Unveiling the Secrets of a Cursed Painting in Tallinn
Update: 2025-12-03
Description
Fluent Fiction - Estonian: Unveiling the Secrets of a Cursed Painting in Tallinn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-12-03-08-38-20-et
Story Transcript:
Et: Paks lumi kattis Tallinna vanalinna munakivitänavaid, muutes need justkui jõulukaardiks.
En: The thick snow covered the cobblestone streets of @et{Tallinna} Old Town, transforming them into a Christmas postcard.
Et: Keskaegsed majad, mille järsud punased katused olid kaetud sädeleva külmaga, kiirgasid jõulutulede sooja valgust.
En: The medieval houses, with their steep red roofs covered in sparkling frost, radiated the warm light of Christmas decorations.
Et: Kiirelt lähenev pääsuke talvisel taeval näis tervitavat linna ajaloolist rahu.
En: A quickly approaching swallow in the winter sky seemed to greet the city's historical peace.
Et: Karoliina, uudishimulik ajaloolane, astus ettevaatlikult mäeaia kitsast rada mööda, tema mõtted täitusid legendiga, mis teda lapsepõlvest saadik kummitas.
En: Karoliina, an inquisitive historian, cautiously walked along the narrow path of the garden hill, her thoughts filled with a legend that had haunted her since childhood.
Et: Tema peres räägiti maalist, mis tõi õnnetust.
En: Her family spoke of a painting that brought misfortune.
Et: Seda peeti kadunuks, kuni nüüd jõudis kuuldus temani, et üks niisugune teos oli leitud vanast pööningust.
En: It was considered lost until word reached her that one such work had been found in an old attic.
Et: Mikk, kunstikoguja, manitses teda hoiduma maaliga seotud ohtudest.
En: Mikk, an art collector, warned her to stay away from the dangers associated with the painting.
Et: Ta meenutas talle pikki jutte halbadest mõjudest.
En: He reminded her of long tales of bad influences.
Et: Kuid Karoliina, kes oli kindel oma teel, otsustas tõe välja selgitada.
En: However, Karoliina, certain in her course, decided to uncover the truth.
Et: Ta teadis, et saladusele tuli minna jälile läbi arhiivide uurimise ja kohalikega vestlemise.
En: She knew that the secret had to be traced through archiving research and talking with the locals.
Et: Kuid Jaan, kohalik skeptik, naeris Karoliina kartusi maha.
En: But Jaan, a local skeptic, laughed off Karoliina's fears.
Et: "Need on lihtsalt vanad jutud," kinnitas ta naeratades.
En: "These are just old stories," he assured her with a smile.
Et: Karoliina ei lasknud end peatada.
En: Karoliina wasn't deterred.
Et: Tema avastamishimu juhtis teda.
En: Her spirit of discovery guided her.
Et: Jõuluõhtul, kui lumesadu oli tihedam kui kunagi varem, hiilis Karoliina salaja vanasse majja.
En: On Christmas Eve, when the snowfall was heavier than ever before, Karoliina secretly crept into the old house.
Et: Toon hallikus varjutas paljusid detaile, aga tema kindel eesmärk säras tema silmades.
En: The dim twilight obscured many details, but her determined purpose shone in her eyes.
Et: Pööningule jõudes oli kummituslik vaikus.
En: Upon reaching the attic, there was an eerie silence.
Et: Tolmused kastid heitsid varjusid üle kogu ruumi.
En: Dusty boxes cast shadows throughout the room.
Et: Siis järsku, vaikses kääksudes, libises eemal vanakraami seast välja vana lõuend.
En: Then suddenly, with a quiet creak, an old canvas slid out from amidst the old junk.
Et: Karoliina tundis südames kiiresti lööki, kui ta sellele lähenes.
En: Karoliina's heart pounded as she approached it.
Et: Aga kartus ei suutnud teda peatada.
En: But fear could not stop her.
Et: Maali taha piiludes leidis ta peidetud sõnumi.
En: Peering behind the painting, she discovered a hidden message.
Et: Karoliina süda ei rahunenud, kuid uudishimu oli suurem kui hirmud.
En: Karoliina's heart remained restless, but her curiosity was greater than her fears.
Et: Ta hakkas sõnumit dešifreerima, sõna sõna haaval kerkis tema ette tõsilosus.
En: She began to decipher the message, word by word, revealing the truth to her.
Et: Jutt maalist, mida peeti hirmsaks, varjas hoopis lugu kuulsa kunstniku varastatud teosest.
En: The story about the painting, which was thought to be terrifying, actually concealed a tale of a stolen artwork by a famous artist.
Et: Selle tõde vabastas vanalinna rahva hirmudest.
En: This truth liberated the people of the old town from their fears.
Et: Kui lumekristallid tagasi vanalinna langesid, jagas Karoliina oma avastust.
En: As the snowflakes once again fell on the old town, Karoliina shared her discovery.
Et: „See on lihtsalt lugu!
En: "It’s just a story!"
Et: ” ütles ta.
En: she said.
Et: Tema hirmud hajusid koos rahvaga, kes lõpuks tõde mõistis.
En: Her fears dissipated along with the crowd, who finally understood the truth.
Et: Tema seadus saigi kinnituse - vanad pärimuslood ei pea alati tõele vastama.
En: Her belief was confirmed — old legends do not always have to be true.
Et: Karoliina seisis vanades hoovikivides.
En: Karoliina stood among the old courtyard stones.
Et: Ta oli kindlam, et tema jälitamisevõimed ja julgus peremüüte ületada oli tugevam kui iial varem.
En: She was more certain that her pursuit abilities and her courage to transcend family myths were stronger than ever before.
Et: Ja öine lumesadu kattis kõik uue rahuga.
En: And the nighttime snowfall covered everything with a new peace.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-12-03-08-38-20-et
Story Transcript:
Et: Paks lumi kattis Tallinna vanalinna munakivitänavaid, muutes need justkui jõulukaardiks.
En: The thick snow covered the cobblestone streets of @et{Tallinna} Old Town, transforming them into a Christmas postcard.
Et: Keskaegsed majad, mille järsud punased katused olid kaetud sädeleva külmaga, kiirgasid jõulutulede sooja valgust.
En: The medieval houses, with their steep red roofs covered in sparkling frost, radiated the warm light of Christmas decorations.
Et: Kiirelt lähenev pääsuke talvisel taeval näis tervitavat linna ajaloolist rahu.
En: A quickly approaching swallow in the winter sky seemed to greet the city's historical peace.
Et: Karoliina, uudishimulik ajaloolane, astus ettevaatlikult mäeaia kitsast rada mööda, tema mõtted täitusid legendiga, mis teda lapsepõlvest saadik kummitas.
En: Karoliina, an inquisitive historian, cautiously walked along the narrow path of the garden hill, her thoughts filled with a legend that had haunted her since childhood.
Et: Tema peres räägiti maalist, mis tõi õnnetust.
En: Her family spoke of a painting that brought misfortune.
Et: Seda peeti kadunuks, kuni nüüd jõudis kuuldus temani, et üks niisugune teos oli leitud vanast pööningust.
En: It was considered lost until word reached her that one such work had been found in an old attic.
Et: Mikk, kunstikoguja, manitses teda hoiduma maaliga seotud ohtudest.
En: Mikk, an art collector, warned her to stay away from the dangers associated with the painting.
Et: Ta meenutas talle pikki jutte halbadest mõjudest.
En: He reminded her of long tales of bad influences.
Et: Kuid Karoliina, kes oli kindel oma teel, otsustas tõe välja selgitada.
En: However, Karoliina, certain in her course, decided to uncover the truth.
Et: Ta teadis, et saladusele tuli minna jälile läbi arhiivide uurimise ja kohalikega vestlemise.
En: She knew that the secret had to be traced through archiving research and talking with the locals.
Et: Kuid Jaan, kohalik skeptik, naeris Karoliina kartusi maha.
En: But Jaan, a local skeptic, laughed off Karoliina's fears.
Et: "Need on lihtsalt vanad jutud," kinnitas ta naeratades.
En: "These are just old stories," he assured her with a smile.
Et: Karoliina ei lasknud end peatada.
En: Karoliina wasn't deterred.
Et: Tema avastamishimu juhtis teda.
En: Her spirit of discovery guided her.
Et: Jõuluõhtul, kui lumesadu oli tihedam kui kunagi varem, hiilis Karoliina salaja vanasse majja.
En: On Christmas Eve, when the snowfall was heavier than ever before, Karoliina secretly crept into the old house.
Et: Toon hallikus varjutas paljusid detaile, aga tema kindel eesmärk säras tema silmades.
En: The dim twilight obscured many details, but her determined purpose shone in her eyes.
Et: Pööningule jõudes oli kummituslik vaikus.
En: Upon reaching the attic, there was an eerie silence.
Et: Tolmused kastid heitsid varjusid üle kogu ruumi.
En: Dusty boxes cast shadows throughout the room.
Et: Siis järsku, vaikses kääksudes, libises eemal vanakraami seast välja vana lõuend.
En: Then suddenly, with a quiet creak, an old canvas slid out from amidst the old junk.
Et: Karoliina tundis südames kiiresti lööki, kui ta sellele lähenes.
En: Karoliina's heart pounded as she approached it.
Et: Aga kartus ei suutnud teda peatada.
En: But fear could not stop her.
Et: Maali taha piiludes leidis ta peidetud sõnumi.
En: Peering behind the painting, she discovered a hidden message.
Et: Karoliina süda ei rahunenud, kuid uudishimu oli suurem kui hirmud.
En: Karoliina's heart remained restless, but her curiosity was greater than her fears.
Et: Ta hakkas sõnumit dešifreerima, sõna sõna haaval kerkis tema ette tõsilosus.
En: She began to decipher the message, word by word, revealing the truth to her.
Et: Jutt maalist, mida peeti hirmsaks, varjas hoopis lugu kuulsa kunstniku varastatud teosest.
En: The story about the painting, which was thought to be terrifying, actually concealed a tale of a stolen artwork by a famous artist.
Et: Selle tõde vabastas vanalinna rahva hirmudest.
En: This truth liberated the people of the old town from their fears.
Et: Kui lumekristallid tagasi vanalinna langesid, jagas Karoliina oma avastust.
En: As the snowflakes once again fell on the old town, Karoliina shared her discovery.
Et: „See on lihtsalt lugu!
En: "It’s just a story!"
Et: ” ütles ta.
En: she said.
Et: Tema hirmud hajusid koos rahvaga, kes lõpuks tõde mõistis.
En: Her fears dissipated along with the crowd, who finally understood the truth.
Et: Tema seadus saigi kinnituse - vanad pärimuslood ei pea alati tõele vastama.
En: Her belief was confirmed — old legends do not always have to be true.
Et: Karoliina seisis vanades hoovikivides.
En: Karoliina stood among the old courtyard stones.
Et: Ta oli kindlam, et tema jälitamisevõimed ja julgus peremüüte ületada oli tugevam kui iial varem.
En: She was more certain that her pursuit abilities and her courage to transcend family myths were stronger than ever before.
Et: Ja öine lumesadu kattis kõik uue rahuga.
En: And the nighttime snowfall covered everything with a new peace.
Vocabulary Words:
- cobblestone: munakivi
- medieval: keskaegne
- swallow: pääsuke
- inquisitive: uudishimulik
- haunted: kummitanud
- misfortune: õnnetus
- attic: pööning
- archiving: arhiivimine
- skeptic: skeptik
- detoured: peaetud
- discovery: avastamine
- crept: hiilis
- twilight: hallikus
- obscured: varjutas
- eerie: kummituslik
- decipher: dešifreerima
- concealed: varjas
- liberated: vabastas
- dissipated: hajus
- transcend: ületama
- courtyard: hoov
- courage: julgus
- pursuit: jälitamine
- trace: jälgima
- legend: legend
- canvas: lõuend
- silhouette: varjund
- rumor: kuuldus
- folklore: pärimuslood
- peace: rahu
Comments
In Channel




