Rekindling Ties: A Walk to Remember in Nice
Update: 2025-10-11
Description
Fluent Fiction - French: Rekindling Ties: A Walk to Remember in Nice
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-11-22-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: La brise marine effleurait doucement la Promenade des Anglais.
En: The sea breeze gently caressed the Promenade des Anglais.
Fr: C’était une belle après-midi d'automne.
En: It was a beautiful autumn afternoon.
Fr: Le soleil déclinant enveloppait Nice dans une lumière dorée.
En: The setting sun bathed Nice in a golden light.
Fr: Les gens marchaient, riaient, profitaient du doux climat.
En: People were walking, laughing, enjoying the mild weather.
Fr: Émile et Chantal ne parlaient plus beaucoup.
En: Émile and Chantal didn't speak much anymore.
Fr: À cause d'un désaccord vieux de trois ans.
En: Because of a disagreement three years old.
Fr: Mais aujourd'hui, ils avaient décidé de se retrouver.
En: But today, they had decided to meet.
Fr: Émile partait bientôt vivre dans une autre ville.
En: Émile was soon leaving to live in another city.
Fr: Il voulait faire la paix avec sa sœur.
En: He wanted to make peace with his sister.
Fr: Leurs pas étaient lents, leurs mots rares.
En: Their steps were slow, their words rare.
Fr: Ils parlaient du temps, de la mer, de tout sauf du vrai problème.
En: They talked about the weather, the sea, everything except the real issue.
Fr: Émile hésitait.
En: Émile hesitated.
Fr: Chantal semblait détendue, mais son regard trahissait une profonde tristesse.
En: Chantal seemed relaxed, but her gaze betrayed a deep sadness.
Fr: "Chantal," dit Émile doucement, "je voudrais parler de ce qui s'est passé."
En: "Chantal," said Émile softly, "I would like to talk about what happened."
Fr: Chantal s'arrêta un instant.
En: Chantal paused for a moment.
Fr: Le bruit des vagues était apaisant.
En: The sound of the waves was soothing.
Fr: Émile continua : "J'ai fait des erreurs.
En: Émile continued, "I made mistakes.
Fr: Je m'en veux."
En: I regret them."
Fr: Les yeux de Chantal brillèrent un peu plus.
En: Chantal's eyes shone a bit more.
Fr: Elle baissa légèrement la tête.
En: She slightly lowered her head.
Fr: "Moi aussi, Émile," répondit-elle.
En: "Me too, Émile," she replied.
Fr: "J'ai essayé de faire comme si cela ne me dérangeait pas.
En: "I tried to pretend it didn't bother me.
Fr: Mais tu m'as beaucoup manqué."
En: But I've missed you a lot."
Fr: Ils reprirent leur marche, plus proches qu'au début.
En: They resumed their walk, closer than at the beginning.
Fr: Les mots difficiles avaient été dits.
En: The difficult words had been spoken.
Fr: Tous deux ressentaient un poids en moins.
En: Both felt a burden lifted.
Fr: "Tu dois savoir," dit Émile.
En: "You must know," said Émile.
Fr: "J'ai vraiment envie que nous restions en contact.
En: "I really want us to stay in touch.
Fr: Même si je pars."
En: Even if I'm leaving."
Fr: Chantal acquiesça.
En: Chantal nodded.
Fr: "Je le veux aussi.
En: "I want that too.
Fr: Ça me fait du bien de te parler."
En: It feels good to talk to you."
Fr: Leur promenade se finit doucement.
En: Their walk ended gently.
Fr: Le soleil disparaissait derrière l'horizon, teintant le ciel de couleurs chaudes.
En: The sun disappeared behind the horizon, coloring the sky with warm hues.
Fr: Émile et Chantal souriaient.
En: Émile and Chantal smiled.
Fr: La paix retrouvée.
En: Peace regained.
Fr: Ils firent la promesse de s'appeler souvent, de ne plus laisser le silence les éloigner.
En: They made a promise to call each other often, not to let silence distance them again.
Fr: Ils avaient changé.
En: They had changed.
Fr: Émile acceptait ses émotions, et Chantal valorisait davantage les liens familiaux.
En: Émile accepted his emotions, and Chantal valued family ties more.
Fr: Ils se quittèrent sur une note d'espoir, prêts à reconstruire leur relation.
En: They parted on a hopeful note, ready to rebuild their relationship.
Fr: L'amour fraternel renaissait, porté par le doux vent du soir.
En: Brotherly love was reborn, carried by the gentle evening breeze.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-11-22-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: La brise marine effleurait doucement la Promenade des Anglais.
En: The sea breeze gently caressed the Promenade des Anglais.
Fr: C’était une belle après-midi d'automne.
En: It was a beautiful autumn afternoon.
Fr: Le soleil déclinant enveloppait Nice dans une lumière dorée.
En: The setting sun bathed Nice in a golden light.
Fr: Les gens marchaient, riaient, profitaient du doux climat.
En: People were walking, laughing, enjoying the mild weather.
Fr: Émile et Chantal ne parlaient plus beaucoup.
En: Émile and Chantal didn't speak much anymore.
Fr: À cause d'un désaccord vieux de trois ans.
En: Because of a disagreement three years old.
Fr: Mais aujourd'hui, ils avaient décidé de se retrouver.
En: But today, they had decided to meet.
Fr: Émile partait bientôt vivre dans une autre ville.
En: Émile was soon leaving to live in another city.
Fr: Il voulait faire la paix avec sa sœur.
En: He wanted to make peace with his sister.
Fr: Leurs pas étaient lents, leurs mots rares.
En: Their steps were slow, their words rare.
Fr: Ils parlaient du temps, de la mer, de tout sauf du vrai problème.
En: They talked about the weather, the sea, everything except the real issue.
Fr: Émile hésitait.
En: Émile hesitated.
Fr: Chantal semblait détendue, mais son regard trahissait une profonde tristesse.
En: Chantal seemed relaxed, but her gaze betrayed a deep sadness.
Fr: "Chantal," dit Émile doucement, "je voudrais parler de ce qui s'est passé."
En: "Chantal," said Émile softly, "I would like to talk about what happened."
Fr: Chantal s'arrêta un instant.
En: Chantal paused for a moment.
Fr: Le bruit des vagues était apaisant.
En: The sound of the waves was soothing.
Fr: Émile continua : "J'ai fait des erreurs.
En: Émile continued, "I made mistakes.
Fr: Je m'en veux."
En: I regret them."
Fr: Les yeux de Chantal brillèrent un peu plus.
En: Chantal's eyes shone a bit more.
Fr: Elle baissa légèrement la tête.
En: She slightly lowered her head.
Fr: "Moi aussi, Émile," répondit-elle.
En: "Me too, Émile," she replied.
Fr: "J'ai essayé de faire comme si cela ne me dérangeait pas.
En: "I tried to pretend it didn't bother me.
Fr: Mais tu m'as beaucoup manqué."
En: But I've missed you a lot."
Fr: Ils reprirent leur marche, plus proches qu'au début.
En: They resumed their walk, closer than at the beginning.
Fr: Les mots difficiles avaient été dits.
En: The difficult words had been spoken.
Fr: Tous deux ressentaient un poids en moins.
En: Both felt a burden lifted.
Fr: "Tu dois savoir," dit Émile.
En: "You must know," said Émile.
Fr: "J'ai vraiment envie que nous restions en contact.
En: "I really want us to stay in touch.
Fr: Même si je pars."
En: Even if I'm leaving."
Fr: Chantal acquiesça.
En: Chantal nodded.
Fr: "Je le veux aussi.
En: "I want that too.
Fr: Ça me fait du bien de te parler."
En: It feels good to talk to you."
Fr: Leur promenade se finit doucement.
En: Their walk ended gently.
Fr: Le soleil disparaissait derrière l'horizon, teintant le ciel de couleurs chaudes.
En: The sun disappeared behind the horizon, coloring the sky with warm hues.
Fr: Émile et Chantal souriaient.
En: Émile and Chantal smiled.
Fr: La paix retrouvée.
En: Peace regained.
Fr: Ils firent la promesse de s'appeler souvent, de ne plus laisser le silence les éloigner.
En: They made a promise to call each other often, not to let silence distance them again.
Fr: Ils avaient changé.
En: They had changed.
Fr: Émile acceptait ses émotions, et Chantal valorisait davantage les liens familiaux.
En: Émile accepted his emotions, and Chantal valued family ties more.
Fr: Ils se quittèrent sur une note d'espoir, prêts à reconstruire leur relation.
En: They parted on a hopeful note, ready to rebuild their relationship.
Fr: L'amour fraternel renaissait, porté par le doux vent du soir.
En: Brotherly love was reborn, carried by the gentle evening breeze.
Vocabulary Words:
- the sea breeze: la brise marine
- to caress: effleurer
- the sunset: le soleil déclinant
- the disagreement: le désaccord
- the peace: la paix
- to hesitate: hésiter
- to betray: trahir
- to regret: s'en vouloir
- to pretend: faire comme si
- to feel: ressentir
- to accept: accepter
- to nod: acquiescer
- the burden: le poids
- the evening breeze: le vent du soir
- to reborn: renaître
- to enjoy: profiter de
- the setting sun: le soleil déclinant
- the golden light: la lumière dorée
- the mild weather: le doux climat
- to resume: reprendre
- to be soothing: être apaisant
- the horizon: l'horizon
- the warm hues: les couleurs chaudes
- to value: valoriser
- the family ties: les liens familiaux
- the sadness: la tristesse
- the gaze: le regard
- the hope: l'espoir
- the brotherly love: l'amour fraternel
- to part: se quitter
Comments
In Channel