Unearthing Secrets: A Hidden Past in Tallinn's Basement
Update: 2025-10-19
Description
Fluent Fiction - Estonian: Unearthing Secrets: A Hidden Past in Tallinn's Basement
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-10-19-07-38-20-et
Story Transcript:
Et: Maarja ja Toomas seisid oma uue kodu keldris Tallinnas.
En: Maarja and Toomas stood in the basement of their new home in Tallinn.
Et: Pööning oli juba uuritud, nüüd oli nende tähelepanu suunatud keldrile.
En: The attic had already been explored, and now their attention was directed to the basement.
Et: Maarja silmad särasid elevusest ja uudishimust.
En: Maarja's eyes sparkled with excitement and curiosity.
Et: "Ma arvan, et siin on midagi huvitavat," ütles ta, osutades seinale, mis tundus kuidagi imelik.
En: "I think there's something interesting here," she said, pointing to a wall that seemed a bit strange.
Et: Toomas kehitas õlgu, kuid jälgis huviga.
En: Toomas shrugged but watched with interest.
Et: Tema oli alati ettevaatlikum, kuid ei suutnud jätta hämmastusest tekitatud uudishimu täielikult alla surumata.
En: He had always been more cautious, but he couldn't completely suppress the curiosity sparked by amazement.
Et: Oli sügis, Halloween oli kohe ukse ees, ja kogu naabruskond oli kaunistatud laternate ja kõrvitsatega.
En: It was autumn, Halloween was just around the corner, and the whole neighborhood was decorated with lanterns and pumpkins.
Et: Naabruses olevad majad olid peidetud kargesse sügisesse tossupilve, puud kaotasid oma lehti ja krõbisesid jalge all.
En: The nearby houses were shrouded in a crisp autumn fog, trees were losing their leaves, which rustled underfoot.
Et: "Proovime seina avada," ütles Maarja entusiastlikult.
En: "Let's try to open the wall," said Maarja enthusiastically.
Et: "Kas see on hea idee?"
En: "Is this a good idea?"
Et: küsis Toomas kahtlevalt.
En: Toomas asked doubtfully.
Et: Ta asetab käe seinale, tunnetades kergelt külma ja niisket pinda.
En: He placed his hand on the wall, feeling the slightly cold and damp surface.
Et: "Mis siis, kui me leiame midagi, mida me ei taha?"
En: "What if we find something we don't want to?"
Et: "Kuidas me saame teada ajaloo, kui me ei avasta?"
En: "How can we learn about history if we don't explore?"
Et: naeratas Maarja.
En: Maarja smiled.
Et: Toomas ohkas, kuid andis järele.
En: Toomas sighed but gave in.
Et: Nad otsustasid koos, et katsetavad väikese käepärase haamri ja vana kruvikeerajaga.
En: Together, they decided to experiment with a small handy hammer and an old screwdriver.
Et: Pärast mõningaid jõupingutusi hakkas sein tasapisi avanema.
En: After some effort, the wall began to gradually open.
Et: Tekkinud tolmu ja kaja vahel ilmus kitsas ukseava.
En: Amidst the dust and echoes, a narrow doorway appeared.
Et: Maarja süda tagus tugevalt, ja Toomas hammustas huuli.
En: Maarja's heart pounded strongly, and Toomas bit his lips.
Et: "Wow," sosistas Maarja aukartlikult.
En: "Wow," Maarja whispered in awe.
Et: Nad astusid ettevaatlikult sisse.
En: They stepped inside cautiously.
Et: Ruumi sisenedes nägid nad vanu mööbliesemeid ja vanu fotosid.
En: As they entered the room, they saw old furniture and old photographs.
Et: Nurgas oli vana päevik, tolmuga kaetud.
En: In the corner was an old diary, covered in dust.
Et: Maarja avas päeviku ettevaatlikult ja noogutas, kui nägi sissekandeid eelmistest majaelanikest.
En: Maarja carefully opened the diary and nodded when she saw entries from the previous residents.
Et: "Kas nad jätsid selle meile avastada?"
En: "Did they leave this for us to discover?"
Et: küsis Toomas, üllatus ilmuvas hääles.
En: asked Toomas, surprise evident in his voice.
Et: "Nad tahtsid, et keegi nende lugu teaks," vastas Maarja vaikselt.
En: "They wanted someone to know their story," Maarja answered quietly.
Et: "Me peame seda austama."
En: "We have to honor that."
Et: Mõlemad istusid maha, lugedes päevikut vaikuses.
En: Both sat down, reading the diary in silence.
Et: Nad õppisid kodu eelmisest elust, lugudest ja pereks punutud sidemetest.
En: They learned about the previous life of the house, the stories, and the ties woven into a family.
Et: Õhtu lõpus panid nad päeviku tagasi ja sulgesid ukse enda järel.
En: At the end of the evening, they put the diary back and closed the door behind them.
Et: Nende avastus muutis nende suhestumist majaga ja üksteisega.
En: Their discovery changed how they related to the house and to each other.
Et: "Kuidas me selle kohta rohkem teada saame?"
En: "How can we find out more about this?"
Et: küsis Toomas, vihjates valmisolekule rohkem teada saada.
En: Toomas asked, hinting at a readiness to learn more.
Et: Maarja naeratas ja embas teda.
En: Maarja smiled and embraced him.
Et: "Uued avastused ootavad," vastas ta.
En: "New discoveries await," she replied.
Et: Nii Maarja kui Toomas naasid oma elutuppa käest kinni, tänulike muutuste üle, mis nende uues kodus olid alanud.
En: Both Maarja and Toomas returned to their living room, hand in hand, grateful for the changes that had begun in their new home.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-10-19-07-38-20-et
Story Transcript:
Et: Maarja ja Toomas seisid oma uue kodu keldris Tallinnas.
En: Maarja and Toomas stood in the basement of their new home in Tallinn.
Et: Pööning oli juba uuritud, nüüd oli nende tähelepanu suunatud keldrile.
En: The attic had already been explored, and now their attention was directed to the basement.
Et: Maarja silmad särasid elevusest ja uudishimust.
En: Maarja's eyes sparkled with excitement and curiosity.
Et: "Ma arvan, et siin on midagi huvitavat," ütles ta, osutades seinale, mis tundus kuidagi imelik.
En: "I think there's something interesting here," she said, pointing to a wall that seemed a bit strange.
Et: Toomas kehitas õlgu, kuid jälgis huviga.
En: Toomas shrugged but watched with interest.
Et: Tema oli alati ettevaatlikum, kuid ei suutnud jätta hämmastusest tekitatud uudishimu täielikult alla surumata.
En: He had always been more cautious, but he couldn't completely suppress the curiosity sparked by amazement.
Et: Oli sügis, Halloween oli kohe ukse ees, ja kogu naabruskond oli kaunistatud laternate ja kõrvitsatega.
En: It was autumn, Halloween was just around the corner, and the whole neighborhood was decorated with lanterns and pumpkins.
Et: Naabruses olevad majad olid peidetud kargesse sügisesse tossupilve, puud kaotasid oma lehti ja krõbisesid jalge all.
En: The nearby houses were shrouded in a crisp autumn fog, trees were losing their leaves, which rustled underfoot.
Et: "Proovime seina avada," ütles Maarja entusiastlikult.
En: "Let's try to open the wall," said Maarja enthusiastically.
Et: "Kas see on hea idee?"
En: "Is this a good idea?"
Et: küsis Toomas kahtlevalt.
En: Toomas asked doubtfully.
Et: Ta asetab käe seinale, tunnetades kergelt külma ja niisket pinda.
En: He placed his hand on the wall, feeling the slightly cold and damp surface.
Et: "Mis siis, kui me leiame midagi, mida me ei taha?"
En: "What if we find something we don't want to?"
Et: "Kuidas me saame teada ajaloo, kui me ei avasta?"
En: "How can we learn about history if we don't explore?"
Et: naeratas Maarja.
En: Maarja smiled.
Et: Toomas ohkas, kuid andis järele.
En: Toomas sighed but gave in.
Et: Nad otsustasid koos, et katsetavad väikese käepärase haamri ja vana kruvikeerajaga.
En: Together, they decided to experiment with a small handy hammer and an old screwdriver.
Et: Pärast mõningaid jõupingutusi hakkas sein tasapisi avanema.
En: After some effort, the wall began to gradually open.
Et: Tekkinud tolmu ja kaja vahel ilmus kitsas ukseava.
En: Amidst the dust and echoes, a narrow doorway appeared.
Et: Maarja süda tagus tugevalt, ja Toomas hammustas huuli.
En: Maarja's heart pounded strongly, and Toomas bit his lips.
Et: "Wow," sosistas Maarja aukartlikult.
En: "Wow," Maarja whispered in awe.
Et: Nad astusid ettevaatlikult sisse.
En: They stepped inside cautiously.
Et: Ruumi sisenedes nägid nad vanu mööbliesemeid ja vanu fotosid.
En: As they entered the room, they saw old furniture and old photographs.
Et: Nurgas oli vana päevik, tolmuga kaetud.
En: In the corner was an old diary, covered in dust.
Et: Maarja avas päeviku ettevaatlikult ja noogutas, kui nägi sissekandeid eelmistest majaelanikest.
En: Maarja carefully opened the diary and nodded when she saw entries from the previous residents.
Et: "Kas nad jätsid selle meile avastada?"
En: "Did they leave this for us to discover?"
Et: küsis Toomas, üllatus ilmuvas hääles.
En: asked Toomas, surprise evident in his voice.
Et: "Nad tahtsid, et keegi nende lugu teaks," vastas Maarja vaikselt.
En: "They wanted someone to know their story," Maarja answered quietly.
Et: "Me peame seda austama."
En: "We have to honor that."
Et: Mõlemad istusid maha, lugedes päevikut vaikuses.
En: Both sat down, reading the diary in silence.
Et: Nad õppisid kodu eelmisest elust, lugudest ja pereks punutud sidemetest.
En: They learned about the previous life of the house, the stories, and the ties woven into a family.
Et: Õhtu lõpus panid nad päeviku tagasi ja sulgesid ukse enda järel.
En: At the end of the evening, they put the diary back and closed the door behind them.
Et: Nende avastus muutis nende suhestumist majaga ja üksteisega.
En: Their discovery changed how they related to the house and to each other.
Et: "Kuidas me selle kohta rohkem teada saame?"
En: "How can we find out more about this?"
Et: küsis Toomas, vihjates valmisolekule rohkem teada saada.
En: Toomas asked, hinting at a readiness to learn more.
Et: Maarja naeratas ja embas teda.
En: Maarja smiled and embraced him.
Et: "Uued avastused ootavad," vastas ta.
En: "New discoveries await," she replied.
Et: Nii Maarja kui Toomas naasid oma elutuppa käest kinni, tänulike muutuste üle, mis nende uues kodus olid alanud.
En: Both Maarja and Toomas returned to their living room, hand in hand, grateful for the changes that had begun in their new home.
Vocabulary Words:
- basement: kelder
- attic: pööning
- curiosity: uudishimu
- shrugged: kehitas õlgu
- cautious: ettevaatlik
- suppress: alla suruma
- crispy: karge
- fog: tossupilv
- lanterns: laternad
- pumpkins: kõrvitsad
- doubtfully: kahtlevalt
- slightly: kergelt
- damp: niiske
- experiment: katsetama
- hammer: haamer
- screwdriver: kruvikeeraja
- effort: jõupingutus
- gradually: tasapisi
- amidst: vahel
- echoes: kajad
- cautiously: ettevaatlikult
- awe: aukartus
- furniture: mööbliesemed
- diary: päevik
- entries: sissekanded
- surprise: üllatus
- evident: ilmuv
- honor: austama
- tied: punutud
- embraced: embas
Comments
In Channel




