Sinterklaas Surprise: Sven's Artistic Leap of Faith
Update: 2025-11-30
Description
Fluent Fiction - Dutch: Sinterklaas Surprise: Sven's Artistic Leap of Faith
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-30-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De bladeren dansten in de wind langs de grachten van Amsterdam.
En: The leaves danced in the wind along the canals of Amsterdam.
Nl: Binnen in het kantoor was de sfeer een mengeling van spanning en feestelijke vreugde.
En: Inside the office, the atmosphere was a mix of tension and festive joy.
Nl: Het kantoor was versierd met Sinterklaas knutsels en de geur van speculaas hing in de lucht.
En: The office was decorated with Sinterklaas crafts, and the scent of speculaas filled the air.
Nl: Sven zat aan zijn bureau, zijn vingers tikkend op het toetsenbord.
En: Sven sat at his desk, his fingers tapping on the keyboard.
Nl: Hij keek af en toe naar een klein schetsboek dat hij in zijn la had verstopt.
En: He occasionally glanced at a small sketchbook he had hidden in his drawer.
Nl: Elsa en Thomas liepen rond met chocoladeletters, rommelend over de aanstaande deadline en hoe ze die samen zouden halen.
En: Elsa and Thomas walked around with chocoladeletters, murmuring about the upcoming deadline and how they would meet it together.
Nl: "Kom op, we kunnen dit doen," zei Elsa, terwijl ze een L van chocolade in haar mond stopte.
En: "Come on, we can do this," said Elsa, while putting an L of chocolate in her mouth.
Nl: Thomas knikte heftig, hij had vertrouwen in het team.
En: Thomas nodded vigorously; he had confidence in the team.
Nl: Sven glimlachte flauwtjes.
En: Sven smiled faintly.
Nl: Hij was dankbaar voor zijn collega's, maar een deel van hem verlangde naar iets anders, iets meer creatiefs.
En: He was grateful for his colleagues, but a part of him longed for something else, something more creative.
Nl: De herinneringen aan zijn liefde voor kunst zweefden als schaduwen in zijn gedachten.
En: The memories of his love for art hovered like shadows in his thoughts.
Nl: Plotseling ging de telefoon op Sven's bureau.
En: Suddenly, the phone on Sven's desk rang.
Nl: Hij nam op, nieuwsgierig naar wie het kon zijn.
En: He picked it up, curious to know who it could be.
Nl: "Hallo, met Sven," zei hij beleefd.
En: "Hello, this is Sven," he said politely.
Nl: Aan de andere kant van de lijn was de stem van een vrouw, enthousiast en opgewekt.
En: On the other end of the line was the voice of a woman, enthusiastic and cheerful.
Nl: "Hallo, ik ben Linda van Galerie de Kunsthoek.
En: "Hello, I'm Linda from Galerie de Kunsthoek.
Nl: We hebben je werk gezien op een lokale tentoonstelling en zijn erg geïnteresseerd om het te tonen in onze galerij!"
En: We saw your work at a local exhibition and are very interested in showcasing it in our gallery!"
Nl: Sven's hart sloeg een slag over.
En: Sven's heart skipped a beat.
Nl: Dit was de kans waar hij altijd op had gehoopt.
En: This was the opportunity he had always hoped for.
Nl: Maar het gevoel van euforie werd snel vervangen door bezorgdheid.
En: But the feeling of euphoria was quickly replaced by worry.
Nl: Hoe kon hij nu weggaan, nu het team hem nodig had voor de deadline?
En: How could he leave now when the team needed him for the deadline?
Nl: Hij keek naar Elsa en Thomas, die in gesprek waren over de laatste details van het project.
En: He looked at Elsa and Thomas, who were discussing the final details of the project.
Nl: Hij kende hun inzet en wist dat ze capabel waren.
En: He knew their dedication and knew they were capable.
Nl: Sven nam een diepe adem en nam een beslissing die zijn leven voorgoed zou veranderen.
En: Sven took a deep breath and made a decision that would change his life forever.
Nl: Hij verontschuldigde zich haastig en vertelde dat hij even weg moest.
En: He excused himself hastily and said he had to step out for a moment.
Nl: In de galerij ontmoette hij Linda, die zijn kunstwerken vol bewondering bekeek.
En: At the gallery, he met Linda, who admired his artworks with great admiration.
Nl: "Dit is precies wat we zoeken!"
En: "This is exactly what we're looking for!"
Nl: riep ze uit.
En: she exclaimed.
Nl: Ze bespraken details en al snel ging Sven de deur uit met een contract voor zijn eerste expositie.
En: They discussed details, and soon Sven walked out the door with a contract for his first exhibition.
Nl: Toen hij terugkeerde naar het kantoor, was het net alsof hij de adem inhield.
En: When he returned to the office, it was as if he was holding his breath.
Nl: Hij verwachtte kritiek of teleurstelling.
En: He expected criticism or disappointment.
Nl: In plaats daarvan vonden zijn ogen de glimlach van Elsa en het onderdrukte gejuich van Thomas.
En: Instead, his eyes found Elsa's smile and the suppressed cheers of Thomas.
Nl: Ze hadden het project zonder hem afgerond.
En: They had completed the project without him.
Nl: "We wisten dat je het kon gebruiken," zei Elsa, en Thomas voegde eraan toe: "Kunst is ook belangrijk, Sven."
En: "We knew you could use it," said Elsa, and Thomas added, "Art is important too, Sven."
Nl: Met een zucht van opluchting en een nieuw gevoel van zelfvertrouwen ging Sven weer aan het werk.
En: With a sigh of relief and a new sense of self-confidence, Sven went back to work.
Nl: Hij voelde zich nu meer in balans en wist dat er altijd ruimte was voor zijn passie.
En: He now felt more balanced and knew there was always room for his passion.
Nl: De volgende dag was hij opgelucht en dankbaar.
En: The next day, he was relieved and grateful.
Nl: Zijn kunst zou worden gedeeld, en hij wist dat hij niet alleen stond.
En: His art would be shared, and he knew he was not alone.
Nl: Het was het begin van iets nieuws, iets moois.
En: It was the beginning of something new, something beautiful.
Nl: En omringd door de warme sfeer van Sinterklaas, besefte Sven hoeveel geluk hij had met zijn team.
En: And surrounded by the warm atmosphere of Sinterklaas, Sven realized how lucky he was with his team.
Nl: Het kantoor voelde niet langer als een plek van tegenstrijdige dromen, maar als een thuis waar hij zijn beide passies kon volgen.
En: The office no longer felt like a place of conflicting dreams, but as a home where he could pursue both his passions.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-30-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De bladeren dansten in de wind langs de grachten van Amsterdam.
En: The leaves danced in the wind along the canals of Amsterdam.
Nl: Binnen in het kantoor was de sfeer een mengeling van spanning en feestelijke vreugde.
En: Inside the office, the atmosphere was a mix of tension and festive joy.
Nl: Het kantoor was versierd met Sinterklaas knutsels en de geur van speculaas hing in de lucht.
En: The office was decorated with Sinterklaas crafts, and the scent of speculaas filled the air.
Nl: Sven zat aan zijn bureau, zijn vingers tikkend op het toetsenbord.
En: Sven sat at his desk, his fingers tapping on the keyboard.
Nl: Hij keek af en toe naar een klein schetsboek dat hij in zijn la had verstopt.
En: He occasionally glanced at a small sketchbook he had hidden in his drawer.
Nl: Elsa en Thomas liepen rond met chocoladeletters, rommelend over de aanstaande deadline en hoe ze die samen zouden halen.
En: Elsa and Thomas walked around with chocoladeletters, murmuring about the upcoming deadline and how they would meet it together.
Nl: "Kom op, we kunnen dit doen," zei Elsa, terwijl ze een L van chocolade in haar mond stopte.
En: "Come on, we can do this," said Elsa, while putting an L of chocolate in her mouth.
Nl: Thomas knikte heftig, hij had vertrouwen in het team.
En: Thomas nodded vigorously; he had confidence in the team.
Nl: Sven glimlachte flauwtjes.
En: Sven smiled faintly.
Nl: Hij was dankbaar voor zijn collega's, maar een deel van hem verlangde naar iets anders, iets meer creatiefs.
En: He was grateful for his colleagues, but a part of him longed for something else, something more creative.
Nl: De herinneringen aan zijn liefde voor kunst zweefden als schaduwen in zijn gedachten.
En: The memories of his love for art hovered like shadows in his thoughts.
Nl: Plotseling ging de telefoon op Sven's bureau.
En: Suddenly, the phone on Sven's desk rang.
Nl: Hij nam op, nieuwsgierig naar wie het kon zijn.
En: He picked it up, curious to know who it could be.
Nl: "Hallo, met Sven," zei hij beleefd.
En: "Hello, this is Sven," he said politely.
Nl: Aan de andere kant van de lijn was de stem van een vrouw, enthousiast en opgewekt.
En: On the other end of the line was the voice of a woman, enthusiastic and cheerful.
Nl: "Hallo, ik ben Linda van Galerie de Kunsthoek.
En: "Hello, I'm Linda from Galerie de Kunsthoek.
Nl: We hebben je werk gezien op een lokale tentoonstelling en zijn erg geïnteresseerd om het te tonen in onze galerij!"
En: We saw your work at a local exhibition and are very interested in showcasing it in our gallery!"
Nl: Sven's hart sloeg een slag over.
En: Sven's heart skipped a beat.
Nl: Dit was de kans waar hij altijd op had gehoopt.
En: This was the opportunity he had always hoped for.
Nl: Maar het gevoel van euforie werd snel vervangen door bezorgdheid.
En: But the feeling of euphoria was quickly replaced by worry.
Nl: Hoe kon hij nu weggaan, nu het team hem nodig had voor de deadline?
En: How could he leave now when the team needed him for the deadline?
Nl: Hij keek naar Elsa en Thomas, die in gesprek waren over de laatste details van het project.
En: He looked at Elsa and Thomas, who were discussing the final details of the project.
Nl: Hij kende hun inzet en wist dat ze capabel waren.
En: He knew their dedication and knew they were capable.
Nl: Sven nam een diepe adem en nam een beslissing die zijn leven voorgoed zou veranderen.
En: Sven took a deep breath and made a decision that would change his life forever.
Nl: Hij verontschuldigde zich haastig en vertelde dat hij even weg moest.
En: He excused himself hastily and said he had to step out for a moment.
Nl: In de galerij ontmoette hij Linda, die zijn kunstwerken vol bewondering bekeek.
En: At the gallery, he met Linda, who admired his artworks with great admiration.
Nl: "Dit is precies wat we zoeken!"
En: "This is exactly what we're looking for!"
Nl: riep ze uit.
En: she exclaimed.
Nl: Ze bespraken details en al snel ging Sven de deur uit met een contract voor zijn eerste expositie.
En: They discussed details, and soon Sven walked out the door with a contract for his first exhibition.
Nl: Toen hij terugkeerde naar het kantoor, was het net alsof hij de adem inhield.
En: When he returned to the office, it was as if he was holding his breath.
Nl: Hij verwachtte kritiek of teleurstelling.
En: He expected criticism or disappointment.
Nl: In plaats daarvan vonden zijn ogen de glimlach van Elsa en het onderdrukte gejuich van Thomas.
En: Instead, his eyes found Elsa's smile and the suppressed cheers of Thomas.
Nl: Ze hadden het project zonder hem afgerond.
En: They had completed the project without him.
Nl: "We wisten dat je het kon gebruiken," zei Elsa, en Thomas voegde eraan toe: "Kunst is ook belangrijk, Sven."
En: "We knew you could use it," said Elsa, and Thomas added, "Art is important too, Sven."
Nl: Met een zucht van opluchting en een nieuw gevoel van zelfvertrouwen ging Sven weer aan het werk.
En: With a sigh of relief and a new sense of self-confidence, Sven went back to work.
Nl: Hij voelde zich nu meer in balans en wist dat er altijd ruimte was voor zijn passie.
En: He now felt more balanced and knew there was always room for his passion.
Nl: De volgende dag was hij opgelucht en dankbaar.
En: The next day, he was relieved and grateful.
Nl: Zijn kunst zou worden gedeeld, en hij wist dat hij niet alleen stond.
En: His art would be shared, and he knew he was not alone.
Nl: Het was het begin van iets nieuws, iets moois.
En: It was the beginning of something new, something beautiful.
Nl: En omringd door de warme sfeer van Sinterklaas, besefte Sven hoeveel geluk hij had met zijn team.
En: And surrounded by the warm atmosphere of Sinterklaas, Sven realized how lucky he was with his team.
Nl: Het kantoor voelde niet langer als een plek van tegenstrijdige dromen, maar als een thuis waar hij zijn beide passies kon volgen.
En: The office no longer felt like a place of conflicting dreams, but as a home where he could pursue both his passions.
Vocabulary Words:
- leaves: bladeren
- danced: dansten
- wind: wind
- canals: grachten
- tension: spanning
- festive: feestelijke
- joy: vreugde
- decorated: versierd
- scent: geur
- sketchbook: schetsboek
- glanced: keek
- drawer: la
- murmuring: rommelend
- deadline: deadline
- vigorously: heftig
- confidence: vertrouwen
- grateful: dankbaar
- euphoria: euforie
- hovered: zweefden
- curious: nieuwsgierig
- enthusiastic: enthousiast
- cheerful: opgewekt
- opportunity: kans
- worried: bezorgd
- capable: capabel
- admiration: bewondering
- exhibition: expositie
- suppressed: onderdrukte
- relief: opluchting
- balanced: balans
Comments
In Channel




