DiscoverFluent Fiction - SerbianSecrets Beneath the Belgradska: An Adventure Awaits
Secrets Beneath the Belgradska: An Adventure Awaits

Secrets Beneath the Belgradska: An Adventure Awaits

Update: 2025-11-14
Share

Description

Fluent Fiction - Serbian: Secrets Beneath the Belgradska: An Adventure Awaits
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-14-23-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Белградска школа за интернат скривала је многе тајне у својим старим каменим зидовима, а једна од њих привукла је пажњу Милоša.
En: The Belgradska boarding school hid many secrets within its old stone walls, and one of them captured Miloš's attention.

Sr: Јесење лишће ковитлало се око улаза, освежавајући хладни ваздух, док су дугачки ходници тихо одјекивали.
En: Autumn leaves swirled around the entrance, refreshing the chilly air, while the long corridors echoed quietly.

Sr: У центру свега тога налазио се Милоš, радознао и неустрашив, оживљавајући гласине о тајној просторији у подруму.
En: In the center of it all was Miloš, curious and fearless, bringing to life the rumors of a secret room in the basement.

Sr: Милоš је дуго слушао приче о подруму који никоме није био доступан.
En: Miloš had long heard stories of the basement that was off-limits to everyone.

Sr: Лука, његов најбољи пријатељ, увек је био сумњичав према овим причама.
En: Luka, his best friend, was always skeptical about these stories.

Sr: „Можда то није паметно,“ казао је Лука, увек практичан у свему.
En: “Maybe it’s not smart,” Luka said, always practical about everything.

Sr: Ипак, Милош је знао да му је потребна помоћ, а ту је и тајанствена нова ученица Јована, која је деловала као да зна више него што показује.
En: Still, Miloš knew he needed help, and there was also the mysterious new student, Jovana, who seemed to know more than she let on.

Sr: „Чујем да си заинтересован за подрум,“ рекла је Јована једног дана, седећи поред Милоша у библиотеци.
En: “I hear you're interested in the basement,” said Jovana one day, sitting next to Miloš in the library.

Sr: Имала је мистериозан осмех, као да крије нешто важно.
En: She had a mysterious smile, as if she was hiding something important.

Sr: „Можда могу да вам помогнем.“
En: “Maybe I can help you.”

Sr: Милош је видевши прилику, убедио Луку да им се придружи.
En: Seeing the opportunity, Miloš convinced Luka to join them.

Sr: Те вечери, када су ходници били празни и школа тиха, кренули су ка подруму.
En: That evening, when the corridors were empty and the school quiet, they headed toward the basement.

Sr: Лука је држао батерију, осветљавајући прашњаве полице и старе комаде намештаја.
En: Luka held a flashlight, illuminating the dusty shelves and old pieces of furniture.

Sr: Све је деловало као из неког заборављеног времена.
En: Everything seemed like it was from a forgotten era.

Sr: На крају дугог ходника, пронашли су врата скривена иза завесе.
En: At the end of the long corridor, they found a door hidden behind a curtain.

Sr: Са узбуђењем, удружили су снаге да их отворе.
En: With excitement, they teamed up to open it.

Sr: Унутра је било као да је неко био тек недавно - папир је био остављен с поруком, а на поду су биле трагове корака.
En: Inside, it looked as if someone had been there recently - a paper was left with a message, and there were footprints on the floor.

Sr: „Нисмо први,“ казао је Лука, осећајући трнце од узбуђења и страха.
En: “We're not the first,” Luka said, feeling a tingle of excitement and fear.

Sr: „Али шта тражимо?“
En: “But what are we looking for?”

Sr: На столу је лежао артефакт, мали али сјајан.
En: On the table lay an artifact, small but shiny.

Sr: Јована је пришла и лагано га подигла.
En: Jovana approached and gently picked it up.

Sr: „Ово је повезано са историјом школе,“ објаснила је, тихо али с поштовањем.
En: “This is connected to the history of the school,” she explained, quietly but with respect.

Sr: „Стари запамтник који носи многа сећања.“
En: “An old memento that carries many memories.”

Sr: Када су изашли из подрума и вратили се у своје собе, Милош је разумео важност тимског рада.
En: When they emerged from the basement and returned to their rooms, Miloš understood the importance of teamwork.

Sr: Његов однос са Луком био је јачи, и успео је да верује Јовани.
En: His relationship with Luka was stronger, and he managed to trust Jovana.

Sr: Чак је осетио да је ово само почетак авантура које ће их још спојити.
En: He even felt that this was just the beginning of adventures that would bring them closer together.

Sr: Следећег дана, када је школа поново била жива и пуна ђака, Милоš је предочио целом разреду своје откриће.
En: The next day, when the school was alive and full of students again, Miloš shared his discovery with the entire class.

Sr: Оно што су пронашли било је део историје коју ће истражити даље.
En: What they found was part of a history they would explore further.

Sr: Али сада, није био сам у томе.
En: But now, he was not alone in this.

Sr: Лука и Јована били су део његове нове авантуре, спремни за све тајне које школа може да понуди.
En: Luka and Jovana were part of his new adventure, ready for all the secrets the school had to offer.


Vocabulary Words:
  • boarding school: школа за интернат
  • swirled: ковитлало
  • chilly: хладни
  • corridors: ходници
  • curious: радознао
  • fearless: неустрашив
  • skeptical: сумњичав
  • practical: практичан
  • mysterious: тајанствена
  • opportunity: прилику
  • flashlight: батерију
  • illuminating: осветљавајући
  • dusty: прашњаве
  • furniture: намештаја
  • curtain: завесе
  • excitement: узбуђењем
  • teamed up: удружили снаге
  • footprints: трагове корака
  • tingle: трнце
  • artifact: артефакт
  • memento: запамтник
  • emerged: изашли
  • relationship: однос
  • understood: разумео
  • adventures: авантура
  • discovery: откриће
  • explore: истражити
  • secrets: тајне
  • alive: жива
  • quietly: тихо
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Secrets Beneath the Belgradska: An Adventure Awaits

Secrets Beneath the Belgradska: An Adventure Awaits

FluentFiction.org