Rediscovering Christmas: A Tradition Revived in Rīga's Square
Update: 2025-12-25
Description
Fluent Fiction - Latvian: Rediscovering Christmas: A Tradition Revived in Rīga's Square
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-25-08-38-20-lv
Story Transcript:
Lv: Ziemas vakars Rīgas laukumā bija kā no sapņiem.
En: A winter evening in Rīga's square was like something out of a dream.
Lv: Lielās egles zariem rotāja spīdīgi lāstekas, un apkārt skanēja zvaniņu skaņas.
En: The branches of the large pine tree were adorned with shiny icicles, and the sound of bells echoed around.
Lv: Turpmākajā stendā sildījās vāroša vīna un piparkūku aromāts, apliecinošs, ka Ziemassvētki ir īsti klāt.
En: From a nearby stall came the warming aroma of mulled wine and gingerbread, confirming that Christmas was truly here.
Lv: Guna, Aivars un viņu mazais Matiss pastaigājās starp stendiem, meklējot kaut ko īpašu.
En: Guna, Aivars, and their little Matiss were walking among the stalls, looking for something special.
Lv: Guna nevarēja izsmelt sava mātes siltuma atmiņu, kas bija tik dzīva.
En: Guna could not exhaust the memory of her mother's warmth, which was so vivid.
Lv: Bija jau gads, bet vēlēšanās atjaunot tradīciju, ko viņas māte tik mīlēja, mudināja viņu uz šo pastaigu.
En: It had already been a year, but the desire to renew a tradition her mother loved so much motivated her on this walk.
Lv: Viņa gribēja atrast to vienu ornamentu, kas atsauksies viņas sirdī.
En: She wanted to find the one ornament that would resonate with her heart.
Lv: Aivars, blakus Gunai, turēja Matissu pie rokas.
En: Aivars, next to Guna, held Matiss by the hand.
Lv: Mazais zēns vēroja, kā sniegpārslas krīt viņam uz deguna, un smējās.
En: The little boy watched as snowflakes fell onto his nose and laughed.
Lv: Bet Guna vērīgi pārskatīja katru ornamentu katrā stendā, neapstādināmi meklējot.
En: But Guna carefully looked over each ornament in each stall, tirelessly searching.
Lv: "Vai jums ir kaut kas, kas atgādina latviešu tradīcijas?
En: "Do you have anything that reminds you of Latvian traditions?"
Lv: " viņa jautāja vienam pārdevējam pēc otra.
En: she asked one vendor after another.
Lv: Katru reizi saņemot noliedzošu atbildi, viņas sirds smagnē vairāk un vairāk.
En: Each time receiving a negative response, her heart grew heavier and heavier.
Lv: Bet viņa atteicās padoties.
En: But she refused to give up.
Lv: Beidzot, nonākot pie vienkārša stenda stūrī, viņa ieraudzīja vecu pārdevēju, kas viņu sagaidīja ar smaidu.
En: Finally, arriving at a simple stall in the corner, she saw an old vendor who greeted her with a smile.
Lv: Viņas acis uzreiz uzķērās uz ornamentu – tas bija neliels, no koka mīlestībā izgriezts un ar rūpīgu rokām darināts rakstu.
En: Her eyes immediately caught an ornament – it was small, lovingly carved from wood, and intricately handmade.
Lv: Tas bija tieši tāds pats kā viņas mātes iecienītais.
En: It was exactly like her mother's favorite.
Lv: "Tas ir mūsu pašu izgatavots, kādreiz mans tēvs tādus taisīja," teica pārdevējs.
En: "This is made by us, my father used to make them," said the vendor.
Lv: Guna tik tikko neslēpa aizkustinājumu.
En: Guna barely concealed her emotion.
Lv: Šis ornaments simbolizēja mātes mīlestību un šo vienīgo Ziemassvētku vakaru, kad viņi visi kopā sēdēja pie kamīna un klausījās stāstus.
En: This ornament symbolized her mother's love and the singular Christmas evening when they all sat together by the fireplace, listening to stories.
Lv: Guna sirsnīgi pateicās un nopirka ornamentu.
En: Guna thanked sincerely and bought the ornament.
Lv: Viņa, Aivars un Matiss devās mājup, aukstajā ziemas gaisā sajūtot jaunu siltumu.
En: She, Aivars, and Matiss went home, feeling a new warmth in the cold winter air.
Lv: Tur, mājās, pie eglītes, viņi kopīgi iedarbināja Gunu atpakaļ laimīgajos laikos.
En: There, at home, by the Christmas tree, they together evoked Guna's return to happy times.
Lv: Atkal mājās, ornamentu viegli karajot eglē, Guna saprata - patiesās tradīcijas mīt sirdī.
En: Back home, gently hanging the ornament on the tree, Guna realized – true traditions live in the heart.
Lv: Ne tikai paši priekšmeti atdzīvina atmiņas, bet gan cilvēki un viņu koptās tradīcijas.
En: Not just the objects themselves revive memories, but the people and the traditions they nurture.
Lv: Viņa juta mātes klātbūtni, un tas piepildīja viņu tikpat silti kā jebkad agrāk.
En: She felt her mother's presence, and it filled her with as much warmth as ever.
Lv: Un tā bija jauna radīšanas sākums, īpašs laiks ar saviem mīļajiem.
En: And this was a beginning of a new creation, a special time with her loved ones.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-25-08-38-20-lv
Story Transcript:
Lv: Ziemas vakars Rīgas laukumā bija kā no sapņiem.
En: A winter evening in Rīga's square was like something out of a dream.
Lv: Lielās egles zariem rotāja spīdīgi lāstekas, un apkārt skanēja zvaniņu skaņas.
En: The branches of the large pine tree were adorned with shiny icicles, and the sound of bells echoed around.
Lv: Turpmākajā stendā sildījās vāroša vīna un piparkūku aromāts, apliecinošs, ka Ziemassvētki ir īsti klāt.
En: From a nearby stall came the warming aroma of mulled wine and gingerbread, confirming that Christmas was truly here.
Lv: Guna, Aivars un viņu mazais Matiss pastaigājās starp stendiem, meklējot kaut ko īpašu.
En: Guna, Aivars, and their little Matiss were walking among the stalls, looking for something special.
Lv: Guna nevarēja izsmelt sava mātes siltuma atmiņu, kas bija tik dzīva.
En: Guna could not exhaust the memory of her mother's warmth, which was so vivid.
Lv: Bija jau gads, bet vēlēšanās atjaunot tradīciju, ko viņas māte tik mīlēja, mudināja viņu uz šo pastaigu.
En: It had already been a year, but the desire to renew a tradition her mother loved so much motivated her on this walk.
Lv: Viņa gribēja atrast to vienu ornamentu, kas atsauksies viņas sirdī.
En: She wanted to find the one ornament that would resonate with her heart.
Lv: Aivars, blakus Gunai, turēja Matissu pie rokas.
En: Aivars, next to Guna, held Matiss by the hand.
Lv: Mazais zēns vēroja, kā sniegpārslas krīt viņam uz deguna, un smējās.
En: The little boy watched as snowflakes fell onto his nose and laughed.
Lv: Bet Guna vērīgi pārskatīja katru ornamentu katrā stendā, neapstādināmi meklējot.
En: But Guna carefully looked over each ornament in each stall, tirelessly searching.
Lv: "Vai jums ir kaut kas, kas atgādina latviešu tradīcijas?
En: "Do you have anything that reminds you of Latvian traditions?"
Lv: " viņa jautāja vienam pārdevējam pēc otra.
En: she asked one vendor after another.
Lv: Katru reizi saņemot noliedzošu atbildi, viņas sirds smagnē vairāk un vairāk.
En: Each time receiving a negative response, her heart grew heavier and heavier.
Lv: Bet viņa atteicās padoties.
En: But she refused to give up.
Lv: Beidzot, nonākot pie vienkārša stenda stūrī, viņa ieraudzīja vecu pārdevēju, kas viņu sagaidīja ar smaidu.
En: Finally, arriving at a simple stall in the corner, she saw an old vendor who greeted her with a smile.
Lv: Viņas acis uzreiz uzķērās uz ornamentu – tas bija neliels, no koka mīlestībā izgriezts un ar rūpīgu rokām darināts rakstu.
En: Her eyes immediately caught an ornament – it was small, lovingly carved from wood, and intricately handmade.
Lv: Tas bija tieši tāds pats kā viņas mātes iecienītais.
En: It was exactly like her mother's favorite.
Lv: "Tas ir mūsu pašu izgatavots, kādreiz mans tēvs tādus taisīja," teica pārdevējs.
En: "This is made by us, my father used to make them," said the vendor.
Lv: Guna tik tikko neslēpa aizkustinājumu.
En: Guna barely concealed her emotion.
Lv: Šis ornaments simbolizēja mātes mīlestību un šo vienīgo Ziemassvētku vakaru, kad viņi visi kopā sēdēja pie kamīna un klausījās stāstus.
En: This ornament symbolized her mother's love and the singular Christmas evening when they all sat together by the fireplace, listening to stories.
Lv: Guna sirsnīgi pateicās un nopirka ornamentu.
En: Guna thanked sincerely and bought the ornament.
Lv: Viņa, Aivars un Matiss devās mājup, aukstajā ziemas gaisā sajūtot jaunu siltumu.
En: She, Aivars, and Matiss went home, feeling a new warmth in the cold winter air.
Lv: Tur, mājās, pie eglītes, viņi kopīgi iedarbināja Gunu atpakaļ laimīgajos laikos.
En: There, at home, by the Christmas tree, they together evoked Guna's return to happy times.
Lv: Atkal mājās, ornamentu viegli karajot eglē, Guna saprata - patiesās tradīcijas mīt sirdī.
En: Back home, gently hanging the ornament on the tree, Guna realized – true traditions live in the heart.
Lv: Ne tikai paši priekšmeti atdzīvina atmiņas, bet gan cilvēki un viņu koptās tradīcijas.
En: Not just the objects themselves revive memories, but the people and the traditions they nurture.
Lv: Viņa juta mātes klātbūtni, un tas piepildīja viņu tikpat silti kā jebkad agrāk.
En: She felt her mother's presence, and it filled her with as much warmth as ever.
Lv: Un tā bija jauna radīšanas sākums, īpašs laiks ar saviem mīļajiem.
En: And this was a beginning of a new creation, a special time with her loved ones.
Vocabulary Words:
- adorned: rotāja
- icicles: lāstekas
- stall: stends
- aroma: aromāts
- mulled wine: vārošs vīns
- gingerbread: piparkūkas
- exhaust: izsmelt
- vivid: dzīva
- resonate: atsaukties
- tirelessly: neapstādināmi
- vendor: pārdevējs
- heavier: smagnē
- carved: izgriezts
- handmade: rokām darināts
- intricately: ar rūpīgu
- symbolized: simbolizēja
- fireplace: kamīna
- sincerely: sirsnīgi
- evoked: iedarbināja
- presence: klātbūtne
- warmth: siltums
- beginning: sākums
- creation: radīšanas
- nurture: kopt
- confirming: apliecinošs
- ornament: ornaments
- seeking: meklēšana
- hanging: karajot
- tradition: tradīcija
- motivated: mudināja
Comments
In Channel




