Secrets of the Ruins: A Tale of Adventure and Caution
Update: 2025-10-08
Description
Fluent Fiction - French: Secrets of the Ruins: A Tale of Adventure and Caution
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-08-07-38-20-fr
Story Transcript:
Fr: Par une matinée fraîche d'automne, la forêt entourant les anciennes ruines était silencieuse.
En: On a crisp autumn morning, the forest surrounding the ancient ruins was silent.
Fr: Les feuilles mortes craquaient sous les pas d'Adrien, Camille et Élodie.
En: The dead leaves crunched under the steps of Adrien, Camille, and Élodie.
Fr: Les pierres, couvertes de mousse, se dressaient autour d'eux, gardiennes d'histoires oubliées.
En: The moss-covered stones stood around them, guardians of forgotten stories.
Fr: Adrien, les yeux brillants d'excitation, marchait en tête du petit groupe.
En: Adrien, his eyes shining with excitement, was leading the small group.
Fr: Il avait une théorie: un artefact perdu pouvait prouver un ancien mythe.
En: He had a theory: a lost artifact could prove an ancient myth.
Fr: Cependant, une inquiétude persistait, qu'il cachait tant bien que mal à ses amis — son asthme, déclenché parfois par des allergies.
En: However, a persistent worry lingered, which he hid as best as he could from his friends—his asthma, sometimes triggered by allergies.
Fr: Camille, plus prudente, observait les environs.
En: Camille, more cautious, observed the surroundings.
Fr: Elle savait qu'Adrien pouvait être téméraire dans sa quête de découvertes.
En: She knew that Adrien could be reckless in his quest for discoveries.
Fr: Élodie, quant à elle, partageait des anecdotes sur la riche histoire des lieux.
En: Élodie, on the other hand, shared anecdotes about the rich history of the place.
Fr: Sa passion pour l'archéologie était contagieuse.
En: Her passion for archaeology was contagious.
Fr: "Tenez, regardez ça!"
En: "Look, check this out!"
Fr: s'exclama Élodie, pointant vers un bas-relief érodé.
En: exclaimed Élodie, pointing to an eroded bas-relief.
Fr: "Cela raconte une légende ancienne."
En: "It tells an old legend."
Fr: Le trio s'arrêta.
En: The trio stopped.
Fr: Adrien, captivé, examina les inscriptions avec fascination.
En: Adrien, captivated, examined the inscriptions with fascination.
Fr: Cependant, la poussière et le pollen environnants commencèrent à troubler son souffle.
En: However, the surrounding dust and pollen began to trouble his breathing.
Fr: Camille le remarqua.
En: Camille noticed.
Fr: "Adrien?
En: "Adrien?
Fr: Ça va?"
En: Are you okay?"
Fr: demanda-t-elle, l'inquiétude teintant sa voix.
En: she asked, worry evident in her voice.
Fr: "Oui, oui," répondit Adrien, essayant de minimiser sa gêne.
En: "Yes, yes," Adrien replied, trying to downplay his discomfort.
Fr: "Allons-y."
En: "Let's go."
Fr: Poussés par la curiosité, le groupe s'enfonça plus profondément dans les ruines.
En: Driven by curiosity, the group delved deeper into the ruins.
Fr: Le bruit du vent à travers les pierres ajoutait au mystère du lieu.
En: The sound of the wind through the stones added to the mystery of the place.
Fr: Soudain, Adrien ressentit une forte réaction allergique qui serra sa poitrine.
En: Suddenly, Adrien experienced a strong allergic reaction that tightened his chest.
Fr: Il tituba, se tenant à un mur pour ne pas tomber.
En: He staggered, holding onto a wall to avoid falling.
Fr: Camille, rapide, comprit la gravité de la situation.
En: Camille, quick to respond, understood the gravity of the situation.
Fr: "Élodie, son inhalateur!"
En: "Élodie, his inhaler!"
Fr: cria-t-elle en paniquant mais consciente que chaque seconde comptait.
En: she shouted, panicking but aware that every second counted.
Fr: Élodie fouilla précipitamment le sac d'Adrien et trouva l'inhalateur.
En: Élodie quickly rummaged through Adrien's bag and found the inhaler.
Fr: Adrien, pratiquement à bout de souffle, le prit et inspira profondément.
En: Adrien, almost out of breath, took it and inhaled deeply.
Fr: Rapidement, sa respiration s'apaisa.
En: Quickly, his breathing calmed.
Fr: "Merci," souffla-t-il, la reconnaissance visible dans ses yeux fatigués.
En: "Thank you," he breathed, gratitude visible in his tired eyes.
Fr: "Il est peut-être temps de rentrer," suggéra Camille, rassurée mais ferme.
En: "It might be time to head back," suggested Camille, relieved but firm.
Fr: Adrien, bien que déçu, savait que Camille avait raison.
En: Adrien, although disappointed, knew that Camille was right.
Fr: La quête de l'artefact devait attendre.
En: The quest for the artifact would have to wait.
Fr: Sa santé importait plus que tout trésor caché.
En: His health mattered more than any hidden treasure.
Fr: Sur le chemin du retour, en traversant le tapis de feuilles colorées, Adrien se renfrogna puis sourit à ses amis.
En: On the way back, crossing the carpet of colorful leaves, Adrien frowned and then smiled at his friends.
Fr: Il avait compris une leçon importante: chaque aventure mérite d'être vécue, mais pas au prix de sa propre sécurité.
En: He had learned an important lesson: every adventure is worth experiencing, but not at the expense of one's own safety.
Fr: Élodie posa une main sur son épaule.
En: Élodie placed a hand on his shoulder.
Fr: "Ne t'inquiète pas, Adrien.
En: "Don't worry, Adrien.
Fr: Les ruines seront toujours là, et avec un peu de chance, un jour, nous découvrirons ensemble ce que tu cherches."
En: The ruins will always be there, and with a bit of luck, one day we'll discover what you're looking for together."
Fr: La forêt se referma doucement derrière eux, les secrets des ruines toujours intacts, attendant patiemment leur retour.
En: The forest gently closed behind them, the secrets of the ruins still intact, patiently awaiting their return.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-08-07-38-20-fr
Story Transcript:
Fr: Par une matinée fraîche d'automne, la forêt entourant les anciennes ruines était silencieuse.
En: On a crisp autumn morning, the forest surrounding the ancient ruins was silent.
Fr: Les feuilles mortes craquaient sous les pas d'Adrien, Camille et Élodie.
En: The dead leaves crunched under the steps of Adrien, Camille, and Élodie.
Fr: Les pierres, couvertes de mousse, se dressaient autour d'eux, gardiennes d'histoires oubliées.
En: The moss-covered stones stood around them, guardians of forgotten stories.
Fr: Adrien, les yeux brillants d'excitation, marchait en tête du petit groupe.
En: Adrien, his eyes shining with excitement, was leading the small group.
Fr: Il avait une théorie: un artefact perdu pouvait prouver un ancien mythe.
En: He had a theory: a lost artifact could prove an ancient myth.
Fr: Cependant, une inquiétude persistait, qu'il cachait tant bien que mal à ses amis — son asthme, déclenché parfois par des allergies.
En: However, a persistent worry lingered, which he hid as best as he could from his friends—his asthma, sometimes triggered by allergies.
Fr: Camille, plus prudente, observait les environs.
En: Camille, more cautious, observed the surroundings.
Fr: Elle savait qu'Adrien pouvait être téméraire dans sa quête de découvertes.
En: She knew that Adrien could be reckless in his quest for discoveries.
Fr: Élodie, quant à elle, partageait des anecdotes sur la riche histoire des lieux.
En: Élodie, on the other hand, shared anecdotes about the rich history of the place.
Fr: Sa passion pour l'archéologie était contagieuse.
En: Her passion for archaeology was contagious.
Fr: "Tenez, regardez ça!"
En: "Look, check this out!"
Fr: s'exclama Élodie, pointant vers un bas-relief érodé.
En: exclaimed Élodie, pointing to an eroded bas-relief.
Fr: "Cela raconte une légende ancienne."
En: "It tells an old legend."
Fr: Le trio s'arrêta.
En: The trio stopped.
Fr: Adrien, captivé, examina les inscriptions avec fascination.
En: Adrien, captivated, examined the inscriptions with fascination.
Fr: Cependant, la poussière et le pollen environnants commencèrent à troubler son souffle.
En: However, the surrounding dust and pollen began to trouble his breathing.
Fr: Camille le remarqua.
En: Camille noticed.
Fr: "Adrien?
En: "Adrien?
Fr: Ça va?"
En: Are you okay?"
Fr: demanda-t-elle, l'inquiétude teintant sa voix.
En: she asked, worry evident in her voice.
Fr: "Oui, oui," répondit Adrien, essayant de minimiser sa gêne.
En: "Yes, yes," Adrien replied, trying to downplay his discomfort.
Fr: "Allons-y."
En: "Let's go."
Fr: Poussés par la curiosité, le groupe s'enfonça plus profondément dans les ruines.
En: Driven by curiosity, the group delved deeper into the ruins.
Fr: Le bruit du vent à travers les pierres ajoutait au mystère du lieu.
En: The sound of the wind through the stones added to the mystery of the place.
Fr: Soudain, Adrien ressentit une forte réaction allergique qui serra sa poitrine.
En: Suddenly, Adrien experienced a strong allergic reaction that tightened his chest.
Fr: Il tituba, se tenant à un mur pour ne pas tomber.
En: He staggered, holding onto a wall to avoid falling.
Fr: Camille, rapide, comprit la gravité de la situation.
En: Camille, quick to respond, understood the gravity of the situation.
Fr: "Élodie, son inhalateur!"
En: "Élodie, his inhaler!"
Fr: cria-t-elle en paniquant mais consciente que chaque seconde comptait.
En: she shouted, panicking but aware that every second counted.
Fr: Élodie fouilla précipitamment le sac d'Adrien et trouva l'inhalateur.
En: Élodie quickly rummaged through Adrien's bag and found the inhaler.
Fr: Adrien, pratiquement à bout de souffle, le prit et inspira profondément.
En: Adrien, almost out of breath, took it and inhaled deeply.
Fr: Rapidement, sa respiration s'apaisa.
En: Quickly, his breathing calmed.
Fr: "Merci," souffla-t-il, la reconnaissance visible dans ses yeux fatigués.
En: "Thank you," he breathed, gratitude visible in his tired eyes.
Fr: "Il est peut-être temps de rentrer," suggéra Camille, rassurée mais ferme.
En: "It might be time to head back," suggested Camille, relieved but firm.
Fr: Adrien, bien que déçu, savait que Camille avait raison.
En: Adrien, although disappointed, knew that Camille was right.
Fr: La quête de l'artefact devait attendre.
En: The quest for the artifact would have to wait.
Fr: Sa santé importait plus que tout trésor caché.
En: His health mattered more than any hidden treasure.
Fr: Sur le chemin du retour, en traversant le tapis de feuilles colorées, Adrien se renfrogna puis sourit à ses amis.
En: On the way back, crossing the carpet of colorful leaves, Adrien frowned and then smiled at his friends.
Fr: Il avait compris une leçon importante: chaque aventure mérite d'être vécue, mais pas au prix de sa propre sécurité.
En: He had learned an important lesson: every adventure is worth experiencing, but not at the expense of one's own safety.
Fr: Élodie posa une main sur son épaule.
En: Élodie placed a hand on his shoulder.
Fr: "Ne t'inquiète pas, Adrien.
En: "Don't worry, Adrien.
Fr: Les ruines seront toujours là, et avec un peu de chance, un jour, nous découvrirons ensemble ce que tu cherches."
En: The ruins will always be there, and with a bit of luck, one day we'll discover what you're looking for together."
Fr: La forêt se referma doucement derrière eux, les secrets des ruines toujours intacts, attendant patiemment leur retour.
En: The forest gently closed behind them, the secrets of the ruins still intact, patiently awaiting their return.
Vocabulary Words:
- the ruins: les ruines
- the moss: la mousse
- the dust: la poussière
- the pollen: le pollen
- the stones: les pierres
- the myth: le mythe
- the guardian: le gardien
- the artifact: l'artefact
- the legend: la légende
- the discovery: la découverte
- the wind: le vent
- the allergy: l'allergie
- the chest: la poitrine
- the noise: le bruit
- the reaction: la réaction
- the inhaler: l'inhalateur
- the theory: la théorie
- the relief: le soulagement
- the breath: le souffle
- the adventure: l'aventure
- the safety: la sécurité
- the history: l'histoire
- the curiosity: la curiosité
- the gratitude: la reconnaissance
- the health: la santé
- the treasure: le trésor
- the chest tightening: le resserrement de la poitrine
- the facade: la façade
- the foliage: le feuillage
- the asthma: l'asthme
Comments
In Channel