Sibling Savvy: A Market Adventure in Family Unity
Update: 2025-11-03
Description
Fluent Fiction - Hungarian: Sibling Savvy: A Market Adventure in Family Unity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-03-08-38-20-hu
Story Transcript:
Hu: Buda piacán nyüzsgött az élet.
En: Life was bustling at the Buda market.
Hu: Az őszi nap fénye megcsillant a színes szöveteken és a friss zöldségek fényes felületén.
En: The autumn sun sparkled on the colorful fabrics and the shiny surfaces of fresh vegetables.
Hu: A levegő tele volt fűszerek illatával és a baromfiak zajával.
En: The air was filled with the scent of spices and the noise of poultry.
Hu: Réka, Bence és Lajos a sokaságban haladtak, szemüket és fülüket használva, hogy mindent elérjenek, amire csak szükségük volt a családjuk télire való felkészítéséhez.
En: Réka, Bence, and Lajos moved through the crowd, using their eyes and ears to get everything they needed to prepare their family for winter.
Hu: Réka, a legidősebb, vezette testvéreit.
En: Réka, the eldest, led her siblings.
Hu: Szeme gyorsan végigpásztázta a kínálatot, miközben igyekezett a lehető legjobb ajánlatot megszerezni.
En: Her eyes quickly scanned the offerings as she tried to get the best deal possible.
Hu: Bence, a középső, szemmel láthatóan másfélét keresett.
En: Bence, the middle child, was visibly looking for something else.
Hu: Egy közeli standnál egy kereskedő érdekes munkát kínált neki.
En: At a nearby stall, a vendor offered him an interesting job.
Hu: Lajos, a legfiatalabb, örömmel figyelte a sokféle terméket, de Réka rászólt, hogy tartsa össze a gondolatait.
En: Lajos, the youngest, watched the variety of products with delight, but Réka told him to keep his thoughts together.
Hu: A piac harsány zajai között Réka gyors döntésekre kényszerült.
En: Amidst the loud noises of the market, Réka was forced to make quick decisions.
Hu: Az árak ma sokkal magasabbak voltak, mint remélték, és Bence tekintete újra meg újra elkóborolt a munkalehetőség felé.
En: Prices were much higher today than they had hoped, and Bence's gaze kept wandering towards the job opportunity.
Hu: Réka egy pillanatra megállt, mély levegőt vett, és odafordult Bencéhez.
En: Réka paused for a moment, took a deep breath, and turned to Bence.
Hu: „Tudom, hogy izgalmasnak találod a kereskedést – mondta Réka szelíden – de most kell segítened.
En: "I know you find trading exciting," Réka said gently, "but you need to help us now.
Hu: Nem engedhetjük meg magunknak, hogy mindez kicsússzon a kezünkből.
En: We can't afford to let this slip through our fingers."
Hu: ”Bence látta nővére komolyságát és megértette a helyzet súlyát.
En: Bence saw his sister's seriousness and understood the gravity of the situation.
Hu: Nodásait megacélozta, és visszatért Réka mellé.
En: He steeled his resolve and returned to Réka's side.
Hu: „Igazad van,” mondta csendesen, majd rögtön hozzátette, „de talán később beszélhetnék vele?
En: "You're right," he said quietly, and then quickly added, "but perhaps I can talk to him later?"
Hu: ”Ennek hallatán Réka elmosolyodott.
En: Hearing this, Réka smiled.
Hu: „Megyünk oda, ha mindent elrendeztünk,” ígérte.
En: "We'll go there once we've taken care of everything," she promised.
Hu: Végül a testvérek sikerült alkut kötniük a szomszédos standok eladóival.
En: In the end, the siblings managed to make a deal with the sellers at the neighboring stalls.
Hu: Réka ügyességének és Bence lelkes segítségének köszönhetően elegendő készletet tudtak venni, hogy a tél ne jelentsen nehézséget számukra.
En: Thanks to Réka's skill and Bence's enthusiastic help, they were able to purchase enough supplies so that winter would not be a hardship for them.
Hu: Az utolsó zsák zöldség elrendezése után Bence elsietett a kereskedőhöz, aki örömmel fogadta.
En: After arranging the last sack of vegetables, Bence hurried over to the trader, who welcomed him with delight.
Hu: Ahogy ők hárman hazafelé indultak a piaci nyüzsgésből, Réka rájött, hogy a testvérei vágyait is helyet kell kapniuk a család életében.
En: As the three of them headed home from the market bustle, Réka realized that her siblings' desires must also have a place in the family's life.
Hu: Bence pedig megértette, hogy az álmai mellett a családi felelősségeket is viselnie kell.
En: Bence, in turn, understood that alongside his dreams, he must also bear the family responsibilities.
Hu: A piaci kalandjuk így tanulságos, mégis kielégítő módon zárult.
En: Their market adventure concluded in a way that was both instructive and satisfying.
Hu: Együtt, egy lépéssel közelebb kerültek ahhoz, hogy ne csak a télre, de a jövőre is felkészülten állhassanak.
En: Together, they took a step closer to being prepared not just for the winter, but for the future as well.
Hu: Az őszi nap lassan nyílt utat a hidegebb hónapoknak, de Réka, Bence és Lajos, az összezárt testvéri kötelék erejével, immár még felkészültebbek voltak minden elébük kerülő kihívásra.
En: The autumn sun was slowly paving the way for the colder months, but Réka, Bence, and Lajos, with the strength of their close-knit sibling bond, were now more ready than ever for any challenges that came their way.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-03-08-38-20-hu
Story Transcript:
Hu: Buda piacán nyüzsgött az élet.
En: Life was bustling at the Buda market.
Hu: Az őszi nap fénye megcsillant a színes szöveteken és a friss zöldségek fényes felületén.
En: The autumn sun sparkled on the colorful fabrics and the shiny surfaces of fresh vegetables.
Hu: A levegő tele volt fűszerek illatával és a baromfiak zajával.
En: The air was filled with the scent of spices and the noise of poultry.
Hu: Réka, Bence és Lajos a sokaságban haladtak, szemüket és fülüket használva, hogy mindent elérjenek, amire csak szükségük volt a családjuk télire való felkészítéséhez.
En: Réka, Bence, and Lajos moved through the crowd, using their eyes and ears to get everything they needed to prepare their family for winter.
Hu: Réka, a legidősebb, vezette testvéreit.
En: Réka, the eldest, led her siblings.
Hu: Szeme gyorsan végigpásztázta a kínálatot, miközben igyekezett a lehető legjobb ajánlatot megszerezni.
En: Her eyes quickly scanned the offerings as she tried to get the best deal possible.
Hu: Bence, a középső, szemmel láthatóan másfélét keresett.
En: Bence, the middle child, was visibly looking for something else.
Hu: Egy közeli standnál egy kereskedő érdekes munkát kínált neki.
En: At a nearby stall, a vendor offered him an interesting job.
Hu: Lajos, a legfiatalabb, örömmel figyelte a sokféle terméket, de Réka rászólt, hogy tartsa össze a gondolatait.
En: Lajos, the youngest, watched the variety of products with delight, but Réka told him to keep his thoughts together.
Hu: A piac harsány zajai között Réka gyors döntésekre kényszerült.
En: Amidst the loud noises of the market, Réka was forced to make quick decisions.
Hu: Az árak ma sokkal magasabbak voltak, mint remélték, és Bence tekintete újra meg újra elkóborolt a munkalehetőség felé.
En: Prices were much higher today than they had hoped, and Bence's gaze kept wandering towards the job opportunity.
Hu: Réka egy pillanatra megállt, mély levegőt vett, és odafordult Bencéhez.
En: Réka paused for a moment, took a deep breath, and turned to Bence.
Hu: „Tudom, hogy izgalmasnak találod a kereskedést – mondta Réka szelíden – de most kell segítened.
En: "I know you find trading exciting," Réka said gently, "but you need to help us now.
Hu: Nem engedhetjük meg magunknak, hogy mindez kicsússzon a kezünkből.
En: We can't afford to let this slip through our fingers."
Hu: ”Bence látta nővére komolyságát és megértette a helyzet súlyát.
En: Bence saw his sister's seriousness and understood the gravity of the situation.
Hu: Nodásait megacélozta, és visszatért Réka mellé.
En: He steeled his resolve and returned to Réka's side.
Hu: „Igazad van,” mondta csendesen, majd rögtön hozzátette, „de talán később beszélhetnék vele?
En: "You're right," he said quietly, and then quickly added, "but perhaps I can talk to him later?"
Hu: ”Ennek hallatán Réka elmosolyodott.
En: Hearing this, Réka smiled.
Hu: „Megyünk oda, ha mindent elrendeztünk,” ígérte.
En: "We'll go there once we've taken care of everything," she promised.
Hu: Végül a testvérek sikerült alkut kötniük a szomszédos standok eladóival.
En: In the end, the siblings managed to make a deal with the sellers at the neighboring stalls.
Hu: Réka ügyességének és Bence lelkes segítségének köszönhetően elegendő készletet tudtak venni, hogy a tél ne jelentsen nehézséget számukra.
En: Thanks to Réka's skill and Bence's enthusiastic help, they were able to purchase enough supplies so that winter would not be a hardship for them.
Hu: Az utolsó zsák zöldség elrendezése után Bence elsietett a kereskedőhöz, aki örömmel fogadta.
En: After arranging the last sack of vegetables, Bence hurried over to the trader, who welcomed him with delight.
Hu: Ahogy ők hárman hazafelé indultak a piaci nyüzsgésből, Réka rájött, hogy a testvérei vágyait is helyet kell kapniuk a család életében.
En: As the three of them headed home from the market bustle, Réka realized that her siblings' desires must also have a place in the family's life.
Hu: Bence pedig megértette, hogy az álmai mellett a családi felelősségeket is viselnie kell.
En: Bence, in turn, understood that alongside his dreams, he must also bear the family responsibilities.
Hu: A piaci kalandjuk így tanulságos, mégis kielégítő módon zárult.
En: Their market adventure concluded in a way that was both instructive and satisfying.
Hu: Együtt, egy lépéssel közelebb kerültek ahhoz, hogy ne csak a télre, de a jövőre is felkészülten állhassanak.
En: Together, they took a step closer to being prepared not just for the winter, but for the future as well.
Hu: Az őszi nap lassan nyílt utat a hidegebb hónapoknak, de Réka, Bence és Lajos, az összezárt testvéri kötelék erejével, immár még felkészültebbek voltak minden elébük kerülő kihívásra.
En: The autumn sun was slowly paving the way for the colder months, but Réka, Bence, and Lajos, with the strength of their close-knit sibling bond, were now more ready than ever for any challenges that came their way.
Vocabulary Words:
- bustling: nyüzsgött
- fabric: szövetek
- sparkled: megcsillant
- scanned: végigpásztázta
- offering: kínálat
- vendor: kereskedő
- variety: sokféle
- delight: örömmel
- noise: zaj
- wandering: elkóborolt
- slip: kicsússzon
- gravity: súly
- resolved: megacélozta
- concluded: zárult
- challenges: kihívás
- sibling: testvér
- bond: kötelék
- opportunity: munkalehetőség
- trading: kereskedés
- breathe: levegőt
- ensuing: ezután
- negotiation: alku
- mess: rendetlen
- scrambled: elsietett
- contentment: elégedettség
- harsh: harsány
- smiled: elmosolyodott
- promised: ígérte
- exciting: izgalmas
- understood: megértette
Comments
In Channel




