Secrets Beneath the Surface: Uncovering Family Legends
Update: 2025-11-09
Description
Fluent Fiction - Swedish: Secrets Beneath the Surface: Uncovering Family Legends
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-09-08-38-20-sv
Story Transcript:
Sv: Erik stod utanför Vasamuseet i Stockholm.
En: Erik stood outside the Vasamuseet in Stockholm.
Sv: En kall novemberbris fångade hans jacka.
En: A cold November breeze caught his jacket.
Sv: Löven var gyllene och bruna, och det knarrade under hans steg.
En: The leaves were golden and brown, and they crunched under his steps.
Sv: Han hade precis återvänt till Sverige efter många år utomlands.
En: He had just returned to Sweden after many years abroad.
Sv: Idag skulle han träffa sin familj för första gången på flera år.
En: Today, he would meet his family for the first time in several years.
Sv: Han var spänd.
En: He was excited.
Sv: Lena, hans kusin, hade organiserat återföreningen.
En: Lena, his cousin, had organized the reunion.
Sv: Hon var alltid den som hade koll på familjens hemligheter.
En: She was always the one who had a handle on the family's secrets.
Sv: Erik hade sett fram emot denna dag, både för att träffa sina släktingar igen och för att kanske få lära sig något nytt om sin familjs förflutna.
En: Erik had been looking forward to this day, both to see his relatives again and perhaps to learn something new about his family's past.
Sv: De gick in i museet, där den stora Vasaskeppet tornade upp sig framför dem.
En: They went into the museum, where the large Vasaskeppet loomed before them.
Sv: Det var en mäktig syn, berättade om Sveriges historia och havets osäkerheter.
En: It was a majestic sight, telling of Sweden's history and the uncertainties of the sea.
Sv: Vasaskeppet var gammalt, men ståtliga.
En: The Vasaskeppet was old but regal.
Sv: Precis som vissa av hans släktingar tänkte Erik och log.
En: Just like some of his relatives, thought Erik and smiled.
Sv: Astrid, Eriks faster, stod i skuggan nära ett av utställningsföremålen.
En: Astrid, Erik's aunt, stood in the shadow near one of the exhibits.
Sv: Hon hade en mystisk historia som ingen riktigt kände till.
En: She had a mysterious history that no one really knew about.
Sv: Det var också något i hennes ögon, en slags hemlig kunskap.
En: There was also something in her eyes, a kind of secret knowledge.
Sv: Erik var beslutsam att få reda på mer.
En: Erik was determined to find out more.
Sv: Under en paus från husets rundtur, när de alla samlades för kaffe och kanelbullar, närmade han sig Lena.
En: During a break from the house tour, when they all gathered for coffee and cinnamon buns, he approached Lena.
Sv: "Berätta om vår familj," sade han allvarligt.
En: "Tell me about our family," he said seriously.
Sv: Lena ryckte på axlarna, syntes tveksam.
En: Lena shrugged, looking hesitant.
Sv: "Vissa saker är bättre osagda," svarade hon, men Erik gav inte upp.
En: "Some things are better left unsaid," she replied, but Erik didn't give up.
Sv: Medan de fortsatte turen, stannade Erik vid en gammal fotografi.
En: As they continued the tour, Erik stopped at an old photograph.
Sv: Det föreställde ett skepp till sjöss, med en ung kvinna och en man som stod tätt tillsammans.
En: It depicted a ship at sea, with a young woman and a man standing close together.
Sv: Det föll honom in hur mycket den unga kvinnan liknade en ung version av hans faster Astrid.
En: It occurred to him how much the young woman resembled a young version of his aunt Astrid.
Sv: Efter turen drog Erik Astrid åt sidan.
En: After the tour, Erik pulled Astrid aside.
Sv: "Jag såg ett foto," sade han.
En: "I saw a photo," he said.
Sv: Astrid såg bekymrad ut men också lite road.
En: Astrid looked worried but also a little amused.
Sv: Hon log svagt.
En: She smiled faintly.
Sv: "Den kvinnan är min mormor," avslöjade hon.
En: "That woman is my grandmother," she revealed.
Sv: "Hon var ombord när skeppet byggdes.
En: "She was on board when the ship was built.
Sv: Det finns så många historier runt oss, vet du."
En: There are so many stories around us, you know."
Sv: Erik tyckte det var fascinerande.
En: Erik found it fascinating.
Sv: Mormodern hade arbetat med skeppet, varit en del av dess historia.
En: The grandmother had worked with the ship, been part of its history.
Sv: Familjens rötter sträckte sig så mycket djupare i Stockholms historia än han någonsin förstått.
En: The family's roots extended so much deeper into Stockholm's history than he had ever understood.
Sv: Vid dagens slut kände Erik sig mer bunden till sin familj.
En: By the end of the day, Erik felt more connected to his family.
Sv: Hemligheterna som tidigare kanske skapat misstänksamhet, hade nu blivit en källa till stolthet.
En: The secrets that might have previously created suspicion had now become a source of pride.
Sv: Han visste nu att hans familjs historia var en del av något mycket större.
En: He now knew that his family's history was part of something much larger.
Sv: Det var en del av Sveriges stolta historia, precis som skeppet de besökt.
En: It was a part of Sweden's proud history, just like the ship they had visited.
Sv: Helheten gjorde honom mer hel och förenad med dem.
En: The whole made him feel more complete and united with them.
Sv: Erik lämnade museet med ett leende, redo att skriva nästa kapitel i sin och hans familjs historia.
En: Erik left the museum with a smile, ready to write the next chapter in his and his family's history.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-09-08-38-20-sv
Story Transcript:
Sv: Erik stod utanför Vasamuseet i Stockholm.
En: Erik stood outside the Vasamuseet in Stockholm.
Sv: En kall novemberbris fångade hans jacka.
En: A cold November breeze caught his jacket.
Sv: Löven var gyllene och bruna, och det knarrade under hans steg.
En: The leaves were golden and brown, and they crunched under his steps.
Sv: Han hade precis återvänt till Sverige efter många år utomlands.
En: He had just returned to Sweden after many years abroad.
Sv: Idag skulle han träffa sin familj för första gången på flera år.
En: Today, he would meet his family for the first time in several years.
Sv: Han var spänd.
En: He was excited.
Sv: Lena, hans kusin, hade organiserat återföreningen.
En: Lena, his cousin, had organized the reunion.
Sv: Hon var alltid den som hade koll på familjens hemligheter.
En: She was always the one who had a handle on the family's secrets.
Sv: Erik hade sett fram emot denna dag, både för att träffa sina släktingar igen och för att kanske få lära sig något nytt om sin familjs förflutna.
En: Erik had been looking forward to this day, both to see his relatives again and perhaps to learn something new about his family's past.
Sv: De gick in i museet, där den stora Vasaskeppet tornade upp sig framför dem.
En: They went into the museum, where the large Vasaskeppet loomed before them.
Sv: Det var en mäktig syn, berättade om Sveriges historia och havets osäkerheter.
En: It was a majestic sight, telling of Sweden's history and the uncertainties of the sea.
Sv: Vasaskeppet var gammalt, men ståtliga.
En: The Vasaskeppet was old but regal.
Sv: Precis som vissa av hans släktingar tänkte Erik och log.
En: Just like some of his relatives, thought Erik and smiled.
Sv: Astrid, Eriks faster, stod i skuggan nära ett av utställningsföremålen.
En: Astrid, Erik's aunt, stood in the shadow near one of the exhibits.
Sv: Hon hade en mystisk historia som ingen riktigt kände till.
En: She had a mysterious history that no one really knew about.
Sv: Det var också något i hennes ögon, en slags hemlig kunskap.
En: There was also something in her eyes, a kind of secret knowledge.
Sv: Erik var beslutsam att få reda på mer.
En: Erik was determined to find out more.
Sv: Under en paus från husets rundtur, när de alla samlades för kaffe och kanelbullar, närmade han sig Lena.
En: During a break from the house tour, when they all gathered for coffee and cinnamon buns, he approached Lena.
Sv: "Berätta om vår familj," sade han allvarligt.
En: "Tell me about our family," he said seriously.
Sv: Lena ryckte på axlarna, syntes tveksam.
En: Lena shrugged, looking hesitant.
Sv: "Vissa saker är bättre osagda," svarade hon, men Erik gav inte upp.
En: "Some things are better left unsaid," she replied, but Erik didn't give up.
Sv: Medan de fortsatte turen, stannade Erik vid en gammal fotografi.
En: As they continued the tour, Erik stopped at an old photograph.
Sv: Det föreställde ett skepp till sjöss, med en ung kvinna och en man som stod tätt tillsammans.
En: It depicted a ship at sea, with a young woman and a man standing close together.
Sv: Det föll honom in hur mycket den unga kvinnan liknade en ung version av hans faster Astrid.
En: It occurred to him how much the young woman resembled a young version of his aunt Astrid.
Sv: Efter turen drog Erik Astrid åt sidan.
En: After the tour, Erik pulled Astrid aside.
Sv: "Jag såg ett foto," sade han.
En: "I saw a photo," he said.
Sv: Astrid såg bekymrad ut men också lite road.
En: Astrid looked worried but also a little amused.
Sv: Hon log svagt.
En: She smiled faintly.
Sv: "Den kvinnan är min mormor," avslöjade hon.
En: "That woman is my grandmother," she revealed.
Sv: "Hon var ombord när skeppet byggdes.
En: "She was on board when the ship was built.
Sv: Det finns så många historier runt oss, vet du."
En: There are so many stories around us, you know."
Sv: Erik tyckte det var fascinerande.
En: Erik found it fascinating.
Sv: Mormodern hade arbetat med skeppet, varit en del av dess historia.
En: The grandmother had worked with the ship, been part of its history.
Sv: Familjens rötter sträckte sig så mycket djupare i Stockholms historia än han någonsin förstått.
En: The family's roots extended so much deeper into Stockholm's history than he had ever understood.
Sv: Vid dagens slut kände Erik sig mer bunden till sin familj.
En: By the end of the day, Erik felt more connected to his family.
Sv: Hemligheterna som tidigare kanske skapat misstänksamhet, hade nu blivit en källa till stolthet.
En: The secrets that might have previously created suspicion had now become a source of pride.
Sv: Han visste nu att hans familjs historia var en del av något mycket större.
En: He now knew that his family's history was part of something much larger.
Sv: Det var en del av Sveriges stolta historia, precis som skeppet de besökt.
En: It was a part of Sweden's proud history, just like the ship they had visited.
Sv: Helheten gjorde honom mer hel och förenad med dem.
En: The whole made him feel more complete and united with them.
Sv: Erik lämnade museet med ett leende, redo att skriva nästa kapitel i sin och hans familjs historia.
En: Erik left the museum with a smile, ready to write the next chapter in his and his family's history.
Vocabulary Words:
- breeze: bris
- crunched: knarrade
- abroad: utomlands
- cousin: kusin
- reunion: återföreningen
- majestic: mäktig
- loomed: tornade upp sig
- regal: ståtliga
- exhibits: utställningsföremål
- mysterious: mystisk
- determined: beslutsam
- hestiant: tveksam
- depicted: föreställde
- resembled: liknade
- revealed: avslöjade
- fascinating: fascinerande
- roots: rötter
- suspicion: misstänksamhet
- united: förenad
- shadow: skugga
- excitement: spänd
- unsaid: osagda
- gathered: samlades
- source: källa
- pride: stolthet
- handle: koll
- portrait: fotografi
- chapter: kapitel
- seriously: allvarligt
- knowledge: kunskap
Comments
In Channel




