Blending Old Traditions: A Winter Tale of Friendship
Update: 2025-12-03
Description
Fluent Fiction - Dutch: Blending Old Traditions: A Winter Tale of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-03-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: Vondelpark lag glinsterend onder een dunne laag sneeuw.
En: Vondelpark lay glistening under a thin layer of snow.
Nl: De kale bomen stonden stoïcijns langs de paden.
En: The bare trees stood stoic along the paths.
Nl: De feestelijke lampjes zorgden voor een zachte gloed in de vroege avond.
En: The festive lights provided a soft glow in the early evening.
Nl: De lucht was fris en helder, gevuld met de vage geluiden van sinterklaasliedjes en gelach van kinderen in de verte.
En: The air was fresh and clear, filled with the faint sounds of sinterklaasliedjes and the laughter of children in the distance.
Nl: Bram en Maartje ontmoetten elkaar bij de oude fontein, zoals ze elk jaar rond deze tijd deden.
En: Bram and Maartje met at the old fountain, as they did every year around this time.
Nl: "Sinterklaas is altijd onze traditie geweest," zei Bram zachtjes terwijl hij zijn blik op de sneeuwvlokken liet rusten die om hen heen dwarrelden.
En: "Sinterklaas has always been our tradition," said Bram softly while resting his gaze on the snowflakes swirling around them.
Nl: Hij hield vast aan deze momenten.
En: He held fast to these moments.
Nl: Voor hem was het als een stukje verleden dat hij niet wilde verliezen.
En: For him, it was like a piece of the past he didn't want to lose.
Nl: Maartje keek hem aan met een sprankeling in haar ogen.
En: Maartje looked at him with a sparkle in her eyes.
Nl: "Ja," zei ze, "maar soms kan verandering ook mooi zijn.
En: "Yes," she said, "but sometimes change can be beautiful too.
Nl: Misschien kunnen we een nieuwe draai geven aan deze traditie?"
En: Maybe we can put a new spin on this tradition?"
Nl: Haar woorden zweefden teder in de koude lucht, een uitnodiging tot iets nieuws.
En: Her words floated tenderly in the cold air, an invitation to something new.
Nl: Bram zuchtte diep.
En: Bram sighed deeply.
Nl: "Maar Maartje, waarom precies nu veranderen?
En: "But Maartje, why change now?
Nl: Het is toch altijd speciaal geweest zoals het is?"
En: It's always been special the way it is, hasn't it?"
Nl: Maartje glimlachte bemoedigend.
En: Maartje smiled encouragingly.
Nl: "Precies daarom!
En: "Precisely because it's special!
Nl: Omdat het speciaal is, kunnen we het misschien nog specialer maken.
En: Because it's special, maybe we can make it even more special.
Nl: Iets toevoegen, ons eigen maken."
En: Add something, make it our own."
Nl: Hun stemmen werden luider toen de discussie oplaaide.
En: Their voices grew louder as the discussion ignited.
Nl: De kou leek hen niet meer te deren.
En: The cold didn't seem to bother them anymore.
Nl: Hun woorden vermengden zich met de klanken van de feesten om hen heen, tot het moment dat Bram even stil viel en nadacht.
En: Their words mingled with the sounds of the festivities around them until Bram fell silent for a moment and thought.
Nl: Hij keek naar zijn vriendin, met wie hij al zoveel had gedeeld.
En: He looked at his friend, with whom he had shared so much.
Nl: "Oké," zei hij zacht, bijna onhoorbaar.
En: "Okay," he said softly, almost inaudibly.
Nl: "Wat stel je voor?"
En: "What do you suggest?"
Nl: Maartje straalde.
En: Maartje beamed.
Nl: "Laten we onze cadeaus in het park schenken aan de voorbijgangers, en daarna een nieuw liedje maken, mix van Sinterklaas en iets moderns."
En: "Let's give our gifts in the park to passersby, and then create a new song, a mix of Sinterklaas and something modern."
Nl: Bram knikte, hoewel hij twijfelde.
En: Bram nodded, though he hesitated.
Nl: Maar in zijn hart wist hij dat hun vriendschap belangrijker was dan welke traditie ook.
En: But in his heart, he knew their friendship was more important than any tradition.
Nl: Samen liepen ze door het park, deelden kleine geschenken en grappen met vreemden, wiegelend op de geluiden van een eigen melodie die langzaam vorm begon te krijgen.
En: Together, they walked through the park, sharing small gifts and jokes with strangers, swaying to the sounds of their own melody that slowly began to take shape.
Nl: Aan het einde van de avond, toen de lampen flikkerden en de sneeuw hun voetstappen bedekte, voelden ze zich dichter bij elkaar dan ooit.
En: By the end of the evening, when the lights flickered and the snow covered their footprints, they felt closer to each other than ever.
Nl: Bram had geleerd dat tradities kunnen groeien en veranderen, net als vriendschappen.
En: Bram had learned that traditions can grow and change, just like friendships.
Nl: Maartje had een nieuw respect gekregen voor het oude, terwijl ze verder zocht naar het nieuwe.
En: Maartje had gained a new respect for the old, while still seeking the new.
Nl: En zo, in het hart van een Amsterdams winterwonderland, creërden ze samen hun eigen speciale herinneringen, een nieuwe traditie die hen voor altijd zou verbinden.
En: And so, in the heart of an Amsterdams winter wonderland, they created their own special memories together, a new tradition that would connect them forever.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-03-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: Vondelpark lag glinsterend onder een dunne laag sneeuw.
En: Vondelpark lay glistening under a thin layer of snow.
Nl: De kale bomen stonden stoïcijns langs de paden.
En: The bare trees stood stoic along the paths.
Nl: De feestelijke lampjes zorgden voor een zachte gloed in de vroege avond.
En: The festive lights provided a soft glow in the early evening.
Nl: De lucht was fris en helder, gevuld met de vage geluiden van sinterklaasliedjes en gelach van kinderen in de verte.
En: The air was fresh and clear, filled with the faint sounds of sinterklaasliedjes and the laughter of children in the distance.
Nl: Bram en Maartje ontmoetten elkaar bij de oude fontein, zoals ze elk jaar rond deze tijd deden.
En: Bram and Maartje met at the old fountain, as they did every year around this time.
Nl: "Sinterklaas is altijd onze traditie geweest," zei Bram zachtjes terwijl hij zijn blik op de sneeuwvlokken liet rusten die om hen heen dwarrelden.
En: "Sinterklaas has always been our tradition," said Bram softly while resting his gaze on the snowflakes swirling around them.
Nl: Hij hield vast aan deze momenten.
En: He held fast to these moments.
Nl: Voor hem was het als een stukje verleden dat hij niet wilde verliezen.
En: For him, it was like a piece of the past he didn't want to lose.
Nl: Maartje keek hem aan met een sprankeling in haar ogen.
En: Maartje looked at him with a sparkle in her eyes.
Nl: "Ja," zei ze, "maar soms kan verandering ook mooi zijn.
En: "Yes," she said, "but sometimes change can be beautiful too.
Nl: Misschien kunnen we een nieuwe draai geven aan deze traditie?"
En: Maybe we can put a new spin on this tradition?"
Nl: Haar woorden zweefden teder in de koude lucht, een uitnodiging tot iets nieuws.
En: Her words floated tenderly in the cold air, an invitation to something new.
Nl: Bram zuchtte diep.
En: Bram sighed deeply.
Nl: "Maar Maartje, waarom precies nu veranderen?
En: "But Maartje, why change now?
Nl: Het is toch altijd speciaal geweest zoals het is?"
En: It's always been special the way it is, hasn't it?"
Nl: Maartje glimlachte bemoedigend.
En: Maartje smiled encouragingly.
Nl: "Precies daarom!
En: "Precisely because it's special!
Nl: Omdat het speciaal is, kunnen we het misschien nog specialer maken.
En: Because it's special, maybe we can make it even more special.
Nl: Iets toevoegen, ons eigen maken."
En: Add something, make it our own."
Nl: Hun stemmen werden luider toen de discussie oplaaide.
En: Their voices grew louder as the discussion ignited.
Nl: De kou leek hen niet meer te deren.
En: The cold didn't seem to bother them anymore.
Nl: Hun woorden vermengden zich met de klanken van de feesten om hen heen, tot het moment dat Bram even stil viel en nadacht.
En: Their words mingled with the sounds of the festivities around them until Bram fell silent for a moment and thought.
Nl: Hij keek naar zijn vriendin, met wie hij al zoveel had gedeeld.
En: He looked at his friend, with whom he had shared so much.
Nl: "Oké," zei hij zacht, bijna onhoorbaar.
En: "Okay," he said softly, almost inaudibly.
Nl: "Wat stel je voor?"
En: "What do you suggest?"
Nl: Maartje straalde.
En: Maartje beamed.
Nl: "Laten we onze cadeaus in het park schenken aan de voorbijgangers, en daarna een nieuw liedje maken, mix van Sinterklaas en iets moderns."
En: "Let's give our gifts in the park to passersby, and then create a new song, a mix of Sinterklaas and something modern."
Nl: Bram knikte, hoewel hij twijfelde.
En: Bram nodded, though he hesitated.
Nl: Maar in zijn hart wist hij dat hun vriendschap belangrijker was dan welke traditie ook.
En: But in his heart, he knew their friendship was more important than any tradition.
Nl: Samen liepen ze door het park, deelden kleine geschenken en grappen met vreemden, wiegelend op de geluiden van een eigen melodie die langzaam vorm begon te krijgen.
En: Together, they walked through the park, sharing small gifts and jokes with strangers, swaying to the sounds of their own melody that slowly began to take shape.
Nl: Aan het einde van de avond, toen de lampen flikkerden en de sneeuw hun voetstappen bedekte, voelden ze zich dichter bij elkaar dan ooit.
En: By the end of the evening, when the lights flickered and the snow covered their footprints, they felt closer to each other than ever.
Nl: Bram had geleerd dat tradities kunnen groeien en veranderen, net als vriendschappen.
En: Bram had learned that traditions can grow and change, just like friendships.
Nl: Maartje had een nieuw respect gekregen voor het oude, terwijl ze verder zocht naar het nieuwe.
En: Maartje had gained a new respect for the old, while still seeking the new.
Nl: En zo, in het hart van een Amsterdams winterwonderland, creërden ze samen hun eigen speciale herinneringen, een nieuwe traditie die hen voor altijd zou verbinden.
En: And so, in the heart of an Amsterdams winter wonderland, they created their own special memories together, a new tradition that would connect them forever.
Vocabulary Words:
- glistening: glinsterend
- layer: laag
- stoic: stoïcijns
- festive: feestelijke
- glow: gloed
- faint: vaag
- snowflakes: sneeuwvlokken
- swirling: dwarrelden
- sparkle: sprankeling
- tenderly: teder
- encouragingly: bemoedigend
- ignite: oplaaide
- hesitated: twijfelde
- passersby: voorbijgangers
- swaying: wiegelend
- melody: melodie
- flickered: flikkerden
- footprints: voetstappen
- memories: herinneringen
- change: verandering
- invite: uitnodiging
- add: toevoegen
- share: delen
- laughter: gelach
- respect: respect
- connect: verbinden
- tradition: traditie
- gained: gekregen
- stoic: stoïcijns
- suggest: voorstel
Comments
In Channel




