DiscoverSpanish RouteStage 4: Regional differences of Spanish
Stage 4: Regional differences of Spanish

Stage 4: Regional differences of Spanish

Update: 2022-01-26
Share

Description

Translation to Engl​ish



Spanish Route episode FOUR. Your guided tour to Spanish.



Good morning, good afternoon or good evening. Welcome to Spanish Route. The program, the podcast to learn Spanish the easy and fun way. I'm Sergio and I'm your personal trainer Spanish. And I speak from Galicia in northern Spain.



This is the fourth program, fourth stage on your way to Spanish. Today we will talk about geographical differences of Spanish spoken and you have to keep in mind if you're traveling to a Spanish speaking country.



But before and I always want to remind you that on my website SpanishRoute.com have the transcript and English translation of this class. Also, from SpanishRoute.com/contact , you can write with doubts and questions to resolve in the program. And if you want to improve your speech I can help you practice your Spanish with Skype conversation sessions at a very low price.  



Remember SpanishRoute.com . And now. Let 's start with the class.



Differences between the Spanish of Spain and Latin American Spanish



Spanish differences because of its geographical situation applies not only between Spain and Latin America but there are also differences between regions within the same country. For example, there phonetics and intonation between north and south differences here in Spain and is also very particular accent of the Canary Islands.



The fact that there are regional differences in language does not mean you need to learn them all, but it's good to have a general idea. Some words or regional expressions are admitted as correct use in Spanish and appear in the dictionary, but others are considered slang or foreign words and do not appear in the Spanish dictionary.



If you learn to speak a common neutral or Spanish, as we speak here, you can be understood by any Spanish speaker from anywhere on the planet. The hardest thing is that you understand when someone speaks to you with a very marked or using typical vocabulary your region or country accent. So if you're wanting to travel to a particular place in Spain or Latin America, you should investigate some kind of accent or specific vocabulary used there.



In general, geographical differences oral Spanish can be grouped into the following characteristics:



Accent and intonation



Each country or region has a different accent or intonation, this feature of Spanish spoken can hinder your understanding if the other person also speaks too fast.



Phonetic differences



Related stress and intonation is the different pronunciation of some letters or deletion or substitution of phonemes. This feature already difficult a little more understanding, and it may also cause more mistakes when writing in Spanish, because it tends to write like you talk committed. For example, in Spain we pronounce the letter "z" as English th (θ). It is the same phoneme that when "c" goes before the vowels "e" or "i". For example: "Zapato", "ceniza". As in Latin America and parts of Spain this phoneme sounds more like a "s" but you can not write with "s": sapato, Senisa. It is what is known as "seseo".



Concrete vocabulary



There are also different words for the same purpose: for example "coche" (car) (in Spain) "carro" or "auto" in Latin America. In Spain we say "ordenador" (computer) Latinomaérica say computador. Móvil (mobile phone) say in Spain, celular say in Latin America.



Another example: The word "dinero". The word "dinero" is common to all Spanish-speaking countries but in Argentina they say "plata" (silver), in Mexico they call "lana" (wool). And the money, influence of English also called "cash" or "money". Although these last words do not appear in the dictionary and are Anglicisms.



We will include, therefore, this section all Anglicisms as "cash" or "money": they are words of English origin who join the Spanish, sometimes with some variation that can be both pronunciation and writing. In Spanish there are many words that have their origin in the English language, such as "futbol" (football), CD, or the previous example of "mony" and "cash" but this influence of English is not homogeneous. Words of English origin that if used in all Spanish-speaking countries such as futoboll and others that are only used in a country or region. This is because there are more influenced by the English geographic areas because of their geographical proximity and incorporate more vocabulary to their speech, such as Spanish in Mexico. Words like "Jeans" in Spain they say "pantalones baqueros".



Also within this group of specific vocabulary we can include many colloquialisms. And here the variety is immense, because each region has its own. 



Voseo



Voseo occurs in several Latin American countries and is very typical of Argentina and Urugay. Is to replace the pronoun "tú" o "usted" by "vos" and also changing the verb conjugation to a particular form. Thus the way of saying "tú eres" an Argentine is "vos sos". Another example. With the verb have. Instead of saying "tú tienes," the Argentine said ... "Vos tenés".



The use of "ustedes"



As we saw in the previous chapter on the personal pronouns and the difference between "tú"and "usted" and "vosotros" and "ustedes" note that "usted" and "ustedes" use more formal and polite manner. While "tú" and "vosotros" for more informal situations. This is correct, but in Latin America is hardly used the plural "vosotros". Almost always used "ustedes", with the verb also in the third person plural, even for informal use.



In Spain we say: "Vosotros viajáis mucho"



In Latin America they say: "Ustedes viajan mucho"



As you see the variety of Spanish is very large and you may find yourself in situations where you do not understand very well what you are hearing. It is very difficult to learn all geographic variants of Spanish so I recommend that you clear your goals in learning this language. If you are interested or curious about the use of Spanish in any country or region in particular, because you will soon go on a trip, for example, you can ask me through my website and I'll try to help you.



Phrases that can help you



Now I'll tell you about some phrases you can learn to use when you do not understand very well somebody:



You can use the words "por favor", before or after the following phrases:



- ¿Puedes hablar más despacio?  ("Can you talk slower?")



- ¿Puede (usted) hablar más despacio? "(Can you speak more slowly?")



You know what this phrase means? Do you understand the difference between the two variants? Very good. You can also ask them to explain something to the next question, which you have to add the word you do not understand. For example:



- ¿Qué significa____________?  (What does __________ mean ?)



- ¿Qúe es ______________?  (What is ______________?)



Another useful question is:



- ¿Puedes repetir? (You can repeat it?)



- ¿Puede (usted) repetir? (You  can repeat it?



And finally you can find someone else and ask ...



- ¿Hablas inglés? (Do you speak English?)



- ¿Habla (usted) inglés? (Do you speak English?)



In today's program I propose a very easy exercise. You have to search through the Internet (eg YouTube videos) five words or expressions typical of a country or region that speaks Spanish. They may be all the same place or different places each. If you want you can focus on the country you'd like to visit or who are planning a trip. You can write it in three columns: the first column write the word or local expression in the second generic or common expression in Spanish and in the third the translation into English or your language.



As in the following example:



LOCALSPANISH COMMONYOUR LANGUAGEPlata (Argentina)moneymoneyLana (Mexico)moneymoney



If you want you can send me the exercise by email to the following address: sergio@spanishroute.com and discuss the program.



And now end up with class today ... What do you think?



Are you thinking of traveling to a Spanish speaking country? Are you afraid not well understand the language? Do not worry. Spanish is really fun and I'm sure you will have great on your trip.



Remember that you can find on my website spanishRoute.com for your queries and ask your questions. And if you want to practice your pronunciation you can book a Skype session with me.



Thank you very much for listening, for subscribing, by positive and "like" ratings and see you at the next show, the next stage of your guided tour to Spanish.



Bye!







BOOK YOUR SESSION ON SKYPE



Spanish version: Transcription (in Spanish)



Spanish Route episodio CUATRO  tu ruta guiada al español.



Buenos días, buenas tardes o buenas noches. Bienvenido a Spanish Route. El programa, el podcast para aprender español de la manera más fácil y divertida. Yo soy Sergio y soy tu entrenador personal de español. Y te hablo desde Galicia en el norte de España.



Este es ya el cuarto programa, cuarta etapa en tu camino al español. Hoy vamos a hablar de las diferencias geográficas del español hablado y lo que tienes que tener en cuenta si vas a viajar a algún país de habla hispana.



Pero antes como siempre quiero recordarte que en mi página web SpanishRoute.com tienes la trascripción y traducción al inglés de este clase. También, desde SpanishRoute.com/contact, puedes escribirme con dudas y preguntas que resolveremos en el programa. Y si quieres mejorar tu pronunciación puedo ayudarte a practicar tu español con sesiones de conversación por Skype a un precio muy reducido.  



Recuerda SpanishRoute.com. Y ahora sí. Empecemos con la clase.



Diferencias entre el español de españa y el español de Latinoamerica



Las diferencias del español por su situación geográfica no solo se aplica entre España y Latinoamérica sino que también existen diferencias entre regiones dentro de un mismo país. Por ejemplo,
Comments 
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Stage 4: Regional differences of Spanish

Stage 4: Regional differences of Spanish

Spanish Route