DiscoverFluent Fiction - ItalianMidnight Masquerade Heist: A Venetian Tale of Intrigue
Midnight Masquerade Heist: A Venetian Tale of Intrigue

Midnight Masquerade Heist: A Venetian Tale of Intrigue

Update: 2025-09-17
Share

Description

Fluent Fiction - Italian: Midnight Masquerade Heist: A Venetian Tale of Intrigue
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-09-17-22-34-02-it

Story Transcript:

It: Le luci del grandioso palazzo veneziano brillavano attraverso le finestre, riflettendosi dolcemente sui canali.
En: The lights of the grand palazzo in Venezia shone through the windows, gently reflecting on the canals.

It: Gli ospiti, mascherati e vestiti con abiti eleganti, si muovevano tra le stanze, il cui lusso lasciava senza fiato.
En: The guests, masked and dressed in elegant attire, moved between the rooms, whose luxury left one breathless.

It: Era autunno, e l'aria portava con sé un fresco sentore di cambiamento.
En: It was autumn, and the air carried with it a fresh hint of change.

It: Matteo si muoveva tra di loro, il suo costume perfettamente anonimo.
En: Matteo moved among them, his costume perfectly anonymous.

It: Gli occhi erano sempre in movimento, alla ricerca del quadro prezioso che sapeva era nascosto da qualche parte dietro una delle porte decorate.
En: His eyes were always in motion, searching for the precious painting that he knew was hidden somewhere behind one of the decorated doors.

It: Giulia, al suo fianco, sorrideva con grazia agli invitati.
En: Giulia, by his side, smiled gracefully at the guests.

It: Ma sotto la maschera, studiava il piano del palazzo, calcolando ogni mossa.
En: But under the mask, she studied the palace plan, calculating every move.

It: "Dobbiamo essere rapidi," sussurrò Giulia a Matteo.
En: "We must be quick," Giulia whispered to Matteo.

It: "Ha detto che la sicurezza è aumentata."
En: "They said security has increased."

It: Matteo annuì.
En: Matteo nodded.

It: "Siamo pronti," rispose, cercando di placare il battito accelerato del suo cuore.
En: "We are ready," he replied, trying to calm his racing heart.

It: Ma nel cuore della festa, Lorenzo, un giovane poliziotto sotto copertura, stava osservando.
En: But in the heart of the party, Lorenzo, a young undercover policeman, was watching.

It: Aveva seguito Matteo e Giulia fin dall'inizio della serata, sospettando che dietro le loro maschere ci fossero gli artefici dei recenti furti d'arte.
En: He had followed Matteo and Giulia from the beginning of the evening, suspecting that behind their masks were the masterminds of the recent art thefts.

It: La sua intuizione gli diceva che quella notte avrebbero agito.
En: His intuition told him that they would act that night.

It: Mentre la musica continuava a suonare, Matteo e Giulia si avvicinarono alla porta che li avrebbe condotti al loro obiettivo.
En: While the music continued to play, Matteo and Giulia approached the door that would lead them to their goal.

It: Giulia si assicurò che nessuno li stesse osservando e fece scattare la serratura con destrezza.
En: Giulia made sure no one was watching them and skillfully unlocked the door.

It: Entrarono nella stanza silenziosa e oscura.
En: They entered the quiet and dark room.

It: Matteo si avvicinò al quadro, il suo cuore era un martello nel petto.
En: Matteo approached the painting, his heart hammering in his chest.

It: Lo staccò delicatamente dal muro, ma Giulia mise una mano sul suo braccio.
En: He gently removed it from the wall, but Giulia placed a hand on his arm.

It: "Lorenzo è qui," disse con voce tesa.
En: "Lorenzo is here," she said with a tense voice.

It: Mentre si giravano per uscire, una silenziosa ombra li affrontò.
En: As they turned to leave, a silent shadow confronted them.

It: Era Lorenzo.
En: It was Lorenzo.

It: "Mi dispiace, ma la festa finisce qui," dichiarò con determinazione.
En: "I'm sorry, but the party ends here," he declared with determination.

It: Matteo valutò le sue opzioni.
En: Matteo assessed his options.

It: Avrebbero potuto scappare, rischiando di perdersi nei labirinti del palazzo e nei vicoli di Venezia.
En: They could run, risking getting lost in the labyrinths of the palazzo and the alleys of Venezia.

It: "Corri!"
En: "Run!"

It: gridò, e insieme fuggirono.
En: he shouted, and together they fled.

It: La caccia era iniziata.
En: The chase had begun.

It: Lorenzo non mollava, seguendo da vicino la coppia.
En: Lorenzo did not give up, closely following the couple.

It: Uscirono dalla porta sul retro, i loro passi riecheggiavano nel silenzioso corridoio.
En: They exited through the back door, their footsteps echoing in the silent corridor.

It: Attraversarono un ponte, i loro riflessi danzavano sull'acqua scura del canale.
En: They crossed a bridge, their reflections dancing on the dark water of the canal.

It: Nella confusione, Matteo e Giulia riuscirono a saltare su una gondola vuota e spingere via dal molo.
En: In the confusion, Matteo and Giulia managed to jump onto an empty gondola and push away from the dock.

It: Ma Lorenzo, agile, li raggiunse dall'altra sponda.
En: But Lorenzo, agile, reached them from the other bank.

It: Fece in tempo a strappare il quadro dalle mani di Matteo mentre loro fuggivano tra le ombre della città.
En: He managed to snatch the painting from Matteo's hands as they fled into the shadows of the city.

It: Quando, finalmente, furono al sicuro tra i vicoli, Matteo e Giulia si fermarono, ansimando.
En: When, finally, they were safe among the alleys, Matteo and Giulia stopped, panting.

It: Matteo guardò le sue mani vuote e poi Giulia.
En: Matteo looked at his empty hands and then at Giulia.

It: "Era troppo?
En: "Was it too much?

It: Forse dobbiamo pensare a un altro modo di vivere."
En: Maybe we need to think of another way to live."

It: Giulia sorrise, afferrando gentilmente la sua mano.
En: Giulia smiled, gently taking his hand.

It: "Forse è tempo di cambiare."
En: "Maybe it's time to change."

It: Nel frattempo, Lorenzo consegnò il quadro al direttore del museo.
En: Meanwhile, Lorenzo delivered the painting to the museum director.

It: La notte di Venezia continuava, ma con il prezioso dipinto al sicuro, nelle onde del canale si poteva sentire un leggero sospiro di sollievo.
En: The night in Venezia continued, but with the precious painting safe, a slight sigh of relief could be felt in the waves of the canal.


Vocabulary Words:
  • the lights: le luci
  • the palace: il palazzo
  • the guests: gli ospiti
  • to be quick: essere rapidi
  • to whisper: sussurrare
  • the security: la sicurezza
  • the young policeman: il giovane poliziotto
  • undercover: sotto copertura
  • the intuition: l'intuizione
  • the masquerade: la maschera
  • to unlock: far scattare la serratura
  • with grace: con grazia
  • to assess: valutare
  • the chase: la caccia
  • to pounce: saltare su
  • agile: agile
  • the labyrinths: i labirinti
  • to flee: fuggire
  • to leap: saltare
  • to snatch: strappare
  • the corridors: i corridoi
  • to pant: ansimare
  • the reflection: il riflesso
  • the dock: il molo
  • the alleys: i vicoli
  • to deliver: consegnare
  • the museum director: il direttore del museo
  • the waves: le onde
  • the precious painting: il quadro prezioso
  • to echo: riecheggiare
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Midnight Masquerade Heist: A Venetian Tale of Intrigue

Midnight Masquerade Heist: A Venetian Tale of Intrigue

FluentFiction.org