Мовний патруль: чому український «шлюб» кращий, ніж російський «брак»?
Update: 2025-10-28
Description
Сьогодні ми поговоримо про те, чому український «шлюб» кращий, ніж російський «брак»? Так, і жарти про те, що щось хороше браком не назвуть теж приймають А якщо серйозно, то продовжимо аналізувати відмінності між сенсами, які закладені у слова.
МОВА — це те, що вирізняє нас з-поміж інших народів, наш національний ідентифікатор. Говоритимете російською — то з часом почнете думати (будувати логічні ланцюжки), як ті, що за поребриком. А якщо розмовлятимете українською — будете бачити світ іншими, «українськими» очима.
Мова має значення, просто порівняймо. Отож…
Шлюб — Брак
– Шлюб (укр.) — походить від «злюб» (з’єднання за любов’ю) або «слюб» (обітниця), а також від польського ślub (обітниця).
– Брак (рос.) — запозичене з нім. Brack — «недолік, зіпсоване».
Дружина — Жена
– Дружина (укр.) — від слова «друг», тобто «другий я». Тобто партнерка, рівна, опора. «Дружиною» ще називають справжнє військо — гарно звучить!
– Жена (рос.) — «женщина», «жена», корінь gen – означає «народжувати», тобто передусім «та, що народжує».
На рівні синтаксису: «жениться на ней» — підлеглість. Українська синтаксична конструкція: «одружитися з нею», що підкреслює рівність партнерів.
І ось це більше, ніж лінгвістика — це код нашого світогляду. Мова — це не просто слова. Вона визначає, як ми бачимо світ. Мова змінює мислення.
Здавалося б, дрібниці, але саме в словах заховані коди нашого світогляду.
Від мови залежить, як ми думаємо, як будуємо стосунки, як бачимо світ.
То ж бережімо нашу мову і дбаймо про свій світ.
МОВА — це те, що вирізняє нас з-поміж інших народів, наш національний ідентифікатор. Говоритимете російською — то з часом почнете думати (будувати логічні ланцюжки), як ті, що за поребриком. А якщо розмовлятимете українською — будете бачити світ іншими, «українськими» очима.
Мова має значення, просто порівняймо. Отож…
Шлюб — Брак
– Шлюб (укр.) — походить від «злюб» (з’єднання за любов’ю) або «слюб» (обітниця), а також від польського ślub (обітниця).
– Брак (рос.) — запозичене з нім. Brack — «недолік, зіпсоване».
Дружина — Жена
– Дружина (укр.) — від слова «друг», тобто «другий я». Тобто партнерка, рівна, опора. «Дружиною» ще називають справжнє військо — гарно звучить!
– Жена (рос.) — «женщина», «жена», корінь gen – означає «народжувати», тобто передусім «та, що народжує».
На рівні синтаксису: «жениться на ней» — підлеглість. Українська синтаксична конструкція: «одружитися з нею», що підкреслює рівність партнерів.
І ось це більше, ніж лінгвістика — це код нашого світогляду. Мова — це не просто слова. Вона визначає, як ми бачимо світ. Мова змінює мислення.
Здавалося б, дрібниці, але саме в словах заховані коди нашого світогляду.
Від мови залежить, як ми думаємо, як будуємо стосунки, як бачимо світ.
То ж бережімо нашу мову і дбаймо про свій світ.
Comments
In Channel























