Spring Showers and Barbecue Triumph: Pieter's Family Feast
Update: 2025-11-19
Description
Fluent Fiction - Afrikaans: Spring Showers and Barbecue Triumph: Pieter's Family Feast
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-11-19-23-34-02-af
Story Transcript:
Af: Die skerp lente-son het oor die Suid-Afrikaanse platteland geskyn, waar 'n groot wit plaashuis tussen groen veldblomme gestaan het.
En: The sharp spring sun shone over the South African countryside, where a large white farmhouse stood among green field flowers.
Af: 'n Goeie dag vir 'n gesinsbraai, het Pieter gedink.
En: A good day for a family barbecue, Pieter thought.
Af: Hy was vasberade om sy vermoë te bewys.
En: He was determined to prove his capability.
Af: Sy familie het saamgekom vir 'n tradisionele braai, en hy wou die een wees wat alles op sy plek laat val.
En: His family had gathered for a traditional barbecue, and he wanted to be the one to make sure everything fell into place.
Af: Pieter het vanoggend vroeg wakker geword.
En: Pieter awoke early this morning.
Af: Hy kon hoor hoe die voëls buite in die bome kwetter terwyl die vroeë dou oor die gras lê.
En: He could hear the birds chirping in the trees outside as the early dew lay on the grass.
Af: Hy het diep asemgehaal, al ruikende die soet geur van die veldblomme en sappige boerewors wat hy later sou braai.
En: He took a deep breath, smelling the sweet scent of the field flowers and the juicy boerewors he would later grill.
Af: Sy suster, Annelie, was soos altyd georganiseerd.
En: His sister, Annelie, was organized as always.
Af: Sy het reeds 'n lys gemaak van wat nog gedoen moes word.
En: She had already made a list of what still needed to be done.
Af: "Pieter, kan jy asseblief die tafels dek en seker maak daar is genoeg hout vir die vuur?
En: "Peter, can you please set the tables and make sure there is enough wood for the fire?"
Af: " het sy gevra.
En: she asked.
Af: Pieter knik en draf af na die agterplaas.
En: Pieter nodded and jogged to the backyard.
Af: Intussen het Johan, met sy vrygees en maklike lag, al die kinders rondom hom gehad vir 'n speletjie van sokker op die veld.
En: Meanwhile, Johan, with his free spirit and easy laugh, had all the children gathered around him for a game of soccer on the field.
Af: Pieter het 'n oomblik stilgestaan en gefrustreerd gekyk.
En: Pieter paused for a moment, watching with frustration.
Af: Johan het altyd die aandag aangetrek, dikwels sonder om 'n vinger te lig.
En: Johan always attracted attention, often without lifting a finger.
Af: Pieter wou egter hierdie keer die een wees wat sy gesin beïndruk.
En: However, Pieter wanted to be the one to impress his family this time.
Af: Hy het die hout netjies langs die braaiplek gepak en begin vuur maak.
En: He neatly stacked the wood next to the barbecue area and began to light the fire.
Af: Die vlamme het vinnig hoog geklim.
En: The flames quickly rose high.
Af: Alles het perfek verloop tot 'n donker wolk in die verte begin saamsweef.
En: Everything was going perfectly until a dark cloud began to gather in the distance.
Af: Die eerste druppels reën het onverwags begin val.
En: The first raindrops began to fall unexpectedly.
Af: "Haastig!
En: "Hurry!
Af: Die reën kom!
En: The rain is coming!"
Af: " het iemand uitgeroep.
En: someone shouted.
Af: Vir 'n oomblik het paniek oor die gesig van die gesin gewas.
En: For a moment, panic washed over the family's faces.
Af: Pieter kon nie toelaat dat sy planne deur die reën verongeluk nie.
En: Pieter couldn't let his plans be ruined by the rain.
Af: Hy het vinnig gedink, kyk om hom, en toe met 'n oplossing vorendag gekom.
En: He quickly thought, looked around, and then came up with a solution.
Af: "Kom ons skuif alles binne!
En: "Let's move everything inside!"
Af: " het Pieter voorgestel.
En: Pieter suggested.
Af: Hy het vinnig die tafels onder die veranda ingerol en die rooster nader gebring na die stoep onderdak, waar hulle nog steeds die heerlike geure van die braai kon geniet.
En: He quickly rolled the tables under the veranda and brought the grill closer to the covered porch, where they could still enjoy the delicious aromas of the barbecue.
Af: Met almal wat saamwerk, het die braai binne-in verander in 'n gemaklike fees.
En: With everyone working together, the barbecue transformed into a cozy feast inside.
Af: Die reën het onverwags gewissel na 'n ligte stortbui buite, maar binne het die warmte van familie en goeie kos hulle almal nader aan mekaar getrek.
En: The rain unexpectedly turned into a light drizzle outside, but inside, the warmth of family and good food drew them all closer to one another.
Af: Pieter het met trots na sy gesin gekyk, besef dat hy die meeste stappe geneem het om die braai te red.
En: Pieter gazed proudly at his family, realizing he had taken most of the steps to save the barbecue.
Af: Sy familie het hom met waardering bedank.
En: His family thanked him with appreciation.
Af: Annelie het haar arm om sy skouer gesit.
En: Annelie put her arm around his shoulder.
Af: "Jy het dit reggekry, Pieter," het sy gesê.
En: "You did it, Pieter," she said.
Af: Johan het met 'n breë glimlag sy bier gelig en geroep, "Lank lewe ons held van die braai!
En: Johan lifted his beer with a broad smile and called out, "Long live our hero of the barbecue!"
Af: "Met die reuk van roosterbrood en sosaties in die lug, het Pieter geweet dat hy sy plek in die familie verdien het.
En: With the smell of toasted bread and kebabs in the air, Pieter knew he had earned his place in the family.
Af: Hy het nie meer in sy broers en suster se skaduwee gevoel nie, maar eerder deel van 'n sterker band.
En: He no longer felt overshadowed by his brother and sister but rather part of a stronger bond.
Af: Vandag het hy sy waarde bewys en die liefde van sy gesin verwerf.
En: Today, he proved his worth and won his family's love.
Af: Hulle saamwees was soveel meer spesiaal, ondanks die reën buite.
En: Their togetherness was so much more special, despite the rain outside.
Af: Die lente-briesie het die geur van veldblomme na binne gewaai, terwyl die gelag en gesels binne die vry vrye gees van liefde gevul het.
En: The spring breeze blew the scent of field flowers inside, while the laughter and conversation filled the free spirit of love within.
Af: Die plattelandse lug het vars en vol hoop gevoel, nes Pieter.
En: The countryside air felt fresh and full of hope, just like Pieter.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-11-19-23-34-02-af
Story Transcript:
Af: Die skerp lente-son het oor die Suid-Afrikaanse platteland geskyn, waar 'n groot wit plaashuis tussen groen veldblomme gestaan het.
En: The sharp spring sun shone over the South African countryside, where a large white farmhouse stood among green field flowers.
Af: 'n Goeie dag vir 'n gesinsbraai, het Pieter gedink.
En: A good day for a family barbecue, Pieter thought.
Af: Hy was vasberade om sy vermoë te bewys.
En: He was determined to prove his capability.
Af: Sy familie het saamgekom vir 'n tradisionele braai, en hy wou die een wees wat alles op sy plek laat val.
En: His family had gathered for a traditional barbecue, and he wanted to be the one to make sure everything fell into place.
Af: Pieter het vanoggend vroeg wakker geword.
En: Pieter awoke early this morning.
Af: Hy kon hoor hoe die voëls buite in die bome kwetter terwyl die vroeë dou oor die gras lê.
En: He could hear the birds chirping in the trees outside as the early dew lay on the grass.
Af: Hy het diep asemgehaal, al ruikende die soet geur van die veldblomme en sappige boerewors wat hy later sou braai.
En: He took a deep breath, smelling the sweet scent of the field flowers and the juicy boerewors he would later grill.
Af: Sy suster, Annelie, was soos altyd georganiseerd.
En: His sister, Annelie, was organized as always.
Af: Sy het reeds 'n lys gemaak van wat nog gedoen moes word.
En: She had already made a list of what still needed to be done.
Af: "Pieter, kan jy asseblief die tafels dek en seker maak daar is genoeg hout vir die vuur?
En: "Peter, can you please set the tables and make sure there is enough wood for the fire?"
Af: " het sy gevra.
En: she asked.
Af: Pieter knik en draf af na die agterplaas.
En: Pieter nodded and jogged to the backyard.
Af: Intussen het Johan, met sy vrygees en maklike lag, al die kinders rondom hom gehad vir 'n speletjie van sokker op die veld.
En: Meanwhile, Johan, with his free spirit and easy laugh, had all the children gathered around him for a game of soccer on the field.
Af: Pieter het 'n oomblik stilgestaan en gefrustreerd gekyk.
En: Pieter paused for a moment, watching with frustration.
Af: Johan het altyd die aandag aangetrek, dikwels sonder om 'n vinger te lig.
En: Johan always attracted attention, often without lifting a finger.
Af: Pieter wou egter hierdie keer die een wees wat sy gesin beïndruk.
En: However, Pieter wanted to be the one to impress his family this time.
Af: Hy het die hout netjies langs die braaiplek gepak en begin vuur maak.
En: He neatly stacked the wood next to the barbecue area and began to light the fire.
Af: Die vlamme het vinnig hoog geklim.
En: The flames quickly rose high.
Af: Alles het perfek verloop tot 'n donker wolk in die verte begin saamsweef.
En: Everything was going perfectly until a dark cloud began to gather in the distance.
Af: Die eerste druppels reën het onverwags begin val.
En: The first raindrops began to fall unexpectedly.
Af: "Haastig!
En: "Hurry!
Af: Die reën kom!
En: The rain is coming!"
Af: " het iemand uitgeroep.
En: someone shouted.
Af: Vir 'n oomblik het paniek oor die gesig van die gesin gewas.
En: For a moment, panic washed over the family's faces.
Af: Pieter kon nie toelaat dat sy planne deur die reën verongeluk nie.
En: Pieter couldn't let his plans be ruined by the rain.
Af: Hy het vinnig gedink, kyk om hom, en toe met 'n oplossing vorendag gekom.
En: He quickly thought, looked around, and then came up with a solution.
Af: "Kom ons skuif alles binne!
En: "Let's move everything inside!"
Af: " het Pieter voorgestel.
En: Pieter suggested.
Af: Hy het vinnig die tafels onder die veranda ingerol en die rooster nader gebring na die stoep onderdak, waar hulle nog steeds die heerlike geure van die braai kon geniet.
En: He quickly rolled the tables under the veranda and brought the grill closer to the covered porch, where they could still enjoy the delicious aromas of the barbecue.
Af: Met almal wat saamwerk, het die braai binne-in verander in 'n gemaklike fees.
En: With everyone working together, the barbecue transformed into a cozy feast inside.
Af: Die reën het onverwags gewissel na 'n ligte stortbui buite, maar binne het die warmte van familie en goeie kos hulle almal nader aan mekaar getrek.
En: The rain unexpectedly turned into a light drizzle outside, but inside, the warmth of family and good food drew them all closer to one another.
Af: Pieter het met trots na sy gesin gekyk, besef dat hy die meeste stappe geneem het om die braai te red.
En: Pieter gazed proudly at his family, realizing he had taken most of the steps to save the barbecue.
Af: Sy familie het hom met waardering bedank.
En: His family thanked him with appreciation.
Af: Annelie het haar arm om sy skouer gesit.
En: Annelie put her arm around his shoulder.
Af: "Jy het dit reggekry, Pieter," het sy gesê.
En: "You did it, Pieter," she said.
Af: Johan het met 'n breë glimlag sy bier gelig en geroep, "Lank lewe ons held van die braai!
En: Johan lifted his beer with a broad smile and called out, "Long live our hero of the barbecue!"
Af: "Met die reuk van roosterbrood en sosaties in die lug, het Pieter geweet dat hy sy plek in die familie verdien het.
En: With the smell of toasted bread and kebabs in the air, Pieter knew he had earned his place in the family.
Af: Hy het nie meer in sy broers en suster se skaduwee gevoel nie, maar eerder deel van 'n sterker band.
En: He no longer felt overshadowed by his brother and sister but rather part of a stronger bond.
Af: Vandag het hy sy waarde bewys en die liefde van sy gesin verwerf.
En: Today, he proved his worth and won his family's love.
Af: Hulle saamwees was soveel meer spesiaal, ondanks die reën buite.
En: Their togetherness was so much more special, despite the rain outside.
Af: Die lente-briesie het die geur van veldblomme na binne gewaai, terwyl die gelag en gesels binne die vry vrye gees van liefde gevul het.
En: The spring breeze blew the scent of field flowers inside, while the laughter and conversation filled the free spirit of love within.
Af: Die plattelandse lug het vars en vol hoop gevoel, nes Pieter.
En: The countryside air felt fresh and full of hope, just like Pieter.
Vocabulary Words:
- sharp: skerp
- countryside: platteland
- determined: vasberade
- capability: vermoë
- chirping: kwetter
- dew: dou
- sweet scent: soet geur
- organized: georganiseerd
- frustration: frustrasie
- cloud: wolk
- raindrops: druppels reën
- panic: paniek
- solution: oplossing
- veranda: veranda
- drizzle: stortbui
- feast: fees
- unexpectedly: onverwags
- cozy: gemaklike
- proudly: met trots
- appreciation: waardering
- overwhelmed: oorweldig
- breeze: briesie
- bond: band
- freely: vry
- toast: rooster
- gaze: kyk
- flames: vlamme
- covered porch: stoep onderdak
- hope: hoop
- unexpected: onverwags
Comments
In Channel




