Chúa Jêsus – Món Quà Vĩ Đại Nhất
Description
“Có khúc nhạc nào ngọt ngào/ Hơn bài thánh ca dâng lên/ Chúc tụng Vua thiên thượng giáng sinh?” Những câu thơ trong bài thơ thế kỷ 17 What Sweeter Music (tạm dịch: Khúc Nhạc Ngọt Ngào) của Robert Herrick đã được nhà soạn nhạc hợp xướng đương đại John Rutter phổ nhạc lại, và trở thành bản thánh ca mùa vọng nổi tiếng. Giai điệu dịu dàng ấy mô tả quãng thời gian dài lạnh giá của sự mong chờ, bỗng được sưởi ấm bởi cảm xúc rộn ràng như xuân đến khi Chúa Jêsus giáng sinh. Các ca sĩ dâng lên Ngài một bài thánh ca Giáng Sinh; người nghe thì được mời gọi dâng trọn tấm lòng mình.
Bản phối khí của Rutter được sáng tác theo yêu cầu, nhằm gắn kết với phân đoạn Kinh Thánh nói về các nhà thông thái dâng vàng, nhũ hương và mộc dược cho Chúa. Những nhà thông thái huyền bí ấy đã vượt một hành trình xa xôi để đến gặp Hài nhi Jêsus, với mục đích duy nhất là thờ phượng Ngài (Mat. 2:1-2). Khi tìm thấy Ngài, họ “hết sức vui mừng”, phục xuống thờ lạy, và “mở hộp châu báu ra” dâng lên Ngài (c.10-11). Và sau khi được báo mộng, họ đã rời đi mà không quay lại báo tin cho vua Hê-rốt gian ác (c.12).
Chúng ta không nên tập trung vào quà cáp vật chất trong mùa Giáng Sinh, nhưng chắc chắn đây là dịp để trao đi và nhận lãnh. Đức Chúa Trời đã ban Con Ngài để chữa lành một thế giới tan vỡ. Nếu bạn chưa từng dâng tấm lòng mình cho Ngài, thì hôm nay là một ngày tuyệt vời để làm điều đó. Còn nếu Ngài đã ngự trị trong lòng bạn, hãy dâng lên Ngài khúc thánh ca bình an và vui mừng, khi kỷ niệm sự giáng sinh của Ngài tại Bết-lê-hem năm xưa, và hãy sống trong tinh thần trông chờ ngày Ngài trở lại.
Sách Ma-thi-ơ mở đầu và kết thúc bằng sự thờ phượng dành cho Chúa Jêsus (2:1; 28:17 ). Trong cả hai phân đoạn, chúng ta thấy được cách đáp ứng đúng đắn đối với Đấng Christ. Dựa trên sự mặc khải họ nhận được, các “nhà thông thái ở đông phương đến thành Giê-ru-sa-lem” (2:1), mang theo lễ vật để tôn vinh Chúa Jêsus. Họ hỏi: “Vua dân Do Thái vừa sinh tại đâu? Vì chúng tôi đã thấy ngôi sao Ngài bên đông phương nên đến để tôn thờ Ngài” (c.2).
Từ “tôn thờ” hay “thờ lạy” (c.2, 8, 11) trong nguyên ngữ Hy Lạp là proskyneō, nghĩa là “quỳ xuống”, “sấp mình”, “phủ phục để tôn kính” bày tỏ lòng tôn thờ, kính trọng. Ma-thi-ơ cho chúng ta thấy rằng thờ phượng là đáp ứng đúng đắn trước Đấng Christ (8:2-3; 9:18-22; 14:33 ; 15:25-28; 28:9). Lần cuối cùng từ “thờ lạy” xuất hiện trong sách này là ở phân đoạn cuối cùng, sau khi Chúa sống lại: “Khi thấy Ngài thì họ thờ lạy Ngài” (28:17 ).
Hôm nay, khi chúng ta kỷ niệm sự giáng sinh của Chúa Jêsus, là món quà vĩ đại nhất từng được ban cho, nguyện chúng ta cũng đáp lại bằng sự thờ phượng.




