DiscoverLost in TranslationHervé Péjaudier : surtitrage, traduction collaborative et diffusion de la culture coréenne
Hervé Péjaudier : surtitrage, traduction collaborative et diffusion de la culture coréenne

Hervé Péjaudier : surtitrage, traduction collaborative et diffusion de la culture coréenne

Update: 2024-04-14
Share

Description

J'ai reçu Hervé Péjaudier, écrivain et comédien. Dans les années 1990, il se passionne pour le théâtre coréen et entreprend, avec Han Yumi, de traduire des pièces coréennes et du pansori, un récit chanté accompagné par un tambour, inscrit au patrimoine immatériel de l'UNESCO.

Nous avons parlé de traduction collaborative, car il travaille toujours en binôme avec Yumi, de surtitrage et de la création en 2004 de la collection Scènes Coréennes aux Éditions Imago, récompensée par le Grand Prix du Mérite 2023 à Séoul pour sa contribution au rayonnement de la culture coréenne.


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Comments 
loading
In Channel
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Hervé Péjaudier : surtitrage, traduction collaborative et diffusion de la culture coréenne

Hervé Péjaudier : surtitrage, traduction collaborative et diffusion de la culture coréenne

Lost in Translation