Reconnecting in Barcelona: A Journey Back to Roots
Update: 2025-10-22
Description
Fluent Fiction - Catalan: Reconnecting in Barcelona: A Journey Back to Roots
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-22-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: La Rambla esclatava de colors i sons durant la festa de la Mercè.
En: La Rambla exploded with colors and sounds during the festa de la Mercè.
Ca: Els carrers estaven plens de gent, locals i turistes, immersos en l'energia del moment.
En: The streets were filled with people, locals and tourists, immersed in the energy of the moment.
Ca: Gemma caminava entre la multitud, sentint-se una mica desplaçada encara que aquestes vies fossin tan conegudes per a ella.
En: Gemma walked through the crowd, feeling a bit out of place even though these paths were so familiar to her.
Ca: Havia tornat a Barcelona feia poc i se sentia nostàlgica.
En: She had recently returned to Barcelona and felt nostalgic.
Ca: Volia tornar a connectar amb la seva ciutat i les seves arrels.
En: She wanted to reconnect with her city and her roots.
Ca: Mentre Gemma passejava, els gegants i capgrossos ballaven amb la música dels grallers.
En: As Gemma walked, the giants and big-headed figures danced to the music of the gralla players.
Ca: L'aire era fresc, recordant que la tardor ja havia arribat.
En: The air was fresh, reminding that autumn had already arrived.
Ca: De sobte, entre la gent, va veure una cara familiar.
En: Suddenly, among the people, she saw a familiar face.
Ca: Martí.
En: Martí.
Ca: Un vell company de classe dels anys escolars.
En: An old schoolmate from her school years.
Ca: Era un artista ara, i estava a punt per a la seva petita exposició durant el festival.
En: He was an artist now, and he was about to have his small exhibition during the festival.
Ca: Gemma va sentir una barreja d'alegria i nervis.
En: Gemma felt a mix of joy and nerves.
Ca: Martí semblava atrapat en el caos del dia, però Gemma va decidir ser valenta i fer el pas endavant.
En: Martí seemed caught up in the chaos of the day, but Gemma decided to be brave and step forward.
Ca: “Hola, Martí!”, va cridar per fer-se sentir per sobre de la música i el xivarri.
En: “Hello, Martí!” she shouted to make herself heard over the music and noise.
Ca: Martí es va girar, sorprès.
En: Martí turned around, surprised.
Ca: “Gemma?”, va respondre amb una pregunta en la seva veu, sense estar segur si l'havia identificada bé entre la multitud.
En: “Gemma?” he responded with a question in his voice, unsure if he had identified her correctly among the crowd.
Ca: Es van acostar l'un a l'altre, la gent al seu voltant semblava difuminar-se.
En: They approached each other, and the people around them seemed to blur.
Ca: Les seves converses inicials eren tímides, plenes de records d'escola i moments compartits.
En: Their initial conversations were timid, full of school memories and shared moments.
Ca: Martí estava indecís, insegur sobre revisitar aquestes antigues amistats mentre estava tan ocupat amb els preparatius de la seva exposició.
En: Martí was indecisive, unsure about revisiting these old friendships while he was so busy with the preparations for his exhibition.
Ca: Tanmateix, hi havia alguna cosa en la mirada de Gemma que el va fer sentir reconnectat.
En: However, there was something in Gemma's gaze that made him feel reconnected.
Ca: La música dels castellers es feia més forta al seu voltant.
En: The music of the human tower builders grew louder around them.
Ca: Les torres humanes s’alçaven, un símbol de força i comunitat.
En: The human towers rose, a symbol of strength and community.
Ca: En aquell moment, Gemma va adonar-se que no estava sola, que les seves arrels encara eren fermes aquí.
En: At that moment, Gemma realized that she was not alone, that her roots were still firm here.
Ca: Martí va veure la determinació als ulls de Gemma i va comprendre la importància d’aquests vincles.
En: Martí saw the determination in Gemma's eyes and understood the importance of these ties.
Ca: “Què et sembla si prenem un cafè després del festival? Puc mostrar-te alguns dels meus dibuixos”, va suggerir Martí, somrient amb una il·lusió nova.
En: “How about we have coffee after the festival? I can show you some of my drawings,” Martí suggested, smiling with a new excitement.
Ca: Gemma va assentir, sentint que el pes de l'estrangeria es dissipava una mica.
En: Gemma nodded, feeling the weight of estrangement dissipate a bit.
Ca: “M’encantaria”, va respondre, amb un somriure que reflectia la calidesa de la seva decisió.
En: “I would love that,” she responded, with a smile that reflected the warmth of her decision.
Ca: Mentre el dia arribava al seu final, amb la llum del sol ponent-se darrere dels edificis històrics, Gemma i Martí van comprendre que les seves històries encara tenien pàgines per escriure.
En: As the day came to an end, with the sun setting behind the historic buildings, Gemma and Martí realized that their stories still had pages to be written.
Ca: Havien trobat un camí per tornar-se a connectar, oferint-se mutuament un nou començament en una ciutat plena de vida i de records compartits.
En: They had found a way to reconnect, offering each other a new beginning in a city full of life and shared memories.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-22-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: La Rambla esclatava de colors i sons durant la festa de la Mercè.
En: La Rambla exploded with colors and sounds during the festa de la Mercè.
Ca: Els carrers estaven plens de gent, locals i turistes, immersos en l'energia del moment.
En: The streets were filled with people, locals and tourists, immersed in the energy of the moment.
Ca: Gemma caminava entre la multitud, sentint-se una mica desplaçada encara que aquestes vies fossin tan conegudes per a ella.
En: Gemma walked through the crowd, feeling a bit out of place even though these paths were so familiar to her.
Ca: Havia tornat a Barcelona feia poc i se sentia nostàlgica.
En: She had recently returned to Barcelona and felt nostalgic.
Ca: Volia tornar a connectar amb la seva ciutat i les seves arrels.
En: She wanted to reconnect with her city and her roots.
Ca: Mentre Gemma passejava, els gegants i capgrossos ballaven amb la música dels grallers.
En: As Gemma walked, the giants and big-headed figures danced to the music of the gralla players.
Ca: L'aire era fresc, recordant que la tardor ja havia arribat.
En: The air was fresh, reminding that autumn had already arrived.
Ca: De sobte, entre la gent, va veure una cara familiar.
En: Suddenly, among the people, she saw a familiar face.
Ca: Martí.
En: Martí.
Ca: Un vell company de classe dels anys escolars.
En: An old schoolmate from her school years.
Ca: Era un artista ara, i estava a punt per a la seva petita exposició durant el festival.
En: He was an artist now, and he was about to have his small exhibition during the festival.
Ca: Gemma va sentir una barreja d'alegria i nervis.
En: Gemma felt a mix of joy and nerves.
Ca: Martí semblava atrapat en el caos del dia, però Gemma va decidir ser valenta i fer el pas endavant.
En: Martí seemed caught up in the chaos of the day, but Gemma decided to be brave and step forward.
Ca: “Hola, Martí!”, va cridar per fer-se sentir per sobre de la música i el xivarri.
En: “Hello, Martí!” she shouted to make herself heard over the music and noise.
Ca: Martí es va girar, sorprès.
En: Martí turned around, surprised.
Ca: “Gemma?”, va respondre amb una pregunta en la seva veu, sense estar segur si l'havia identificada bé entre la multitud.
En: “Gemma?” he responded with a question in his voice, unsure if he had identified her correctly among the crowd.
Ca: Es van acostar l'un a l'altre, la gent al seu voltant semblava difuminar-se.
En: They approached each other, and the people around them seemed to blur.
Ca: Les seves converses inicials eren tímides, plenes de records d'escola i moments compartits.
En: Their initial conversations were timid, full of school memories and shared moments.
Ca: Martí estava indecís, insegur sobre revisitar aquestes antigues amistats mentre estava tan ocupat amb els preparatius de la seva exposició.
En: Martí was indecisive, unsure about revisiting these old friendships while he was so busy with the preparations for his exhibition.
Ca: Tanmateix, hi havia alguna cosa en la mirada de Gemma que el va fer sentir reconnectat.
En: However, there was something in Gemma's gaze that made him feel reconnected.
Ca: La música dels castellers es feia més forta al seu voltant.
En: The music of the human tower builders grew louder around them.
Ca: Les torres humanes s’alçaven, un símbol de força i comunitat.
En: The human towers rose, a symbol of strength and community.
Ca: En aquell moment, Gemma va adonar-se que no estava sola, que les seves arrels encara eren fermes aquí.
En: At that moment, Gemma realized that she was not alone, that her roots were still firm here.
Ca: Martí va veure la determinació als ulls de Gemma i va comprendre la importància d’aquests vincles.
En: Martí saw the determination in Gemma's eyes and understood the importance of these ties.
Ca: “Què et sembla si prenem un cafè després del festival? Puc mostrar-te alguns dels meus dibuixos”, va suggerir Martí, somrient amb una il·lusió nova.
En: “How about we have coffee after the festival? I can show you some of my drawings,” Martí suggested, smiling with a new excitement.
Ca: Gemma va assentir, sentint que el pes de l'estrangeria es dissipava una mica.
En: Gemma nodded, feeling the weight of estrangement dissipate a bit.
Ca: “M’encantaria”, va respondre, amb un somriure que reflectia la calidesa de la seva decisió.
En: “I would love that,” she responded, with a smile that reflected the warmth of her decision.
Ca: Mentre el dia arribava al seu final, amb la llum del sol ponent-se darrere dels edificis històrics, Gemma i Martí van comprendre que les seves històries encara tenien pàgines per escriure.
En: As the day came to an end, with the sun setting behind the historic buildings, Gemma and Martí realized that their stories still had pages to be written.
Ca: Havien trobat un camí per tornar-se a connectar, oferint-se mutuament un nou començament en una ciutat plena de vida i de records compartits.
En: They had found a way to reconnect, offering each other a new beginning in a city full of life and shared memories.
Vocabulary Words:
- the crowd: la multitud
- nostalgic: nostàlgica
- the giants: els gegants
- the big-headed figures: els capgrossos
- the gralla players: els grallers
- the exhibition: l'exposició
- the nervousness: els nervis
- brave: valenta
- the chaos: el caos
- the human tower builders: els castellers
- to blur: difuminar-se
- initial: inicials
- timid: tímides
- indecisive: indecís
- the preparations: els preparatius
- the determination: la determinació
- the ties: els vincles
- the drawing: els dibuixos
- to nod: assentir
- the estrangement: l'estrangeria
- to dissipate: dissipar-se
- the warmth: la calidesa
- to approach: acostar-se
- the gaze: la mirada
- reconnected: reconnectat
- fortitude: la força
- the community: la comunitat
- the sunset: la llum del sol
- historical: històrics
- the memory: els records
Comments
In Channel




