiety into Art: Katri's Autumn Revelations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-19-22-34-02-et Story Transcript:Et: Katri seisis akna juures ja vaatas, kuidas tuul värvilisi vahtralehti mööda tänavat laiali kandis.En: Katri stood by the window and watched as the wind scattered colorful maple leaves down the street.Et: Ta armastas sügist Tallinnas.En: She loved autumn in Tallinn.Et: Kõik need punased ja kuldsed toonid pakkusid talle inspiratsiooni, kuid täna ei suutnud ta keskenduda oma maalikunstile.En: All those red and golden hues provided her with inspiration, but today she couldn't focus on her painting.Et: Meeles keerles üks peamine mõte – millal tulevad meditsiinilised tulemused?En: One main thought swirled in her mind – when would the medical results come?Et: Tema mõtted katkestas Mart, kes astus köögist tassi kuuma teed käes.En: Her thoughts were interrupted by Mart, who stepped out of the kitchen with a cup of hot tea in hand.Et: "Proovi sellest teest, see rahustab närve," ütles ta naeratades.En: "Try this tea, it will calm your nerves," he said with a smile.Et: Mart, alati toetav ja optimistlik, püüdis hoida atmosfääri kodus helge.En: Mart, always supportive and optimistic, tried to keep the atmosphere at home cheerful.Et: "Mina teen kõik, et aidata, aga tead, et kõige olulisem on nüüd oodata ja mitte muretseda.En: "I'm doing everything I can to help, but you know, the most important thing now is to wait and not to worry.Et: Piret soovitas hiljuti, et sa võiksid proovida oma ärevuse kunstiks pöörata."En: Piret suggested recently that you could try turning your anxiety into art."Et: Mart viipas ruumi poole, kus Katri lõuend ootas.En: Mart gestured toward the room where Katri's canvas awaited.Et: Katri hingas sügavalt sisse.En: Katri took a deep breath.Et: "Ma tean, et pole mõtet muretseda enne, kui midagi kindlat tean, aga see ootamine... see on nii raske."En: "I know it's pointless to worry until I know something for sure, but this waiting... it's so hard."Et: Mart nuhutas õhus olevat sooja kaneelimaitselist lõhna.En: Mart sniffed the warm cinnamon scent in the air.Et: "Oleme alles hiljuti Mihklipäeva tähistanud, pimedate kuude ettevalmistamine on nõudnud nii palju energiat.En: "We've just recently celebrated Mihklipäev, preparing for the dark months has taken so much energy.Et: Proovi mõelda sellele kui uuele algusele."En: Try to think of it as a new beginning."Et: Katri vaikselt noogutas.En: Katri nodded quietly.Et: Ta sulges silmad ja proovis mõelda, kuidas need Mihklipäeva mälestused võiksid tema loomingut värskendada.En: She closed her eyes and tried to think about how those Mihklipäev memories might refresh her creativity.Et: Lehed krabisesid väljas tuules.En: The leaves rustled outside in the wind.Et: Need värvid ju inspireerisid teda alati.En: Those colors always inspired her.Et: Piret tuli külla ja tõi kaasa värskeid safranilõhnalisi leibu.En: Piret visited and brought fresh saffron-scented breads.Et: "Sa ei pea kogu aeg ootel olema," ütles Piret mõistvalt.En: "You don't have to be waiting all the time," said Piret understandingly.Et: "Pane oma energia millessegi, mida kontrollida saad.En: "Put your energy into something you can control.Et: Kunst võib sinust osa suunata, mille üle sa võimust ei oma."En: Art can channel a part of you that you don't have power over."Et: Katri süvenes oma töösse.En: Katri immersed herself in her work.Et: Ta haaras pintsli ja lasi värvil voolata lõuendile.En: She picked up the brush and let the colors flow onto the canvas.Et: Iga pintslitõmme aitas tal vähem mõelda tulemustele ja rohkem sellele, mida ta armastas – loomeprotsessile endale.En: Each brushstroke helped her think less about the results and more about what she loved – the creative process itself.Et: Just siis, kui ta tundis, et ärevus hakkab vaibuma, helises telefon.En: Just when she felt the anxiety begin to fade, the phone rang.Et: Katri süda jättis löögi vahele.En: Katri's heart skipped a beat.Et: Ta tõusis aeglaselt ja vaatas ekraanile – see oli arst.En: She rose slowly and looked at the screen – it was the doctor.Et: Mart ja Piret jälgisid teda hinge kinni pidades.En: Mart and Piret watched her, holding their breath.Et: Katri võttis telefoni ja kuulas.En: Katri picked up the phone and listened.Et: Ta käsi värises algul, kuid kui ta rääkis, näole tuli pisaratega segatud naeratus.En: Her hand trembled at first, but as she spoke, a smile mixed with tears appeared on her face.Et: "Kõik on korras, tulemused on head.En: "Everything is fine, the results are good.Et: Nad ütlesid, et midagi pole muretsemiseks."En: They said there's nothing to worry about."Et: Katri tundis, kuidas tohutu kergendus üle tema voogas.En: Katri felt a tremendous relief flow over her.Et: "Kui saaksin, maaliksin need rahu ja õnne tunded kohe!"En: "If I could, I'd paint these feelings of peace and happiness right away!"Et: Pärast kõne lõpetamist suudles Mart teda otsa ette.En: After ending the call, Mart kissed her on the forehead.Et: "Sa oled tugev ja suudad kõigele vastu pidada."En: "You are strong and can withstand anything."Et: Katri naeratas, vaadates lõuendile.En: Katri smiled, looking at the canvas.Et: Ta teadis nüüd, et isegi ebakindlusest võib midagi ilusat sündida, ja et kunstiga saab väljendada ka kõige sügavaimaid emotsioone.En: She now knew that even from uncertainty, something beautiful can arise, and that art can express even the deepest emotions.Et: Nii asus naine pintsli taas kätte, teades, et tulevikku pole vaja karta, vaid seda omaks võtta.En: Thus, she picked up the brush once again, knowing that the future is not to be feared but embraced.Et: Ja nii lahendas Katri oma sisemise konflikti, muutes ärevuse inspiratsiooniks.En: And so, Katri resolved her inner conflict, turning anxiety into inspiration. Vocabulary Words:scatter: laiali kandmahues: toonidswirled: keerlescalm: rahustamanerves: närvidgestured: viipasbreath: hingaminepointless: mõttetusniffed: nuhutascinnamon: kaneelimaitselinerecently: hiljuticelebrated: tähistanudpreparing: ettevalmistaminerefresh: värskendadarustled: krabisessaffron-scented: safranilõhnalinechannel: suunataimmersed: süvenesbrushstroke: pintslitõmmefade: vaibumarelief: kergendustremendous: tohutuwithstand: vastu pidamaarise: sündidaembraced: omaks võttaresolve: lahendadaconflict: konflikttrembled: värisesuncertainty: ebakindlusatmosphere: atmosfääri
Fluent Fiction - Estonian: Unearthing Secrets: A Hidden Past in Tallinn's Basement Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-19-07-38-20-et Story Transcript:Et: Maarja ja Toomas seisid oma uue kodu keldris Tallinnas.En: Maarja and Toomas stood in the basement of their new home in Tallinn.Et: Pööning oli juba uuritud, nüüd oli nende tähelepanu suunatud keldrile.En: The attic had already been explored, and now their attention was directed to the basement.Et: Maarja silmad särasid elevusest ja uudishimust.En: Maarja's eyes sparkled with excitement and curiosity.Et: "Ma arvan, et siin on midagi huvitavat," ütles ta, osutades seinale, mis tundus kuidagi imelik.En: "I think there's something interesting here," she said, pointing to a wall that seemed a bit strange.Et: Toomas kehitas õlgu, kuid jälgis huviga.En: Toomas shrugged but watched with interest.Et: Tema oli alati ettevaatlikum, kuid ei suutnud jätta hämmastusest tekitatud uudishimu täielikult alla surumata.En: He had always been more cautious, but he couldn't completely suppress the curiosity sparked by amazement.Et: Oli sügis, Halloween oli kohe ukse ees, ja kogu naabruskond oli kaunistatud laternate ja kõrvitsatega.En: It was autumn, Halloween was just around the corner, and the whole neighborhood was decorated with lanterns and pumpkins.Et: Naabruses olevad majad olid peidetud kargesse sügisesse tossupilve, puud kaotasid oma lehti ja krõbisesid jalge all.En: The nearby houses were shrouded in a crisp autumn fog, trees were losing their leaves, which rustled underfoot.Et: "Proovime seina avada," ütles Maarja entusiastlikult.En: "Let's try to open the wall," said Maarja enthusiastically.Et: "Kas see on hea idee?"En: "Is this a good idea?"Et: küsis Toomas kahtlevalt.En: Toomas asked doubtfully.Et: Ta asetab käe seinale, tunnetades kergelt külma ja niisket pinda.En: He placed his hand on the wall, feeling the slightly cold and damp surface.Et: "Mis siis, kui me leiame midagi, mida me ei taha?"En: "What if we find something we don't want to?"Et: "Kuidas me saame teada ajaloo, kui me ei avasta?"En: "How can we learn about history if we don't explore?"Et: naeratas Maarja.En: Maarja smiled.Et: Toomas ohkas, kuid andis järele.En: Toomas sighed but gave in.Et: Nad otsustasid koos, et katsetavad väikese käepärase haamri ja vana kruvikeerajaga.En: Together, they decided to experiment with a small handy hammer and an old screwdriver.Et: Pärast mõningaid jõupingutusi hakkas sein tasapisi avanema.En: After some effort, the wall began to gradually open.Et: Tekkinud tolmu ja kaja vahel ilmus kitsas ukseava.En: Amidst the dust and echoes, a narrow doorway appeared.Et: Maarja süda tagus tugevalt, ja Toomas hammustas huuli.En: Maarja's heart pounded strongly, and Toomas bit his lips.Et: "Wow," sosistas Maarja aukartlikult.En: "Wow," Maarja whispered in awe.Et: Nad astusid ettevaatlikult sisse.En: They stepped inside cautiously.Et: Ruumi sisenedes nägid nad vanu mööbliesemeid ja vanu fotosid.En: As they entered the room, they saw old furniture and old photographs.Et: Nurgas oli vana päevik, tolmuga kaetud.En: In the corner was an old diary, covered in dust.Et: Maarja avas päeviku ettevaatlikult ja noogutas, kui nägi sissekandeid eelmistest majaelanikest.En: Maarja carefully opened the diary and nodded when she saw entries from the previous residents.Et: "Kas nad jätsid selle meile avastada?"En: "Did they leave this for us to discover?"Et: küsis Toomas, üllatus ilmuvas hääles.En: asked Toomas, surprise evident in his voice.Et: "Nad tahtsid, et keegi nende lugu teaks," vastas Maarja vaikselt.En: "They wanted someone to know their story," Maarja answered quietly.Et: "Me peame seda austama."En: "We have to honor that."Et: Mõlemad istusid maha, lugedes päevikut vaikuses.En: Both sat down, reading the diary in silence.Et: Nad õppisid kodu eelmisest elust, lugudest ja pereks punutud sidemetest.En: They learned about the previous life of the house, the stories, and the ties woven into a family.Et: Õhtu lõpus panid nad päeviku tagasi ja sulgesid ukse enda järel.En: At the end of the evening, they put the diary back and closed the door behind them.Et: Nende avastus muutis nende suhestumist majaga ja üksteisega.En: Their discovery changed how they related to the house and to each other.Et: "Kuidas me selle kohta rohkem teada saame?"En: "How can we find out more about this?"Et: küsis Toomas, vihjates valmisolekule rohkem teada saada.En: Toomas asked, hinting at a readiness to learn more.Et: Maarja naeratas ja embas teda.En: Maarja smiled and embraced him.Et: "Uued avastused ootavad," vastas ta.En: "New discoveries await," she replied.Et: Nii Maarja kui Toomas naasid oma elutuppa käest kinni, tänulike muutuste üle, mis nende uues kodus olid alanud.En: Both Maarja and Toomas returned to their living room, hand in hand, grateful for the changes that had begun in their new home. Vocabulary Words:basement: kelderattic: pööningcuriosity: uudishimushrugged: kehitas õlgucautious: ettevaatliksuppress: alla surumacrispy: kargefog: tossupilvlanterns: laternadpumpkins: kõrvitsaddoubtfully: kahtlevaltslightly: kergeltdamp: niiskeexperiment: katsetamahammer: haamerscrewdriver: kruvikeerajaeffort: jõupingutusgradually: tasapisiamidst: vahelechoes: kajadcautiously: ettevaatlikultawe: aukartusfurniture: mööbliesemeddiary: päevikentries: sissekandedsurprise: üllatusevident: ilmuvhonor: austamatied: punutudembraced: embas
Fluent Fiction - Estonian: Reunited Under Tallinn's Golden Leaves: A Family Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-18-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinna kitsastel tänavatel oli sügise hõng.En: In the narrow streets of Tallinn's old town, there was a hint of autumn.Et: Maarja astus aeglaselt mööda Vana Toomase valvavat pilku ja tundis, kuidas kuldsed lehed tema jalgade all krudisesid.En: Maarja walked slowly past the watchful gaze of Vana Toomas and felt the golden leaves crunch under her feet.Et: Tal oli ees keeruline nädalavahetus.En: She had a complicated weekend ahead.Et: Tema perekond oli otsustanud kokku saada – Maarja, Juhan ja Kerli, kõik kasvasid erisuunas, kuid seekord oli võimalus uuesti kokku tulla.En: Her family had decided to get together—Maarja, Juhan, and Kerli, each had grown apart in different directions, but this time there was an opportunity to reunite.Et: Maarja oli ajakirjanik, kes elas kiire elu.En: Maarja was a journalist living a fast-paced life.Et: Enamuse oma nädalatest kulutas ta tööle.En: She spent most of her weeks working.Et: Tal oli tähtis artikkel valmis saada, aga südames kripeldas ka soov oma vend ja õde üle pika aja näha.En: She had an important article to finish, but in her heart, there was also a yearning to see her brother and sister after a long time.Et: Kuid Maarja ja tema vend Juhan olid eelmisel korral lahku minnes tülitsenud.En: However, Maarja and her brother Juhan had quarreled the last time they parted.Et: Kui Maarja jõudis kohale, oli vastas Kerli eredas, sügisvärvi mantlis, tervitades oma õde soojalt.En: When Maarja arrived, she was greeted by Kerli in a bright autumn-colored coat, warmly welcoming her sister.Et: Nende kokkusaamise koht oli väike kohvik Pika tänava nurga peal.En: Their meeting place was a small café on the corner of Pikk Street.Et: Kohvikust laienes vaade Raekoja platsile, kus käis igapäevane sagin.En: From the café, there was a view of Raekoja Square, bustling with everyday activity.Et: Ometi tundis Maarja, et midagi enda sees vajab lahendust.En: Yet Maarja felt that something inside her needed resolution.Et: Taevas kattus vaikselt pilvedega ja tuul tõi kaasa jaheda hinguse.En: The sky quietly covered with clouds, and the wind brought a cool breeze.Et: Maarja teadis, et peab Juhaniga rääkima.En: Maarja knew she had to talk to Juhan.Et: Kõik kolm istusid lauas, taldrikutel mekkis traditsiooniline verivorst ja hapukapsas.En: All three sat at the table, with traditional verivorst and hapukapsas on their plates.Et: Juhan tundus Maarja suhtes veidi kõhklev, kuid naeratas.En: Juhan seemed a bit hesitant about Maarja but smiled.Et: "Kuidas läheb?"En: "How's it going?"Et: küsis ta.En: he asked.Et: "Kõik on kiire," vastas Maarja jahtuva teega käes.En: "Everything is busy," Maarja replied, holding her cooling tea.Et: "Aga see nädalavahetus, see on oluline.En: "But this weekend, this is important.Et: Ma tõesti tahtsin teid näha."En: I really wanted to see you."Et: Õhtul, kui valgus vaikselt pehme pimeduse kasuks hävis, leidsid Maarja ja Juhan end teel suundumas Aleksander Nevski katedraali poole.En: In the evening, as the light faded gently into soft darkness, Maarja and Juhan found themselves heading towards the Aleksander Nevski Cathedral.Et: Nad astusid mööda munakiviteed, rääkimata sõnagi.En: They walked along the cobblestone road, not speaking a word.Et: Maarja süda põksus.En: Maarja's heart was pounding.Et: "Juhan," alustas ta lõpuks.En: "Juhan," she began finally.Et: "Ma tean, et me oleme tülitsenud varem.En: "I know we've quarreled before.Et: Mul on kahju."En: I'm sorry."Et: Juhan peatus korraks.En: Juhan paused for a moment.Et: "Mul on ka kahju," ütles ta lõpuks.En: "I'm sorry too," he finally said.Et: "Oli vale sind niimoodi süüdistada."En: "It was wrong to blame you like that."Et: Jahtuv õhk tõi Maarja põsele pisaraid, kuid seekord olid need kergenduspisarad.En: The cooling air brought tears to Maarja's cheek, but this time they were tears of relief.Et: Juhan pidi teda kallistama ja nad tundsid mõlemad, kuidas rasketest sõnadest vabanemine neid kergemaks tegi.En: Juhan needed to hug her, and they both felt how releasing the heavy words made them lighter.Et: Pärast seda veetsid nad kõik koos aega, meenutades vanu häid aegu.En: After that, they spent time together, reminiscing about the good old days.Et: Maarja tundis, kuidas tema koormus õlgadel leebus, ning teadis, et nende suhe oli muutumas millekski tugevamaks.En: Maarja felt the burden on her shoulders easing and knew their relationship was transforming into something stronger.Et: Nädalavahetus lõppes, kuid Maarja eemaldas töö mõtted endalt ja leidis tasakaalu, mida tema elu oli vajanud.En: The weekend ended, but Maarja set aside thoughts of work and found the balance her life had needed.Et: Nad kõndisid mööda vanalinna tänavaid, sügislehtede vaibal, igaüks, nende vahel rohkem ühendatud kui varem.En: They walked through the old town streets, on a carpet of autumn leaves, each more connected to the others than before.Et: Maarja tundis end uuteks väljakutseteks tugevamana ja teadis, et pere on alati tema tugisammas, ükskõik kui kiire elu ka ei oleks.En: Maarja felt stronger for new challenges and knew that family would always be her pillar of support, no matter how hectic life became. Vocabulary Words:narrow: kitsashint: hõngautumn: sügisgaze: piltcomplicated: keerulinejournalist: ajakirjanikyearning: kripeldusquarrel: tülitsedaresolution: lahendusbreeze: hingushesitant: kõhklevcooling: jahtuvfaded: häviscobblestone: munakiviteepounding: põksumarelief: kergendusburden: koormuseasing: leebustransforming: muutumabalance: tasakaalsupport: tugisammashectic: kiiretogether: kooscrunch: krudisemabustling: saginblame: süüdistamareminiscing: meenutamacarpet: vaiplight: valgusopportunity: võimalus
Fluent Fiction - Estonian: Discovering Tallinn: A Journey Into History and Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-18-07-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinn ulatus sügisese päikesevalguse all laiali nagu elav ajalugu.En: The old town of Tallinn spread out under the autumn sunlight like living history.Et: Kivisillutised olid lehtedest kuldkollased ja punased, tuul puhus üle vanade majade katuste.En: The stone pavements were golden yellow and red from the leaves, and the wind blew over the roofs of the old houses.Et: Õpilased liikusid läbi kitsaste tänavate, imetledes keskajast säilinud kauneid vaateid ja hoonete kumerusi.En: Students moved through the narrow streets, admiring the beautiful sights and curves of the buildings preserved from the Middle Ages.Et: Katri kõndis grupi tagaotsas.En: Katri walked at the back of the group.Et: Tema mõtted olid sügavamad kui lihtsalt vaatamisväärsused.En: Her thoughts were deeper than just the sights.Et: Ta mängis mõttes piltidega, mida oli ajaloo raamatutest näinud.En: She was mentally playing with the images she had seen in history books.Et: Ta tahtis rohkem teada saada oma kodulinna rikkalikust minevikust.En: She wanted to learn more about her hometown's rich past.Et: Midagi tähtsat, midagi, mis ühendaks ta Tallinnaga sügavamalt kui lihtsalt tavaline tuttavus.En: Something important, something that would connect her to Tallinn more deeply than just a superficial acquaintance.Et: "Mikko, vaata seda torni!"En: "Mikko, look at that tower!"Et: hüüdis Liisa, viidates Koluvamäe tornile.En: Liisa called out, pointing to the Koluvamäe tower.Et: Mikko naeris ja vastas naljaga, aga Katri ei kuulanud neid enam.En: Mikko laughed and responded with a joke, but Katri was no longer listening to them.Et: Tema fookus liikus hoopis sellele, et leida midagi isiklikumat.En: Her focus shifted to finding something more personal.Et: Klassikaaslaste lärmakas seltskond muutus talle üha võõramaks.En: The noisy company of her classmates was becoming increasingly foreign to her.Et: Katri võttis südame rindu.En: Katri gathered her courage.Et: Tema silmad vilksatasid haljastunud siseõue poole, kust ta teadis, et jalutades saab leida varjatud kohti.En: Her eyes flickered toward a green inner courtyard, from where she knew she could find hidden spots by walking.Et: Käes oli moment – võimalus.En: The moment had come—the opportunity.Et: Ta hingas sügavalt sisse ja keeras kõrvaltänavale, mis sildistas end vana krohviga kaetud kiviseinale.En: She took a deep breath and turned onto a side street, marked on an old plaster-covered stone wall.Et: Selle küljes rippus väike silt, mida teised õpilased ei näinud.En: There hung a small sign that the other students did not see.Et: Ta leidis end vaiksel, varjatul kõrvaltänaval.En: She found herself on a quiet, hidden side street.Et: Katri süda hakkas kiiremini lööma, kui talle meenus, mida ta sellest kohast lugenud oli.En: Katri's heart began to beat faster as she remembered what she had read about this place.Et: Tänava lõpus, kergelt sammaldunud kiviseinal nägi ta väikest, peaaegu peidetud tahvlit.En: At the end of the street, on a slightly moss-covered stone wall, she saw a small, almost concealed plaque.Et: See oli pühendatud Tiina Waerlandile – ajaloolisele tegelasele, keda Katri oli saladuskatte all imetlenud.En: It was dedicated to Tiina Waerland – a historical figure whom Katri had secretly admired.Et: Ta silmad särasid rõõmust, kui ta luges tahvli pealt nimed ja kuupäevad.En: Her eyes shone with joy as she read the names and dates on the plaque.Et: Katri tundis, kuidas kivi koormas sai leebemaks ja kohalik ajalugu muutus osaks tema enda lugu.En: Katri felt the weight of the stone become lighter and the local history become a part of her own story.Et: See hetk pakkus talle südames leidmise- ja mõistmisrõõmu.En: This moment offered her the joy of discovery and understanding in her heart.Et: Katri naasis grupi juurde, sammudes mööda, kus Mikko ja Liisa jätkasid lõbusat juttu.En: Katri returned to the group, walking past where Mikko and Liisa continued their lively chat.Et: Tema sisemine sära muutis teda julgemaks ja avatumaks.En: Her inner glow made her bolder and more open.Et: Ta teadis nüüd, et vanalinn on tema oma – mitte ainult majade, vaid ka talletatud lugude kaudu.En: She knew now that the old town was hers—not just through the buildings but also through the stories preserved there.Et: Õpilasgrupiga ühinedes naeratas Katri kergemalt.En: Rejoining the student group, Katri smiled more lightly.Et: Ta tundis end kodus ja oli uhke oma avastuse üle.En: She felt at home and was proud of her discovery.Et: Ta oli leidnud osa enda loost ajaloos ning see oli tema jaoks hindamatu.En: She had found a part of her own story in history, and it was priceless to her.Et: Järgmine kord, kui ajalootundidel istuda, jagaks Katri enesekindlalt ja uhkusega seda, mida oli õppinud ja leidnud.En: Next time, when sitting in history class, Katri would confidently and proudly share what she had learned and found.Et: Vanalinn kätkes sajaid lugusid, mis ootasid avastamist.En: The old town held hundreds of stories waiting to be discovered.Et: Täna oli Katri avastanud oma loo – loo, mida tal oli hea meel jagada.En: Today, Katri had discovered her story—a story she was happy to share.Et: Tallinn oli tema linn ja nüüdsest ka tubli osa tema hinge.En: Tallinn was her city, and from now on, a solid part of her soul. Vocabulary Words:spread out: ulatus laialipavements: kivisillutisedroof: katusadmir: imetlepreserved: säilinudsuperficial: tavalineacquaintance: tuttavuscourage: südame rinducourtyard: siseõuconcealed: peidetudplaque: tahvelhistorical figure: ajalooline tegelaneadmired: imedelnudconceal: saladuskatteweight: koormasstory: lugudiscovery: avastamineglow: särabolder: julgemakspreserved stories: talletatud loodrejoin: ühinedapriceless: hindamatusolid: tublisoul: hingspread: laialiwind: tuulnarrow: kitsasadmire: imetledacurves: kumerusremain: säilinud
Fluent Fiction - Estonian: Friendship Beyond Walls: A Heartfelt Halloween Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-17-22-34-02-et Story Transcript:Et: Maarja istus vaikselt oma palatis, heites pilgu läbi akna parki, kus puud olid kuldsetes ja punastes toonides.En: Maarja sat quietly in her ward, glancing through the window at the park where the trees were in golden and red hues.Et: Oli sügis ja Halloween oli lähenemas.En: It was autumn, and Halloween was approaching.Et: Ta pidas mõttes arvestust päevade üle, mis olid jäänud sõprade tulekuni.En: She mentally kept track of the days left until her friends' visit.Et: Maarja oli kaua kaalunud, kas kutsuda Tõnu ja Karinit end haiglasse vaatama.En: Maarja had long deliberated whether to invite Tõnu and Karin to visit her in the hospital.Et: Lõpuks oli ta otsustanud riskida ja saatnud neile kutse.En: Finally, she had decided to take the risk and had sent them an invitation.Et: Psühhiaatriaosakond, kus Maarja viibis, oli rahulik paik.En: The psychiatric ward where Maarja stayed was a peaceful place.Et: Seinad olid pastelltoonides ja suurte akende kaudu paistis sisse sügise kuldne valgus.En: The walls were in pastel shades, and through the large windows, the golden light of autumn shone in.Et: Ühises ruumis oli paar kõrvitsat, mis andsid märku lähenevast Halloweeni pidustustest.En: In the common room, there were a few pumpkins, signaling the upcoming Halloween festivities.Et: Maarja istus ja ootas, tundes kerget närvilisust.En: Maarja sat and waited, feeling slightly nervous.Et: Ta kartis, kuidas Tõnu ja Karin teda näevad ja mida nad arvavad.En: She feared how Tõnu and Karin would see her and what they would think.Et: Lõpuks, kui Maarja kuulis samme koridoris, tõusis ta ja läks uksele vastu.En: Finally, when Maarja heard footsteps in the corridor, she stood up and went to the door.Et: Tõnu ja Karin tulid sisse, täis soojust ja naeratusi.En: Tõnu and Karin came in, full of warmth and smiles.Et: "Maarja!"En: "Maarja!"Et: hüüdsid nad rõõmsalt, kallistades teda tugevalt.En: they exclaimed joyfully, hugging her tightly.Et: Maarja tundis, kuidas pinge tema õlgadelt vaikselt ära libises.En: Maarja felt the tension slowly slip away from her shoulders.Et: Koos istusid nad diivanil, rääkides vanadest aegadest.En: Together, they sat on the sofa, talking about the old days.Et: Maarja mäletas, kuidas nad igal Halloweenil korraldasid lõbusaid pidusid, riietusid kostüümidesse ja kogusid maiustusi.En: Maarja remembered how they used to throw fun parties every Halloween, dressed up in costumes, and collected sweets.Et: Nüüd oli see kõik nii kauge mälestus, kuid ometi nii armas.En: Now it was all such a distant memory, yet so sweet.Et: "Maarja," ütles Karin järsku, vaadates sõbrannat hoolitsevalt, "me oleme sinuga.En: "Maarja," said Karin suddenly, looking at her friend with care, "we are with you.Et: Ükskõik, kus sa ka ei oleks.En: No matter where you are.Et: Sa oled ikka meie Maarja."En: You are still our Maarja."Et: Tõnu noogutas.En: Tõnu nodded.Et: "Jah, ära muretse.En: "Yes, don't worry.Et: Me ei hooli sellest, kus sa praegu oled.En: We don't care where you are right now.Et: Me oleme alati sinu sõbrad."En: We will always be your friends."Et: Maarja tundis pisaraid silma tõusmas, kuid seekord olid need kergendusest.En: Maarja felt tears rising to her eyes, but this time they were from relief.Et: "Aitäh," sosistas ta.En: "Thank you," she whispered.Et: "See tähendab nii palju."En: "That means so much."Et: Nad rääkisid edasi, naeratasid ja meenutasid lõbusaid seiklusi.En: They continued talking, smiling, and reminiscing about fun adventures.Et: Maarja mõistis, et tõelised sõbrad hindavad teda sellisena, nagu ta on, mitte selle järgi, mida ta on saavutanud või kus ta praegu viibib.En: Maarja realized that true friends appreciate her for who she is, not for what she has achieved or where she is currently.Et: Päeva lõpuks, kui Karin ja Tõnu lahkusid, tundis Maarja südames rahu.En: By the end of the day, when Karin and Tõnu left, Maarja felt peace in her heart.Et: Ta teadis, et tal on sõbrad, kes teda kunagi ei hülga.En: She knew she had friends who would never abandon her.Et: Ja see teadmine tõi talle uue lootuse, uue jõu oma rännakus.En: And that knowledge gave her new hope and new strength in her journey.Et: Sügislehed sillerdasid päikeses ja Maarja tundis, nagu ka tema süda säraks uuesti.En: The autumn leaves shimmered in the sun, and Maarja felt as if her heart was shining anew. Vocabulary Words:ward: palatglancing: heitma pilguhues: toonidapproaching: lähenemasdeliberated: kaalumainvitation: kutsepsychiatric: psühhiaatriapastel: pastellfestivities: pidustusednervous: närvilinecorridor: koridorwarmth: soojustension: pingereminiscing: meenutamaachieved: saavutatudabandon: hülgamajourney: rännakshimmered: sillerdamamentally: mõttesrisk: riskimafear: kartmasuddenly: järskucare: hoolitsevaltrelief: kergenduswhispered: sosistasadventures: seiklusedappreciate: hindamapeace: rahuhope: lootusstrength: jõud
Fluent Fiction - Estonian: From Art Supplies to Hope: Aino's Healing Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-17-07-38-20-et Story Transcript:Et: Aino istub päikeselisel sügispäeval vaikses palatis.En: Aino sits in a quiet ward on a sunny autumn day.Et: Ta vaatab aknast välja ja näeb, kuidas tuul keerutab punaseid ja kuldseid lehti.En: She looks out the window and sees how the wind swirls the red and golden leaves.Et: See on talle alati meeldinud - värvide mäng looduses on nagu kunstiteos.En: She has always liked this - the play of colors in nature is like a work of art.Et: Kuid täna tunneb Aino sügavat kurbust, sest ta kahtleb iseendas.En: But today, Aino feels deep sadness because she doubts herself.Et: Reet, hooliv ja sõbralik õde, astub sisse.En: Reet, a caring and friendly nurse, steps in.Et: Ta toob Ainole head uudised.En: She brings Aino good news.Et: "Aino, täna läheme käsitööpoodi!"En: "Aino, today we're going to the craft store!"Et: hüüatab Reet rõõmsalt.En: exclaims Reet cheerfully.Et: "Sa saad valida uusi kunstitarbeid.En: "You can choose new art supplies.Et: Sa tead, et ma toetan su kunsti."En: You know I support your art."Et: Aino naeratab nõrgalt.En: Aino smiles weakly.Et: Tema unistus on maalida, kuid ta kardab oma oskusi.En: Her dream is to paint, but she fears her skills.Et: "Aitäh, Reet.En: "Thank you, Reet.Et: Ma loodan, et suudan midagi ilusat luua," sosistab ta vaikselt.En: I hope I can create something beautiful," she whispers softly.Et: Kalev, kes istub lähedalasuvatel pinkidel, kuuleb vestlust.En: Kalev, sitting on nearby benches, hears the conversation.Et: Ta on alati toetav ja mõistab kunsti jõudu.En: He is always supportive and understands the power of art.Et: "Aino, ära muretse.En: "Aino, don't worry.Et: Ma vahetan hea meelega mõned oma luuletarbed värvide vastu," pakub Kalev lahkelt.En: I'd gladly trade some of my poetry supplies for paints," Kalev offers kindly.Et: Hiljem, käsitööpoes, vaatab Aino erinevaid värve ja pintsleid.En: Later, in the craft store, Aino looks at different colors and brushes.Et: Ta tunneb rõõmu ja ärevust.En: She feels joy and anxiety.Et: Eelarve on väike, kuid Reet aitab leida parimad pakkumised.En: The budget is small, but Reet helps to find the best deals.Et: Koos Kalevi abiga suudavad nad saada kõik vajalikud tarbed.En: With Kalev's help, they manage to get all the necessary supplies.Et: Tagasi haiglas hakkab Aino maalima.En: Back at the hospital, Aino begins to paint.Et: Ta keskendub, avades südame ja hinge.En: She focuses, opening her heart and soul.Et: Ta tahab oma tunded lõuendile tuua.En: She wants to bring her feelings to the canvas.Et: Värvid virvendavad pintslil ja Aino tunneb end lõpuks vabana.En: The colors shimmer on the brush, and Aino finally feels free.Et: Päevad mööduvad.En: Days pass.Et: Aino maalib visalt, kuni lõpuks on maal valmis.En: Aino paints persistently until finally, the painting is complete.Et: Lõpptulemuseks on särav ja emotsionaalne teos, mis räägib tema loo.En: The end result is a bright and emotional piece that tells her story.Et: Kogu osakond tuleb kokku, et töö tulemusi näha.En: The entire ward gathers to see the work's results.Et: Inimesed imetlevad tema oskusi ja julgust.En: People admire her skills and courage.Et: Aino tunneb uhkust oma saavutuste üle.En: Aino feels proud of her achievements.Et: Tema maal ripub nüüd haigla seinal.En: Her painting now hangs on the hospital wall.Et: Iga kord, kui ta seda näeb, tunneb ta rõõmu ja lootust.En: Each time she sees it, she feels joy and hope.Et: See juhatab teisi patsiente ja pereliikmeid, andes neile lootust ja usku.En: It guides other patients and family members, giving them hope and faith.Et: "Aitäh, Reet ja Kalev," ütleb Aino tänulikult.En: "Thank you, Reet and Kalev," says Aino gratefully.Et: "Teie abiga usun taas endasse."En: "With your help, I believe in myself again."Et: Artikkel lõpetab Aino jaoks uue peatüki.En: The article concludes a new chapter for Aino.Et: Ta teab, et ta pole üksi ja et kunstil on jõud tervendada.En: She knows she is not alone and that art has the power to heal. Vocabulary Words:swirls: keerutabward: palatissoul: hingecanvas: lõuendileshimmer: virvendavadpersistently: visaltmasterpiece: kunstiteosgather: kogunemacraft: käsitöögallery: seal osakondoffers: pakubadmire: imetlevadsupportive: toetavachievement: saavutuscourage: julgustdream: unistusbelieves: usubfears: kardabtrades: vahetangratefully: tänulikultsunny: päikeseliselquiet: vaiksespower: jõudubargains: pakkumisedwhispers: sosistabproud: uhkustanxiety: ärevustlonely: üksisupplies: tarbedbelieves: usub
Fluent Fiction - Estonian: Voice of Courage: Katre's Journey to Justice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-16-22-34-01-et Story Transcript:Et: Tallinna politseijaoskonnas valitses tavapärane sagin.En: In the Tallinna police station, the usual hustle and bustle prevailed.Et: Sügisene tuul kantud puulehed keerutasid akende ees, tuues jahedust igasse ruumi ja õhku oli täis põhjamaist sügist tuulahka.En: Autumn winds carried leaves swirling outside the windows, bringing a chill to every room, and the air was filled with the crispness of northern fall.Et: Seal, politseijaoskonna ukse juures, seisis Katre.En: There, by the entrance of the police station, stood Katre.Et: Tema südames põksus tungiv soov õiglust taastada.En: Her heart beat with an urgent desire to restore justice.Et: Katre oli teel jaoskonda, kui ta nägi midagi, mida keegi ei peaks nägema.En: Katre was on her way to the station when she witnessed something that no one should see.Et: Tema rajoonis toimus kuritegu ja ainult tema silmad olid selle pealtnägijad.En: A crime was committed in her neighborhood, and only her eyes bore witness to it.Et: Endas kindel, et peab sellest teatama, kiirendas ta samme.En: Certain that she had to report it, she quickened her pace.Et: Kuid sammu kiirendades peatus ta ootamatult, nähes kehva, külmunud inimest, kes värises sügiseses külmas.En: But as she increased her speed, she stopped abruptly, seeing a poor, frozen person shivering in the autumn chill.Et: See oli Juhan.En: This was Juhan.Et: Mehel polnud enamat kui kulunud jakk seljas.En: The man had nothing more than a worn-out jacket on.Et: Hüpotermia märgid olid ilmnevad.En: Signs of hypothermia were apparent.Et: Katre tundis sügavat kohustust aidata.En: Katre felt a deep obligation to help.Et: Ta tegi kiire otsuse - Juhan vajab esmaabi.En: She made a quick decision - Juhan needed first aid.Et: Ta toetas mehe enda peale ja nad suundusid koletsjeeni.En: She supported the man and they headed to the police station.Et: Sisse astudes hõikas Katre Maarikalt abi.En: Upon entering, Katre called out to Maarika for assistance.Et: Maarika, politseiüksuse sekretär, oli alati kiire reageerima.En: Maarika, the police unit's secretary, was always quick to react.Et: Katrele andis ta tekke ning juhendas, kuidas Juhanit soojendada.En: She gave Katre blankets and instructed her on how to warm Juhan.Et: "Võtke istet, kohe kutsun meediku," ütles Maarika ja läks telefoni poole.En: "Take a seat, I'll call a medic right away," said Maarika as she headed towards the phone.Et: Kui juba Juhani tervis stabiliseerunud, pöördus Katre oma esialgse eesmärgi poole.En: Once Juhan's health had stabilized, Katre turned to her initial goal.Et: Ta hakkas rääkima kahtlustatavatest, öisest vahejuhtumist, kuid esimene reageerinud ohvitser kohtas teda skeptilise pilguga.En: She began to speak about the suspects and the night's incident, but the officer who first responded met her with a skeptical look.Et: "Kuid sul pole piisavalt tõendeid," ütles ohvitser, käed risti rinnal.En: "But you don't have enough evidence," said the officer, arms crossed.Et: Katrel tõusis trots.En: Defiance rose in Katre.Et: "Aga vaadake Juhani," ütles ta, häält tõstes.En: "But look at Juhan," she said, raising her voice.Et: "Ta on see, kes nägi kõike, ta on võtmetunnistaja!"En: "He's the one who saw everything; he's the key witness!"Et: Politseiohvitserid nägid Juhanit, aimasid tema tähtsust ja nende suhtumine muutus.En: The police officers looked at Juhan, realized his importance, and their attitude changed.Et: Katre sai aru, et just tänu Juhanile saaks tema jutt usutavuse ja jõu.En: Katre understood that thanks to Juhan, her story would gain credibility and strength.Et: Mõne tunni pärast asusid politseinikud tõsiteadvalt uurimist juhtima.En: A few hours later, the police officers began the investigation in earnest.Et: Katre tundis, kuidas suur koorem tema südamelt langes.En: Katre felt a huge weight lift from her heart.Et: Ta oli saavutanud seda, mis tundus esialgu võimatu.En: She had achieved what initially seemed impossible.Et: Kui Katre majast välja astus, tundis ta kõndides uut jõudu enda sees.En: As Katre stepped out of the building, she felt a new strength within her as she walked.Et: Ta oli õppinud usaldama oma instinkte ja kartmatust, mis võib sind viia kaugemale, kui sa kujutad ette.En: She had learned to trust her instincts and that fearlessness can take you further than you can imagine.Et: Ta astus lehesahinasse, teades, et ükskõik kui suur või väike meie mõju on, saab muuta maailma.En: She stepped into the rustling leaves, knowing that no matter how big or small our impact, we can change the world.Et: Täna teadis Katre: igaühe hääl loeb.En: Today, Katre knew: every voice counts. Vocabulary Words:hustle: saginbustle: tuhinahastprevailed: valitseswitness: pealtnägijaabruptly: ootamatultchill: jahedusswirling: keerutasidwitnessed: nägibore: olihypothermia: hüpotermiaapparent: ilmnevadobligation: kohustusfirst aid: esmaabistabilized: stabiliseerunudinitial: esialgneskeptical: skeptilisedefiance: trotscredibility: usutavusearnest: tõsiteadvaltinstincts: instinktefearlessness: kartmatusimpact: mõjususpects: kahtlustatavatestincident: vahejuhtumistunit: üksusesecretary: sekretärmedic: meedikevidence: tõendeidshivering: värisesstrength: jõu
Fluent Fiction - Estonian: A Thief's Conscience: Redemption in the Art World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-16-07-38-20-et Story Transcript:Et: Kalle istus Tallinna politseijaoskonna ooteruumis.En: Kalle sat in the waiting room of the Tallinna police station.Et: Tol päeval oli väljas eriti värviline sügis.En: That day, it was an especially colorful autumn outside.Et: Vihmapiisad langesid aknaid kastmas ja tuulehoog puhus pahinal läbi puulehtede.En: Raindrops fell, soaking the windows, and a gust of wind rustled through the tree leaves.Et: Jaoskond ise oli külm ja ametlik, täis hõbedaseid dekoratsioone ja eredaid valgusi.En: The station itself was cold and formal, full of silver decorations and bright lights.Et: Evelin, noor ja energiline politseinik, kutsus Kalle lõpuks enda juurde.En: Evelin, a young and energetic police officer, finally called Kalle over.Et: „Palun istu,“ ütles ta lahkelt.En: "Please, sit," she said kindly.Et: Kalle istus ja hingas sügavalt sisse.En: Kalle sat down and took a deep breath.Et: Ta pidi Evelinile rääkima Kumu kunstimuuseumist kadunud maalist.En: He had to tell Evelin about the painting missing from the Kumu art museum.Et: Kalle tundis, et kogu tema maailm kaalus tema õlgadel.En: Kalle felt like his whole world weighed on his shoulders.Et: „Maal, mida me taastama pidime, varastati,“ alustas Kalle murelikult.En: "The painting we were supposed to restore has been stolen," Kalle began worriedly.Et: „See oli minu vastutusel.En: "It was under my responsibility.Et: Mu reputatsioon on kaalul.En: My reputation is at stake."Et: “Evelin kirjutas kiirelt üles kõik detailid.En: Evelin quickly wrote down all the details.Et: Kalle teadis sisimas, et tema vanad sõbrad kunstimaailma underground’ist võisid olla sellega seotud.En: Kalle knew deep down that his old friends from the art world's underground might be involved.Et: Mihkel, Kalle vana sõber, oli kindlasti midagi kuulnud.En: Mihkel, Kalle's old friend, had certainly heard something.Et: Politseijaoskond näis Kalle jaoks veelgi kõledam, kuna tema peas keris mõtet, kas rääkida tõtt või otsida lahendus iseseisvalt.En: The police station seemed even more desolate to Kalle, as he wrestled with whether to tell the truth or find a solution on his own.Et: Ta teadis, et politseile oma minevikust rääkimine võib tuua kahtluse tema enda peale.En: He knew that talking to the police about his past might cast suspicion on him.Et: Kuid samas ei saanud ta oma sõpru alt vedada.En: However, he couldn't let his friends down either.Et: Järgmine päev leidis Kalle end kohtumas Mihkliga vaiksel tänaval.En: The next day found Kalle meeting with Mihkel on a quiet street.Et: Sokutatud vihjetega, said nad kokku Kalamajas, kohas, kus tuul rebis lahtisi kastaneid puudelt.En: Through subtle hints, they met up in Kalamaja, a place where the wind tore loose chestnuts from the trees.Et: „Kalle,“ ütles Mihkel, silmad kavalalt pilkudemängus, „kuulsin, et sul on mure.En: "Kalle," said Mihkel, eyes playing a sly game of glances, "I heard you have a problem."Et: “Kalle seisis seal, süda peksmas.En: Kalle stood there, heart pounding.Et: „Mihkel, ma pean teadma, mida sina sellest tead.En: "Mihkel, I need to know what you know about it.Et: See maal peab tagasi jõudma.En: That painting must come back."Et: “Mihkel vaatas ringi.En: Mihkel looked around.Et: „Mul on sõnad mitmelt sõbralt.En: "I've heard words from several friends.Et: Tead, kes nad on,“ sosistas ta.En: You know who they are," he whispered.Et: Mihkel pakkus leppida, andes infot maali asukoha kohta.En: Mihkel offered to cut a deal, providing information about the painting's location.Et: Kalle oli valmis tegema raskeid otsuseid.En: Kalle was ready to make tough decisions.Et: Ta pidi valima, kas reeta vana sõprust või usaldada oma visadust.En: He had to choose whether to betray old friendships or trust his own perseverance.Et: Siis mõistis ta – ta võis kasutada oma oskusi varjatud põhjusel.En: Then he realized – he could use his skills for a hidden purpose.Et: Kalle töötas kiirelt.En: Kalle worked quickly.Et: Mihkli vihjete abil suutis ta leida maali peidupesa.En: With Mihkel's hints, he managed to find the painting's hiding place.Et: Ta võttis maali ja viibis öö varjul, planeerides oma järgmist käiku.En: He took the painting and stayed hidden overnight, planning his next move.Et: Varahommikul, kui taevas oli veel hall ja unine, tõi ta maali anonüümselt tagasi jaoskonna ette, jättes selle vaikselt ukse kõrvale.En: Early in the morning, when the sky was still gray and sleepy, he returned the painting anonymously to the station, leaving it quietly beside the door.Et: Evelin leidis maali ja algatas uurimise.En: Evelin found the painting and initiated an investigation.Et: Kalle jälgis vaikselt, süda rahuliku tänutundega.En: Kalle watched silently, his heart filled with calm gratitude.Et: Tema minevikust sai uue alguse osa.En: His past became part of a new beginning.Et: Ta mõistis, et mineviku saladused võivad olla abiks ka tuleviku kujundamisel.En: He realized that the secrets of the past could also help shape the future.Et: Sügispäike murdis läbi pilvede, soojendades Kalle südant ja andes lootust, et kõik saab korda.En: The autumn sun broke through the clouds, warming Kalle's heart and giving hope that everything would be fine.Et: Olemata reetnud oma sõprust, jäi ta ausaks iseendale ja oma kutsumusele.En: Without betraying his friendship, he remained true to himself and his calling. Vocabulary Words:waiting room: ootetubacolorful: värvilineraindrops: vihmapiisadgust: tuulehoogrestoration: taastaminereputation: reputatsioonstake: kaaluldesolate: kõlewrestled: kerissuspicion: kahtlussubtle: sokutatudhints: vihjedchestnuts: kastanidglances: pilgudemängwhispered: sosistasdeal: leppidainformation: infohiding place: peidupesabetray: reetaperseverance: visadusanonymously: anonüümseltinitiative: algatusgratitude: tänutunnecalm: rahulikunderground: undergroundrustled: pahinalformal: ametlikenergetic: energilinequiet street: vaikne tänavhidden purpose: varjatud põhjus
Fluent Fiction - Estonian: A Sea of Challenges: Lembit's Journey to Healthier Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-15-22-34-02-et Story Transcript:Et: Karge sügishommik oli Tallinna Lennusadamas kaasatundlik ja vaikne.En: The crisp autumn morning at the Tallinna Lennusadam was compassionate and quiet.Et: Mere muuseum oli täis saginat, kui Lembit, Kaarel ja Maie saabusid.En: The maritime museum was bustling as Lembit, Kaarel, and Maie arrived.Et: Õhk oli krõbe ja värske ning meretuul puhus lahtiste uste vahelt sisse.En: The air was sharp and fresh, and the sea breeze blew through the open doors.Et: Lembit oli põnevil, kuid natuke närvis.En: Lembit was excited, yet a bit nervous.Et: Täna pidi ta esitlema oma ettekannet Eesti merendusajaloo teemal.En: Today, he was supposed to present his lecture on the history of Estonian maritime affairs.Et: Lembit oli alati uhkelt jaganud oma teadmisi ja armastust merenduse vastu.En: Lembit had always proudly shared his knowledge and love for maritime.Et: Kuid täna polnud mingi tavaline päev.En: But today was not an ordinary day.Et: Ta oli viimasel ajal muretsenud oma tervise pärast.En: Lately, he had been worried about his health.Et: Ebamäärane väsimus, aeg-ajalt peapööritus, need tunded panid teda ikka ja jälle mõtlema.En: Indefinite fatigue and occasional dizziness had repeatedly troubled his thoughts.Et: Kaarel ja Maie olid Lembitule toeks.En: Kaarel and Maie were there to support Lembit.Et: Koos naerdi ja jalutati eksponaatide vahel.En: Together, they laughed and strolled among the exhibits.Et: „Sa teed seda suurepäraselt, Lembit,” innustas Kaarel.En: "You'll do great, Lembit," encouraged Kaarel.Et: Lembit noogutas tänulikult.En: Lembit nodded gratefully.Et: Kuid südames tundis ta muret.En: Yet, in his heart, he was concerned.Et: Ettekanne algas.En: The presentation began.Et: Lembit seisis laval, tema ees kolleegid ja külastajad.En: Lembit stood on stage, with colleagues and visitors in front of him.Et: Sõnad voolasid sujuvalt, kui äkki, keset lauset, tabas teda terav pearinglus.En: The words flowed smoothly until, suddenly, midway through a sentence, he was struck by a sharp dizziness.Et: Ta haaras pulti, otsides tuge.En: He grabbed the lectern, seeking support.Et: Hingamine muutus raskeks.En: Breathing became difficult.Et: Maie märkab kohe, kuidas Lembit rabeleb, ja viskub appi.En: Maie immediately noticed Lembit's struggle and rushed to help.Et: "Kas sa oled korras?En: "Are you okay?"Et: " küsis ta murelikult.En: she asked worriedly.Et: Lembit püüdis end kokku võtta.En: Lembit tried to pull himself together.Et: Ta tahtis ettekannet lõpuni viia, kuid tema keha reetis teda.En: He wanted to finish the presentation, but his body betrayed him.Et: Ta langes põlvili, samal ajal kui kolleegid ruttasid teda aitama.En: He fell to his knees, while colleagues hurried to assist him.Et: See oli hirmutav hetk.En: It was a frightening moment.Et: Kutsuti kiirabi.En: An ambulance was called.Et: Kaarel ja Maie hoidsid Lembitu kätt, kuni abi saabus.En: Kaarel and Maie held Lembit's hand until help arrived.Et: Muuseum muutus vaikseks, vaid pehmed üleskutsed ja hääled kajaid õhus.En: The museum grew silent, with only soft urgencies and voices echoing in the air.Et: Haiglas öeldi Lembitule, et ta peab oma elustiili muutma.En: At the hospital, Lembit was told that he needed to change his lifestyle.Et: Arst seletas: „Te olete stressiga liiale läinud.En: The doctor explained, "You've overdone it with stress.Et: Teie tervis peab olema esmatähtis.En: Your health must be a priority."Et: ”Lembit vaatas aknast välja.En: Lembit looked out the window.Et: Sügislehed keerlesid tuules.En: The autumn leaves swirled in the wind.Et: Ta mõistis, et peamine pole mitte ainult saavutused, vaid ka enda eest hoolitsemine.En: He realized that the main thing was not only achievements but also taking care of oneself.Et: Tema elu oli väärtuslik ja tervena pidi ta seda edasi elama.En: His life was valuable, and he needed to live it healthily.Et: Sel sügisel algas Lembitu jaoks uus peatükk.En: That autumn marked a new chapter for Lembit.Et: Olles sõprade toega, astus ta teadlikult samme tervislikuma elu poole.En: With the support of friends, he consciously took steps toward a healthier life.Et: Ja ehkki tema akadeemilised eesmärgid olid endiselt tähtsad, ei lasknud ta enam tervisel tagaplaanile jääda.En: And even though his academic goals remained important, he no longer allowed his health to take a backseat.Et: See oli vaid üks ettekannetest, kuid Lembitu lugu rääkis midagi olulisemat kui üheks päevaks kogunenud teadmised.En: This was just one of the lectures, but Lembit's story told something more significant than knowledge gathered for one day.Et: See oli äratus tema sisemaailma ja tervemaks eluks.En: It was an awakening to his inner world and a healthier life.Et: Ja aina helgema sügishommiku suunas ta teekond jätkus.En: And toward an ever brighter autumn morning, his journey continued. Vocabulary Words:crisp: kargecompassionate: kaasatundlikmaritime: merendusmuseum: muuseumbustling: saginataffairs: teemalindefinite: ebamääranefatigue: väsimusdizziness: pearinglusstroll: jalutatilectern: pultibreathing: hingamineconcerned: muretfrightening: hirmutavambulance: kiirabiurgencies: üleskutsedpriority: esmatähtisachievements: saavutusedvaluable: väärtuslikchapter: peatükkconsciously: teadlikultsupport: toegagathered: kogunenudawakening: äratusjourney: teekondexhibits: eksponaatidemidway: kesetbetrayed: reetispeering: rabelebrushed: ruttasid




