Journey Through Time: Discovering Family Roots on Transfăgărășan
Update: 2025-09-17
Description
Fluent Fiction - Romanian: Journey Through Time: Discovering Family Roots on Transfăgărășan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-09-17-22-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: Pe măsură ce soarele își arunca primele raze peste Transfăgărășan, familia lui Andrei pornea în călătoria lor anuală către casa bunicilor.
En: As the sun cast its first rays over the Transfăgărășan, Andrei's family set off on their annual journey to their grandparents' house.
Ro: Andrei se urcă la volan cu un zâmbet larg.
En: Andrei climbed behind the wheel with a broad smile.
Ro: Arborele genealogic părea să înflorească în mintea lui atunci când contempla peisajele de toamnă ce-l înconjurau.
En: The family tree seemed to blossom in his mind as he contemplated the autumn landscapes surrounding him.
Ro: Frunzele colorate acopereau potecile de pe marginea drumului, iar aerul proaspăt era plin de promisiunile amintirilor ce urmau să fie create.
En: The colorful leaves covered the paths along the roadside, and the fresh air was filled with the promises of memories yet to be created.
Ro: Ileana, cu ochii strălucitori, își amintea cu drag de copilărie.
En: Ileana, with sparkling eyes, fondly remembered her childhood.
Ro: Călătoria pe acest drum către bunici o umplea mereu de o liniște aparte.
En: The journey on this road to her grandparents always filled her with a special peace.
Ro: Deși erau îngrijorați de drum, bucuria revederii cu părinții ei o motiva.
En: Although they were concerned about the road, the joy of seeing her parents again motivated her.
Ro: În schimb, Matei, cu fața îngropată în ecranul telefonului, ofta fără chef.
En: In contrast, Matei, with his face buried in the phone screen, sighed listlessly.
Ro: Călătoria i se părea o pierdere de timp și rupea cu greu contactul de la jocurile video care-i capturau atenția.
En: The journey seemed like a waste of time to him, and he struggled to break away from the video games that captured his attention.
Ro: "Te rog, lăsa-l puțin jos," zise Andrei, trimițându-i un zâmbet prin oglinda retrovizoare.
En: "Please, put it down for a bit," said Andrei, sending him a smile through the rearview mirror.
Ro: Matei ridică privirea și, scurt, mormăi: "De ce?
En: Matei looked up briefly and muttered, "Why?
Ro: E doar un drum plictisitor.
En: It's just a boring road."
Ro: "Andrei rânji și începu să povestească despre vremurile când, el copil fiind, pășea pe aceleași poteci împreună cu tatăl lui.
En: Andrei grinned and began to tell stories about the times when, as a child, he walked the same paths with his father.
Ro: "Am văzut un urs aici, chiar în pădurea asta.
En: "I saw a bear here, right in this forest.
Ro: M-am speriat atunci," spuse Andrei nostalgic.
En: I was scared then," Andrei said nostalgically.
Ro: Pe măsură ce povestea continua, Matei simți o ușoară curiozitate.
En: As the story continued, Matei felt a slight curiosity.
Ro: Privirea lui începu să urmărească peisajul, unduirile autostrăzii oferindu-i perspective nebănuite asupra munților.
En: His gaze began to follow the landscape, the winding highway offering unexpected perspectives of the mountains.
Ro: Drumul era sinuos și provocator, iar norii grei întunecau uneori calea.
En: The road was winding and challenging, and heavy clouds sometimes darkened the way.
Ro: Totuși, intriga poveștilor tatălui său îl țineau pe Matei într-un altfel de suspans.
En: Still, the intrigue of his father's stories kept Matei in a different kind of suspense.
Ro: La un moment dat, au tras pe dreapta la un punct de belvedere uimitor.
En: At one point, they pulled over at a breathtaking viewpoint.
Ro: Opresc și, surprinzător, Matei încuviințează: "Hai să facem o poză.
En: They stopped, and surprisingly, Matei agreed: "Let's take a picture."
Ro: "Acest mic gest omagial nu trecu neobservat.
En: This small gesture of homage did not go unnoticed.
Ro: Andrei și Ileana îl îmbrățișară cu entuziasm.
En: Andrei and Ileana embraced him enthusiastically.
Ro: Matei, inițial stingher, simți cum legătura cu părinții săi devenea, în mod subtil, mai puternică.
En: Matei, initially awkward, felt how the bond with his parents subtly grew stronger.
Ro: Cu alaiul de povești și noi impresii, Matei începu să întrebe despre bunici, despre poveștile de familie, dorind să afle mai mult.
En: With a retinue of stories and new impressions, Matei began to ask about his grandparents, about family stories, wanting to know more.
Ro: Curiozitatea lui era palpabilă, iar chipul i se lumină odată cu fiecare răspuns primit.
En: His curiosity was palpable, and his face lit up with each answer received.
Ro: La destinație, fiind întâmpinați cu brațele deschise de bunici, familia era mai unită ca niciodată.
En: At the destination, greeted with open arms by the grandparents, the family was more united than ever.
Ro: Toamna asta, pe Transfăgărășan, nu doar că au traversat curbele strânse ale munților, dar au descoperit și cotiturile intime ale propriului lor trecut.
En: This autumn, on the Transfăgărășan, not only did they traverse the tight curves of the mountains, but they also discovered the intimate twists of their own past.
Ro: Inimi deschise, drum uimitor, Andrei atinsese ceea ce și-a propus: o călătorie plină de amintiri noi și vii.
En: Open hearts, an amazing journey, Andrei achieved what he set out to do: a journey full of new and vivid memories.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-09-17-22-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: Pe măsură ce soarele își arunca primele raze peste Transfăgărășan, familia lui Andrei pornea în călătoria lor anuală către casa bunicilor.
En: As the sun cast its first rays over the Transfăgărășan, Andrei's family set off on their annual journey to their grandparents' house.
Ro: Andrei se urcă la volan cu un zâmbet larg.
En: Andrei climbed behind the wheel with a broad smile.
Ro: Arborele genealogic părea să înflorească în mintea lui atunci când contempla peisajele de toamnă ce-l înconjurau.
En: The family tree seemed to blossom in his mind as he contemplated the autumn landscapes surrounding him.
Ro: Frunzele colorate acopereau potecile de pe marginea drumului, iar aerul proaspăt era plin de promisiunile amintirilor ce urmau să fie create.
En: The colorful leaves covered the paths along the roadside, and the fresh air was filled with the promises of memories yet to be created.
Ro: Ileana, cu ochii strălucitori, își amintea cu drag de copilărie.
En: Ileana, with sparkling eyes, fondly remembered her childhood.
Ro: Călătoria pe acest drum către bunici o umplea mereu de o liniște aparte.
En: The journey on this road to her grandparents always filled her with a special peace.
Ro: Deși erau îngrijorați de drum, bucuria revederii cu părinții ei o motiva.
En: Although they were concerned about the road, the joy of seeing her parents again motivated her.
Ro: În schimb, Matei, cu fața îngropată în ecranul telefonului, ofta fără chef.
En: In contrast, Matei, with his face buried in the phone screen, sighed listlessly.
Ro: Călătoria i se părea o pierdere de timp și rupea cu greu contactul de la jocurile video care-i capturau atenția.
En: The journey seemed like a waste of time to him, and he struggled to break away from the video games that captured his attention.
Ro: "Te rog, lăsa-l puțin jos," zise Andrei, trimițându-i un zâmbet prin oglinda retrovizoare.
En: "Please, put it down for a bit," said Andrei, sending him a smile through the rearview mirror.
Ro: Matei ridică privirea și, scurt, mormăi: "De ce?
En: Matei looked up briefly and muttered, "Why?
Ro: E doar un drum plictisitor.
En: It's just a boring road."
Ro: "Andrei rânji și începu să povestească despre vremurile când, el copil fiind, pășea pe aceleași poteci împreună cu tatăl lui.
En: Andrei grinned and began to tell stories about the times when, as a child, he walked the same paths with his father.
Ro: "Am văzut un urs aici, chiar în pădurea asta.
En: "I saw a bear here, right in this forest.
Ro: M-am speriat atunci," spuse Andrei nostalgic.
En: I was scared then," Andrei said nostalgically.
Ro: Pe măsură ce povestea continua, Matei simți o ușoară curiozitate.
En: As the story continued, Matei felt a slight curiosity.
Ro: Privirea lui începu să urmărească peisajul, unduirile autostrăzii oferindu-i perspective nebănuite asupra munților.
En: His gaze began to follow the landscape, the winding highway offering unexpected perspectives of the mountains.
Ro: Drumul era sinuos și provocator, iar norii grei întunecau uneori calea.
En: The road was winding and challenging, and heavy clouds sometimes darkened the way.
Ro: Totuși, intriga poveștilor tatălui său îl țineau pe Matei într-un altfel de suspans.
En: Still, the intrigue of his father's stories kept Matei in a different kind of suspense.
Ro: La un moment dat, au tras pe dreapta la un punct de belvedere uimitor.
En: At one point, they pulled over at a breathtaking viewpoint.
Ro: Opresc și, surprinzător, Matei încuviințează: "Hai să facem o poză.
En: They stopped, and surprisingly, Matei agreed: "Let's take a picture."
Ro: "Acest mic gest omagial nu trecu neobservat.
En: This small gesture of homage did not go unnoticed.
Ro: Andrei și Ileana îl îmbrățișară cu entuziasm.
En: Andrei and Ileana embraced him enthusiastically.
Ro: Matei, inițial stingher, simți cum legătura cu părinții săi devenea, în mod subtil, mai puternică.
En: Matei, initially awkward, felt how the bond with his parents subtly grew stronger.
Ro: Cu alaiul de povești și noi impresii, Matei începu să întrebe despre bunici, despre poveștile de familie, dorind să afle mai mult.
En: With a retinue of stories and new impressions, Matei began to ask about his grandparents, about family stories, wanting to know more.
Ro: Curiozitatea lui era palpabilă, iar chipul i se lumină odată cu fiecare răspuns primit.
En: His curiosity was palpable, and his face lit up with each answer received.
Ro: La destinație, fiind întâmpinați cu brațele deschise de bunici, familia era mai unită ca niciodată.
En: At the destination, greeted with open arms by the grandparents, the family was more united than ever.
Ro: Toamna asta, pe Transfăgărășan, nu doar că au traversat curbele strânse ale munților, dar au descoperit și cotiturile intime ale propriului lor trecut.
En: This autumn, on the Transfăgărășan, not only did they traverse the tight curves of the mountains, but they also discovered the intimate twists of their own past.
Ro: Inimi deschise, drum uimitor, Andrei atinsese ceea ce și-a propus: o călătorie plină de amintiri noi și vii.
En: Open hearts, an amazing journey, Andrei achieved what he set out to do: a journey full of new and vivid memories.
Vocabulary Words:
- rays: raze
- broad: larg
- blossom: înflorească
- landscapes: peisaje
- surrounding: înconjurau
- fondly: cu drag
- sparkling: strălucitori
- peace: liniște
- listlessly: fără chef
- waste: pierdere
- grinned: rânji
- nostalgically: nostalgic
- curiosity: curiozitate
- winding: sinuos
- perspectives: perspective
- challenging: provocator
- clouds: nori
- darkened: întunecau
- suspense: suspans
- breathtaking: uimitor
- homage: omagial
- embraced: îmbrățișară
- awkward: stingher
- bond: legătura
- retinue: alaiul
- palpable: palpabilă
- greeted: întâmpinați
- traverse: traversat
- tight: strânse
- intimate: intime
Comments
In Channel