DiscoverVina Technology at AI time - Công nghệ Việt Nam thời AIEpisode 3251 - November 9 - Anh-Việt - Sự kết thúc của nền dân chủ Hoa Kỳ là quá dễ đoán - Vina Technology at AI time
Episode 3251 - November 9 - Anh-Việt - Sự kết thúc của nền dân chủ Hoa Kỳ là quá dễ đoán - Vina Technology at AI time

Episode 3251 - November 9 - Anh-Việt - Sự kết thúc của nền dân chủ Hoa Kỳ là quá dễ đoán - Vina Technology at AI time

Update: 2024-11-09
Share

Description

The End of US Democracy Was All Too Predictable


Sự kết thúc của nền dân chủ Hoa Kỳ là quá dễ đoán


Jason Stanley. Project Syndicate. Nov 7, 2024.


Jason Stanley. Dự án Syndicate. Ngày 7 tháng 11 năm 2024. Lê Quang Văn dịch, giải thích và thực hiện phần kỹ thuật số.


Since Plato’s Republic 2,300 years ago, philosophers have understood the process by which demagogues come to power in free and fair elections, only to overthrow democracy and establish tyrannical rule.


Kể từ Cộng hòa Plato 2.300 năm trước, các triết gia đã hiểu quá trình mà những kẻ mị dân lên nắm quyền trong các cuộc bầu cử tự do và công bằng, chỉ để lật đổ nền dân chủ và thiết lập chế độ chuyên chế.


The process is straightforward, and we have now just watched it play out.


Quá trình này rất đơn giản, và bây giờ chúng ta vừa xem nó diễn ra.


Like others, since late Tuesday night, my phone has been blaring with text messages asking how this could have happened (as some of my friends, colleagues, and acquaintances know, I had been fully convinced that Donald Trump would win this election handily).


Giống như những người khác, kể từ tối thứ Ba, điện thoại của tôi đã vang lên những tin nhắn văn bản hỏi làm thế nào điều này có thể xảy ra (như một số bạn bè, đồng nghiệp và người quen của tôi biết, tôi đã hoàn toàn bị thuyết phục rằng Donald Trump sẽ giành chiến thắng trong cuộc bầu cử này một cách dễ dàng).


Instead of responding in detail to every message, I will offer my explanation here.


Thay vì trả lời chi tiết từng tin nhắn, tôi sẽ đưa ra lời giải thích của mình ở đây.


For 2,300 years, at least since Plato’s Republic, philosophers have known how demagogues and aspiring tyrants win democratic elections.


Trong 2.300 năm, ít nhất là kể từ Cộng hòa Plato, các triết gia đã biết làm thế nào những kẻ mị dân và bạo chúa đầy tham vọng giành chiến thắng trong các cuộc bầu cử dân chủ.


The process is straightforward, and we have now just watched it play out.


Quá trình này rất đơn giản, và bây giờ chúng ta vừa xem nó diễn ra.


In a democracy, anyone is free to run for office, including people who are thoroughly unsuitable to lead or preside over the institutions of government.


Trong một nền dân chủ, bất cứ ai cũng được tự do tranh cử, kể cả những người hoàn toàn không phù hợp để lãnh đạo hoặc chủ trì các thể chế của chính phủ.


One telltale sign of unsuitability is a willingness to lie with abandon, specifically by representing oneself as a defender against the people’s perceived enemies, both external and internal.


Một dấu hiệu nhận biết sự không phù hợp là sẵn sàng nói dối với sự từ bỏ, đặc biệt bằng cách thể hiện mình như một người bảo vệ chống lại kẻ thù được nhận thức của người dân, cả bên ngoài và bên trong.


Plato regarded ordinary people as being easily controlled by their emotions, and thus susceptible to such messaging – an argument that forms the true foundation of democratic political philosophy (as I have argued in previous work).


Plato coi những người bình thường dễ dàng bị kiểm soát bởi cảm xúc của họ, và do đó dễ bị thông điệp như vậy - một lập luận tạo thành nền tảng thực sự của triết học chính trị dân chủ (như tôi đã lập luận trong tác phẩm trước).


Philosophers have also always known that this kind of politics is not necessarily destined to succeed.


Các triết gia cũng luôn biết rằng loại chính trị này không nhất thiết phải được định sẵn để thành công.


As Jean-Jacques Rousseau argued, democracy is at its most vulnerable when inequality in a society has become entrenched and grown too glaring.


Như Jean-Jacques Rousseau lập luận, dân chủ dễ bị tổn thương nhất khi sự bất bình đẳng trong một xã hội đã trở nên cố thủ và trở nên quá rõ ràng.


Deep social and economic disparities create the conditions for demagogues to prey on people’s resentments, and for democracy ultimately to fall in the way that Plato described.


Sự chênh lệch sâu sắc về kinh tế và xã hội tạo điều kiện cho những kẻ mị dân săn lùng sự phẫn nộ của người dân, và cho nền dân chủ cuối cùng sụp đổ theo cách mà

Comments 
loading
In Channel
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Episode 3251 - November 9 - Anh-Việt - Sự kết thúc của nền dân chủ Hoa Kỳ là quá dễ đoán - Vina Technology at AI time

Episode 3251 - November 9 - Anh-Việt - Sự kết thúc của nền dân chủ Hoa Kỳ là quá dễ đoán - Vina Technology at AI time

Lê Quang Văn