DiscoverFluent Fiction - GreekFinding Confidence: Nikos' Winter Vision of Santorini
Finding Confidence: Nikos' Winter Vision of Santorini

Finding Confidence: Nikos' Winter Vision of Santorini

Update: 2025-01-15
Share

Description

Fluent Fiction - Greek: Finding Confidence: Nikos' Winter Vision of Santorini
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/el/episode/2025-01-15-23-34-01-el

Story Transcript:

El: Ο χειμώνας στην εξοχή της Σαντορίνης είχε μια μοναδική ηρεμία.
En: Winter in the countryside of Santorini had a unique calmness.

El: Οι αμπελώνες απλώνονταν κάτω από ένα απαλό, χειμερινό φως, και τα στενά μονοπάτια διασχίζονταν από τον παγωμένο αέρα που φέρνει το Αιγαίο.
En: The vineyards stretched out under a soft, winter light, and the narrow paths were crossed by the icy air brought by the Aegean.

El: Σ' αυτό το μαγευτικό τοπίο, ο Νίκος, ένας δεκαεξάχρονος που αγαπούσε τη φωτογραφία, περπατούσε με τη φωτογραφική του μηχανή.
En: In this enchanting landscape, Nikos, a sixteen-year-old who loved photography, walked with his camera.

El: Είχε το όνειρο να πάει στη σχολή καλών τεχνών, αλλά τώρα οι σκέψεις του ήταν γεμάτες ανησυχία για την επερχόμενη παρουσίαση στο σχολείο.
En: He dreamed of going to art school, but now his thoughts were filled with anxiety about the upcoming presentation at school.

El: Η τέχνη του Νίκου ήταν το πάθος του.
En: The art of Nikos was his passion.

El: Ήταν βέβαιος πως οι φωτογραφίες του αποκάλυπταν την ομορφιά που πολλοί δεν έβλεπαν.
En: He was certain that his photographs revealed a beauty that many did not see.

El: Ωστόσο, μπροστά στους συμμαθητές και τον καθηγητή του ένιωθε πως όλα αυτά τα όμορφα στιγμιότυπα του κόσμου δεν ήταν αρκετά.
En: However, in front of his classmates and his teacher, he felt that all these beautiful snapshots of the world were not enough.

El: Το άγχος του τον έκανε να σκέφτεται να δείξει ένα πιο ασφαλές και μη προσωπικό έργο.
En: His anxiety made him think about showing a safer and less personal project.

El: "Μήπως η δουλειά μου δεν αρκεί;
En: "Is my work not enough?"

El: " αναρωτιόταν κοιτάζοντας τις φωτογραφίες του, που απεικόνιζαν το χειμώνα σε αυτήν την ονειρική γη.
En: he wondered, looking at his photographs that depicted winter in this dreamy land.

El: Η ημέρα της παρουσίασης ήρθε.
En: The day of the presentation arrived.

El: Ο Νίκος στέκονταν πίσω από το θρανίο του, τα χέρια του τρέμοντας ελαφρώς.
En: Nikos stood behind his desk, his hands trembling slightly.

El: Οι συμμαθητές του σιγοψιθύριζαν, ανυπομονώντας να δουν τις παρουσιάσεις.
En: His classmates whispered, eager to see the presentations.

El: Όταν ήρθε η σειρά του Νίκου, σηκώθηκε και πήγε μπροστά.
En: When it was Nikos' turn, he stood up and went forward.

El: Στην αρχή, η φωνή του έσπασε.
En: At first, his voice broke.

El: Αλλά όπως έδειχνε μία-μία τις φωτογραφίες του χειμωνιάτικου τοπίου, κάτι μέσα του άλλαξε.
En: But as he showed his winter landscape photographs one by one, something inside him changed.

El: Οι συμμαθητές του είδαν τις εικόνες, την παγωμένη γη, τα καθαρά χρώματα και τα βαθιά σκιές των χειμερινών ημερών της Σαντορίνης.
En: His classmates saw the images, the frozen earth, the clear colors, and the deep shadows of the winter days in Santorini.

El: Ο καθηγητής του σηκώθηκε και τον κοίταξε στα μάτια.
En: His teacher stood up and looked him in the eyes.

El: "Υπέροχο, Νίκο," είπε με θαυμασμό.
En: "Wonderful, Niko," he said with admiration.

El: Τα μάγουλα του Νίκου κοκκίνισαν.
En: Nikos' cheeks flushed.

El: Η καρδιά του χτυπούσε δυνατά, αλλά όχι από άγχος.
En: His heart was beating loudly, but not from anxiety.

El: Ήταν η υπερηφάνεια, η αγάπη για τη δουλειά του και η αναγνώριση από τους άλλους που τον οδήγησε να τελειώσει με ακόμα μεγαλύτερη σιγουριά.
En: It was pride, love for his work, and recognition from others that led him to finish with even greater confidence.

El: Ο Νίκος κατάλαβε πως η τέχνη του είχε την δύναμη να αγγίζει τις καρδιές των άλλων.
En: Nikos realized that his art had the power to touch others' hearts.

El: Εμπιστεύτηκε την προσωπική του όραση και ένιωσε μια νέα αυτοπεποίθηση, γνωρίζοντας ότι το έργο του μπορεί να εμπνεύσει.
En: He trusted his personal vision and felt a new confidence, knowing that his work could inspire.

El: Στο τέλος εκείνης της ημέρας, ο ίδιος δεν ήταν μόνο ένας νέος που αγαπούσε τη φωτογραφία.
En: By the end of that day, he was not just a young man who loved photography.

El: Ήταν ένας καλλιτέχνης που είχε ανακαλύψει τη δύναμη να μοιράζεται αυτή την ομορφιά με τον κόσμο.
En: He was an artist who had discovered the power to share this beauty with the world.


Vocabulary Words:
  • the countryside: η εξοχή
  • the vineyards: οι αμπελώνες
  • the photographer: ο φωτογράφος
  • the presentation: η παρουσίαση
  • the art: η τέχνη
  • the beauty: η ομορφιά
  • the anxiety: η ανησυχία
  • the teacher: ο καθηγητής
  • the classmate: ο συμμαθητής
  • the confidence: η σιγουριά
  • the passion: το πάθος
  • the landscape: το τοπίο
  • the admiration: ο θαυμασμός
  • the dream: το όνειρο
  • the heart: η καρδιά
  • the recognition: η αναγνώριση
  • the power: η δύναμη
  • the shadow: η σκιά
  • the vision: η όραση
  • the air: ο αέρας
  • the hands: τα χέρια
  • the project: το έργο
  • the day: η ημέρα
  • the images: οι εικόνες
  • the earth: η γη
  • the cheeks: τα μάγουλα
  • the light: το φως
  • the work: η δουλειά
  • the inspiration: η έμπνευση
  • the student: ο μαθητής
Comments 
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Finding Confidence: Nikos' Winter Vision of Santorini

Finding Confidence: Nikos' Winter Vision of Santorini

FluentFiction.org