Chocolate, Laughter, and An Unexpected Allergy Adventure
Update: 2025-10-22
Description
Fluent Fiction - Catalan: Chocolate, Laughter, and An Unexpected Allergy Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-22-07-38-19-ca
Story Transcript:
Ca: Martí mirava la façana del Museu de la Xocolata, el cor bategant fort.
En: Martí looked at the facade of the Museu de la Xocolata, his heart pounding.
Ca: Les fulles de la tardor ballaven al seu voltant mentre esperava Laia i Oriol.
En: The autumn leaves danced around him as he waited for Laia and Oriol.
Ca: Era el 31 d’octubre, i l'aire era fresc i ple de l’aroma dolça de castanyes i panellets.
En: It was October 31st, and the air was fresh and filled with the sweet aroma of chestnuts and panellets.
Ca: Laia va arribar amb un somriure radiant.
En: Laia arrived with a radiant smile.
Ca: Els seus ulls brillaven d'emoció pel passeig.
En: Her eyes sparkled with excitement for the outing.
Ca: Martí sabia que Laia adorava la xocolata, i això era la seva oportunitat per impressionar-la.
En: Martí knew that Laia adored chocolate, and this was his chance to impress her.
Ca: Oriol es va unir a ells amb el seu típic somriure entremaliat.
En: Oriol joined them with his typical mischievous grin.
Ca: Van entrar junts al museu, on els va rebre una atmosfera càlida i carregada del ric aroma de cacau.
En: They entered the museum together, where they were greeted by a warm atmosphere laden with the rich aroma of cocoa.
Ca: Escultures de xocolata es mostraven amb elegància, i Martí volia aprofitar-ho tot per semblar un expert davant Laia.
En: Chocolate sculptures were elegantly displayed, and Martí wanted to take full advantage to seem like an expert in front of Laia.
Ca: "Sabies que la xocolata blanca en realitat no conté cacau?
En: "Did you know that white chocolate actually doesn't contain cocoa?"
Ca: ", va començar a dir, amb Oriol fent una mueca divertida darrere seu.
En: he began saying, with Oriol making a funny face behind him.
Ca: Van començar el tast de xocolata.
En: They began the chocolate tasting.
Ca: Martí va provar diverses varietats: de Madagascar, de Veneçuela, fins i tot una de Papua Nova Guinea.
En: Martí tried several varieties: from Madagascar, Venezuela, even one from Papua New Guinea.
Ca: La Laia somreia i assentia amb entusiasme, i Martí es va sentir com un heroi.
En: Laia smiled and nodded enthusiastically, and Martí felt like a hero.
Ca: Però una de les xocolates tenia un sabor estrany, i Martí va començar a sentir una lleugera picor al coll.
En: But one of the chocolates had a strange taste, and Martí started to feel a slight itch in his throat.
Ca: No va voler preocupar a Laia, així que va somriure i va fer veure que tot anava bé.
En: Not wanting to worry Laia, he smiled and pretended that everything was fine.
Ca: Oriol, sempre atent, va notar que Martí començava a posar-se vermell.
En: Oriol, always attentive, noticed that Martí was starting to turn red.
Ca: "Estàs bé, Martí?
En: "Are you okay, Martí?
Ca: Et veig una mica inflat", va bromejar, encara que amb una mica d’inquietud.
En: You look a bit swollen," he joked, although with some concern.
Ca: Martí va sentir que la picor es convertia en una cosa més forta.
En: Martí felt the itch turning into something stronger.
Ca: "Tot bé", va insistir, cada vegada més incòmode.
En: "All good," he insisted, increasingly uncomfortable.
Ca: La Laia es va adonar del canvi en Martí i va preguntar, preocupada, "Estàs segur que tot està bé?
En: Laia noticed the change in Martí and asked, worried, "Are you sure everything is okay?"
Ca: " En aquell moment, Martí va esternudar tan fort que gairebé va fer caure una figura de xocolata.
En: At that moment, Martí sneezed so loudly that he almost knocked over a chocolate figure.
Ca: La situació va ser tan còmica que fins i tot ell va haver de riure, tot i la picor.
En: The situation was so comical that he even had to laugh, despite the itch.
Ca: Oriol va córrer a la farmàcia del carrer quan Martí va admetre que necessitava antihistamínics.
En: Oriol ran to the pharmacy down the street when Martí admitted he needed antihistamines.
Ca: La Laia el va acompanyar fora, rient pels esternuts sorollosos que Martí no podia contenir.
En: Laia accompanied him outside, laughing at the noisy sneezes Martí couldn't contain.
Ca: Finalment, un cop Martí va estar millor, la Laia el va mirar amb dolcesa.
En: Finally, once Martí was feeling better, Laia looked at him sweetly.
Ca: "Martí, no calia que fessis tot això per mi.
En: "Martí, you didn’t need to do all this for me.
Ca: Em quedo amb els moments reals, no amb la perfecció.
En: I cherish real moments, not perfection."
Ca: " Martí es va adonar que ser autèntic era millor que impressionar amb façanes.
En: Martí realized that being authentic was better than impressing with facades.
Ca: Amb l’aire revitalitzat i sense els resta d’al·lèrgia, van decidir anar a veure les castanyeres a la plaça.
En: With revitalized air and free of allergy remnants, they decided to visit the chestnut roasters in the square.
Ca: Aquesta vegada, tots tres van riure junts, planejant properes trobades sense xocolata però plenes de rialles i autenticitat.
En: This time, all three laughed together, planning future meetups without chocolate but filled with laughter and authenticity.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-22-07-38-19-ca
Story Transcript:
Ca: Martí mirava la façana del Museu de la Xocolata, el cor bategant fort.
En: Martí looked at the facade of the Museu de la Xocolata, his heart pounding.
Ca: Les fulles de la tardor ballaven al seu voltant mentre esperava Laia i Oriol.
En: The autumn leaves danced around him as he waited for Laia and Oriol.
Ca: Era el 31 d’octubre, i l'aire era fresc i ple de l’aroma dolça de castanyes i panellets.
En: It was October 31st, and the air was fresh and filled with the sweet aroma of chestnuts and panellets.
Ca: Laia va arribar amb un somriure radiant.
En: Laia arrived with a radiant smile.
Ca: Els seus ulls brillaven d'emoció pel passeig.
En: Her eyes sparkled with excitement for the outing.
Ca: Martí sabia que Laia adorava la xocolata, i això era la seva oportunitat per impressionar-la.
En: Martí knew that Laia adored chocolate, and this was his chance to impress her.
Ca: Oriol es va unir a ells amb el seu típic somriure entremaliat.
En: Oriol joined them with his typical mischievous grin.
Ca: Van entrar junts al museu, on els va rebre una atmosfera càlida i carregada del ric aroma de cacau.
En: They entered the museum together, where they were greeted by a warm atmosphere laden with the rich aroma of cocoa.
Ca: Escultures de xocolata es mostraven amb elegància, i Martí volia aprofitar-ho tot per semblar un expert davant Laia.
En: Chocolate sculptures were elegantly displayed, and Martí wanted to take full advantage to seem like an expert in front of Laia.
Ca: "Sabies que la xocolata blanca en realitat no conté cacau?
En: "Did you know that white chocolate actually doesn't contain cocoa?"
Ca: ", va començar a dir, amb Oriol fent una mueca divertida darrere seu.
En: he began saying, with Oriol making a funny face behind him.
Ca: Van començar el tast de xocolata.
En: They began the chocolate tasting.
Ca: Martí va provar diverses varietats: de Madagascar, de Veneçuela, fins i tot una de Papua Nova Guinea.
En: Martí tried several varieties: from Madagascar, Venezuela, even one from Papua New Guinea.
Ca: La Laia somreia i assentia amb entusiasme, i Martí es va sentir com un heroi.
En: Laia smiled and nodded enthusiastically, and Martí felt like a hero.
Ca: Però una de les xocolates tenia un sabor estrany, i Martí va començar a sentir una lleugera picor al coll.
En: But one of the chocolates had a strange taste, and Martí started to feel a slight itch in his throat.
Ca: No va voler preocupar a Laia, així que va somriure i va fer veure que tot anava bé.
En: Not wanting to worry Laia, he smiled and pretended that everything was fine.
Ca: Oriol, sempre atent, va notar que Martí començava a posar-se vermell.
En: Oriol, always attentive, noticed that Martí was starting to turn red.
Ca: "Estàs bé, Martí?
En: "Are you okay, Martí?
Ca: Et veig una mica inflat", va bromejar, encara que amb una mica d’inquietud.
En: You look a bit swollen," he joked, although with some concern.
Ca: Martí va sentir que la picor es convertia en una cosa més forta.
En: Martí felt the itch turning into something stronger.
Ca: "Tot bé", va insistir, cada vegada més incòmode.
En: "All good," he insisted, increasingly uncomfortable.
Ca: La Laia es va adonar del canvi en Martí i va preguntar, preocupada, "Estàs segur que tot està bé?
En: Laia noticed the change in Martí and asked, worried, "Are you sure everything is okay?"
Ca: " En aquell moment, Martí va esternudar tan fort que gairebé va fer caure una figura de xocolata.
En: At that moment, Martí sneezed so loudly that he almost knocked over a chocolate figure.
Ca: La situació va ser tan còmica que fins i tot ell va haver de riure, tot i la picor.
En: The situation was so comical that he even had to laugh, despite the itch.
Ca: Oriol va córrer a la farmàcia del carrer quan Martí va admetre que necessitava antihistamínics.
En: Oriol ran to the pharmacy down the street when Martí admitted he needed antihistamines.
Ca: La Laia el va acompanyar fora, rient pels esternuts sorollosos que Martí no podia contenir.
En: Laia accompanied him outside, laughing at the noisy sneezes Martí couldn't contain.
Ca: Finalment, un cop Martí va estar millor, la Laia el va mirar amb dolcesa.
En: Finally, once Martí was feeling better, Laia looked at him sweetly.
Ca: "Martí, no calia que fessis tot això per mi.
En: "Martí, you didn’t need to do all this for me.
Ca: Em quedo amb els moments reals, no amb la perfecció.
En: I cherish real moments, not perfection."
Ca: " Martí es va adonar que ser autèntic era millor que impressionar amb façanes.
En: Martí realized that being authentic was better than impressing with facades.
Ca: Amb l’aire revitalitzat i sense els resta d’al·lèrgia, van decidir anar a veure les castanyeres a la plaça.
En: With revitalized air and free of allergy remnants, they decided to visit the chestnut roasters in the square.
Ca: Aquesta vegada, tots tres van riure junts, planejant properes trobades sense xocolata però plenes de rialles i autenticitat.
En: This time, all three laughed together, planning future meetups without chocolate but filled with laughter and authenticity.
Vocabulary Words:
- the facade: la façana
- the museum: el museu
- the chestnuts: les castanyes
- the aroma: l'aroma
- radiant: radiant
- to sparkle: brillar
- the mischief: l'entremaliat
- the sculpture: l'escultura
- the itch: la picor
- the throat: el coll
- the concern: la inquietud
- to sneeze: esternudar
- the pharmacy: la farmàcia
- the antihistamines: els antihistamínics
- to cherish: valorar
- revitalized: revitalitzat
- the remnants: les restes
- to plan: planificar
- to pretend: fer veure
- the atmosphere: l'atmosfera
- the aroma: l'aroma
- the outing: el passeig
- the excitement: l'emoció
- the opportunity: l'oportunitat
- to display: mostrar
- the variety: la varietat
- to accompany: acompanyar
- the authenticity: l'autenticitat
- the hero: l'heroi
- elegant: elegant
Comments
In Channel




