DiscoverradioWissenDeutsch-tschechische Fernsehmärchen - Verzauberung ohne Grenzen
Deutsch-tschechische Fernsehmärchen - Verzauberung ohne Grenzen

Deutsch-tschechische Fernsehmärchen - Verzauberung ohne Grenzen

Update: 2025-01-132
Share

Description

"Pan Tau", "Luzie, der Schrecken der Straße", "Der fliegende Ferdinand" oder die allweihnachtlichen "Drei Haselnüsse für Aschenbrödel": Was heute als Kult gilt unter den Märchenfilmen und Kinderserien, ist zu seiner Entstehungszeit in den 1970er Jahren ein Brückenschlag zwischen Ost und West. Von Susi Weichselbaumer (BR 2021)

Credits
Autorin dieser Folge: Susi Weichselbaumer
Regie: Susi Weichselbaumer
Es sprachen: Julia Fischer, Friedrich Schloffer, Katja Schild
Technik: Susanne Herzig
Redaktion: Andrea Bräu


Im Interview:


Gert K. Müntefering, ehemaliger WDR Kinderfilm-Chef, Berlin;
Dr. Helena Srubar, Slavistin;
Katharina Schöde, Kinderfilmautorin, Regisseurin, Produzentin, Berlin;
Katharina Miebach, Drei Haselnüsse für Aschenbrödel. Das Wintermärchen. Königswinter: HEEL.;
Helena Srubar (Ambivalenzen des Polulären. Pan Tau und Co. zwischen Ost und West. Konstanz: UVK)



Diese hörenswerten Folgen von Radiowissen könnten Sie auch interessieren:


Und noch eine besondere Empfehlung der Redaktion:


Literatur:
Katharina Miebach - Drei Haselnüsse für Aschenbrödel. Das Wintermärchen. Königswinter: HEEL.;
Helena Srubar - Ambivalenzen des Polulären. Pan Tau und Co. zwischen Ost und West. Konstanz: UVK


Wir freuen uns über Feedback und Anregungen zur Sendung per Mail an radiowissen@br.de.


Radiowissen finden Sie auch in der ARD Audiothek:
ARD Audiothek | Radiowissen
JETZT ENTDECKEN


Das vollständige Manuskript gibt es HIER.


Lesen Sie einen Ausschnitt aus dem Manuskript:


ERZÄHLERIN



Sanft fliegen die beiden Schimmel durch die weißverschneite Winterlandschaft. Auf dem einen Aschenbrödel im weißbauschigen Brautkleid, mit blitzendem Diadem in den wehenden braunen Haaren. Daneben reitet der Prinz im Prachtornat. Er greift ihre Hand, sie lächelt zu ihm hinüber. 


ERZÄHLER


Er lächelt zu ihr herüber.


ERZÄHLERIN


Beide lächeln einander zu. 


ERZÄHLER


Und lächeln. Und lächeln weiter. Und das jedes Weihnachten. Auf sämtlichen öffentlich-rechtlichen Sendern.


ERZÄHLERIN


Seit der Erstausstrahlung 1973 ist „Drei Haselnüsse für Aschenbrödel“ abonniert aufs Adventsprogramm. In Deutschland und im Rest Europas. Generationen von Kindern haben im Fernsehen verfolgt, wie das arme schmutzige Mädchen Tag und Nacht im Gutshaus schuften muss für die böse Stiefmutter und die hinterlistige Stiefschwester. Bis sie schließlich in den Armen des Königssohns landet.  


ERZÄHLER


Alle Weihnachten wieder… Aus jeder Zaubernuss purzelt ein neues Gewand. 


1 ZU (Wally Drei Nüsse 0.00)


Erst kriegt sie so einen schicken Jägeranzug, dann kriegt sie ein Kleid für den Ball und dann kriegt sie ein Kleid zum Heiraten. 


ZITATORIN


„Die Wangen sind mit Asche beschmutzt, aber der Schornsteinfeger ist es nicht…“


2 ZU (Wally Drei Nüsse 0.44)


Ich finde so lustig, dass Aschenbrödel so ein kleines Rätsel stellt. Weil sie sagt zum Beispiel, die hat ja immer im Haus gearbeitet: Wer ist so schwarz wie ein Kaminkehrer, ist aber kein Kaminkehrer? 


ZITATORIN


„Ein Hütchen mit Federn, die Armbrust über der Schulter, aber ein Jäger ist es nicht…“


3 ZU (Wally Drei Nüsse 0.44)


Alle, die den Film bis dahin geschaut haben, wissen, das war Aschenbrödel.


ERZÄHLER


Das weiß jeder, weil alle Jahre Weihnachten... 


ZITATORIN


„Zum Dritten: Ein silbergewirktes Kleid mit Schleppe zum Ball, aber eine Prinzessin ist es nicht, mein holder Herr.“


ERZÄHLERIN


Es ist kein Wunder, dass das alle immer wieder sehen, sagt die Berliner Kinderfilmregisseurin und Autorin Katharina Schöde. Für sie sind die tschechischen Märchenfilme und Kinderserien der 1970er und frühen 1980er Jahre Marksteine der Filmgeschichte. Und Inspiration für ihre eigene Arbeit heute:


4 ZU (Schöde 0.13)


Das Besondere daran ist, dass es so wahnsinnig phantasiereich ist und die Kinder so abgeholt hat, total auf Augenhöhe erzählt wurde und so eine bestimmte Magie hat, die nicht mit dem Zeigefinger daherkam, sondern Spaß gemacht hat.


MUSIK Pan Tau  (0.46)


ERZÄHLERIN


„Die kleine Meerjungfrau“, „Prinz und Abendstern“, „Der dritte Prinz“, „Der Salzprinz“, „Däumling“ – die tschechische Kinderfilmbranche boomt in jener Zeit. Und bringt Stars hervor wie Aschenbrödel-Darstellerin Libuse Safránková.


ERZÄHLER


Im Folgejahrzehnt und darüber hinaus Dauerprinzessin auf den Bildschirmen! 


ERZÄHLERIN


Auch in den prominent besetzten Reihen für Kinder geht es magisch und märchenhaft zu: „Pan Tau“, „Der Fliegende Ferdinand“, „Luzie, der Schrecken der Straße– die Prager Filmstudios Barrandov produzieren damals einen Hit nach dem anderen. 


ERZÄHLER


Immer nur stetig nach oben führt der tschechische Weg zum Erfolg nicht. Die politischen Umstände sind schwierig. Nach einer Phase der Öffnung scheitern 1968 die Reformbemühungen der Kommunistischen Partei KSC. Der Prager Frühling ist zu Ende. Die Tschechoslowakei nimmt politische Lockerungen wieder zurück. Presse- und künstlerische Freiheit werden beschnitten. Wer als oppositionell eingestuft wird, erhält Berufsverbot oder erlebt zumindest Einschränkungen. 


5 ZU (Schöde 0.58)


Es gibt Leute, die sagen, dass gerade diese Kinderserien oder Märchenserien aus Tschechien auch so ein Zufluchtsgenre waren, dass viele Regisseure, die damals nicht die Filme machen durften, die sie wollten, sich einfach da ausgetobt haben, und viele tolle Leute diese Filme gemacht haben und das merkt man glaube ich auch. 


ERZÄHLERIN


Für etliche Regisseure, Drehbuchschreibende, Schauspielerinnen und Schauspieler, aber auch Kameraleute ist die Karriere nach dem Prager Frühling eigentlich jäh zu Ende. Doch eine Nische öffnet sich, besser: ein Mann schließt sie auf.


MUSIK All clued up  (0.38)


ERZÄHLER  


Ota Hofmann, national gefeierter Kinder- und Jugendbuchautor, der in dieser Rolle sämtlichen politischen Umstürzen trotzt. Seit 1955 arbeitet der Prager als Dramaturg für Kinderfilme in den renommierten Filmstudios Barrandov. Dort wird er Leiter der Kinderfilm-Produktionsgruppe. Auf einem Filmfest Mitte der 60er Jahre lernt er den Kinderfilm-Verantwortlichen des Westdeutschen Rundfunks kennen, Gert Müntefering. Die beiden verstehen sich sofort, tauschen sich über mögliche Kooperationsprojekte aus. Die Telefone zwischen Köln und Prag stehen nicht mehr still.  


6 ZU (MÜNTEFERING 28.00)


In Prag 65 bis 68, da konnten die Geschichten sich entfalten, den Hintergrund muss man auch wissen, dass in dieser Zeit ein neues Gefühl in Prag war, das wirkte sich eben auch auf die Arbeit sachlich aus, bis die Russen kamen, die kamen 68, die Drehbücher waren fertig und ich hörte dann im Radio, dass die Truppen des Warschauer Paktes sich breitmachten.


ERZÄHLERIN


Drei Wochen bangt Müntefering in Köln um gemeinsam verabredete Drehpläne dies- und jenseits der Grenze. 


MUSIK All clued up Z8034434 107 (0.43)


ERZÄHLER


Plötzlich erhält er wieder ein Besuchsvisum. Die Zusammenarbeit zwischen Ost und West im Kinderfilm geht weiter und nimmt nach dem Prager Frühling richtig Fahrt auf. 


ERZÄHLERIN


Offenbar gelingt es Ota Hofmann, die Zensur zu umschiffen. 


ERZÄHLER 


Vielleicht ist der Kinderfilm und -fernsehbereich auch politisch unverdächtig. Oder man freut sich über das internationale Renommee, das die Kinderproduktionen aus der Tschechoslowakei inzwischen gewinnen.


ERZÄHLERIN 


Auch aus Qualitätsgründen erhält Ota Hofmann die Zusammenarbeit mit Kollegen aufrecht, die er gemäß politischer Weisung nicht mehr beschäftigen dürfte, erzählt die Slavistin Helena Srubar.


7 ZU (Srubar 0.34)


Es war ein großes Glück, weil offenbar unter seiner Hand mit den Künstlern oder Filmemachern, die bis dahin beschäftigt waren, möglich war, dass da weitergearbeitet werden konnte. Und es ist dann praktiziert worden unter Ota Hofmann, dass man beispielsweise Drehbücher von verbotenen Autoren unter anderem Namen umgesetzt hat. Zum Beispiel die „Drei Haselnüsse für Aschenbrödel“ waren von Franticek Pavlicek geschrieben, und der durfte eben nicht mehr arbeiten. Und es wurde dann unter einem anderen Namen gemacht.


ERZÄHLER


Dieses – bald etablierte – Vorgehen täuscht die Zensurbehörde wohl nur bedingt. Trotzdem schreitet sie nicht ein. 


ERZÄHLERIN 


Solange ein anderer Name auf dem Skript steht – 


ERZÄHLER


Schwierig wird es nur bei Darstellern, die eigentlich ganz verbannt sein sollten von den tschechoslowakischen Bildschirmen. 


ERZÄHLERIN


Aber auch dafür findet sich eine Lösung. Denn die DDR und andere osteuropäische Nachbarländer zeigen großes Interesse daran, die aufwendig inszenierten Märchen- und Fantasyproduktionen anzukaufen. Oder als Co-Produktionen mitzufinanzieren. Und auch Westdeutschland, gerade der Westdeutsche und der Bayerische Rundfunk, mischen bald mit. 


8 ZU (Srubar 2:33


Dadurch, dass durch die Co-Produktion Devisen ins Land, ins System gespült wurden und man natürlich auch ein Feigenblatt hatte zu zeigen eben hier die sozialistische tschechoslowakische Kultur liefert auf so hohem Niveau auf die westdeutschen Bildschirme, wurde da sicherlich dann doch durchaus manches toleriert, was man intern, also nur für den tschechoslowakischen Markt, mögl

Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Deutsch-tschechische Fernsehmärchen - Verzauberung ohne Grenzen

Deutsch-tschechische Fernsehmärchen - Verzauberung ohne Grenzen

Susi Weichselbaumer