От страница на сцена (с Василена Радева)
Description
Честита нова среща, нова Коледа и Нова година! Ние пак сме тук, след малка скатавка, понеже сме хора и нямаме шефове. За подобаващ завършек на 2022 г. решихме да си поговорим с театралния режисьор Василена Радева за това как книгите оживяват на сцена. На какви предизвикателства се натъква един режисьор при превръщането на книги в постановки, как се създава театрален език, какъв е творческият процес, как се прави постановка с хора със специални потребности, къде е театърът за тийнове и още въпроси и отговори в интервюто. Преди това в нашата класическа част: какви книги ни избраха хората от Инстаграм и как ги понесохме, а в „5 минути поезия, че да не ви стане лошо“ Вилчето пламти по едно луксозно поетично тяло. Не е зле като за капак на една добра година за нашия подкаст. Чакаме ви догодина пак, а междувременно не се поддавайте на празнична треска и просто си отдъхнете като едни заслужили артисти.
Ето и някои от книгите и спектаклите, които споменаваме в епизода:
- „Керван за гарвани“ от Емине Садкъ, изд. „Фабер“; избрана за нас от @suzan_saamieva
- „Замъкът на шапкаря“ от Арчибалд Кронин в превод на Сидер Флорин, изд. „Фама“; избрана за нас от @lyutichushkibookclub
- „Доброжелателните“ от Джонатан Лител в превод на Георги Ангелов, изд. „Колибри“
- „Кървав меридиан“ от Кормак Маккарти в превод на Станимир Йотов, изд. „Пергамент прес“
- „Вълните“ от Вирджиния Улф в превод на Иглика Василева, изд. „Лист“
- „Прекрасният нов свят“ от Олдъс Хъксли в превод на Виолета Чушкова, изд. „Фама“
- „Из ‘Дневници в мерена реч'“ от Скриба, изд. „Пеат некогаш“. Все още го има и без футляр
- „Годината на осемте химии“ от Петя Накова, изд. „Жанет 45“
- „Пътеводител на галактическия стопаджия“ от Дъглас Адамс в превод на Саркис Асланян, Мая Десева, Владимир Германов и Росица Панайотова, изд. „Бард“
- „Идиот“ от Ф. М. Достоевски в превод на Иван Пауновски, изд. „Захарий Стоянов“
- „Електра тук и сега“, спектакъл на Паник бутон театър по Маргьорит Юрсенар, режисьор: Василена Радева
- „Майстора и Маргарита“ от Михаил Булгаков в превод на Лиляна Минкова, изд. „Кръг“
- „Малкият принц“ от Антоан дьо Сент-Екзюпери в превод на Валентина Бояджиева, изд. „Сиела“
- „Талант“ от Захари Карабашлиев, режисьор: Василена Радева; Драматично-куклен театър „Иван Радоев“ - Плевен
- „Опашката“ от Захари Карабашлиев, изд. „Сиела“
- „Хоро“ от Антон Страшимиров, изд. „Захарий Стоянов“
- „Мислещите тръстики“, спектакъл, посветен на поезията на Миряна Башева; идея и постановка: Маргарита Младенова; Театрална работилница „Сфумато“
- Разнообразни произведения на Георги Господинов
- Поезията на Миряна Башева
Повече информация за проектите на Паник бутон театър ще намериш тук и тук. Билети за актуалния им спектакъл ще намериш тук
И стиховете на Скриба са тук, разбира се:
Майсторства
Майсторството да вали,
да капе,
да почуква по покрива
празнично.
Възбудата,
тихата радост да се събудиш рано,
в четири часа сутринта,
когато се зачеват думите и ритъма,
заедно със дъжда.
Възбудата
тихата радост да си дъжд
и да почукваш
по покрива
мерно.
Повторение с ударения
Уважаеми читатели,
уважаеми слушатели,
зрители от всички страни,
социално смрежени—
непротивовълшебствувайте !
Готов ли си?
Готов ли си
да се събудиш малък,
малък и глупав,
и да започнеш всичко отначало?
Готов ли си
да се събуждаш рано,
сутрин рано,
всеки път, като за първи път?
Готов ли си
да се събудиш смел
и щедър?
Готов ли си,
добри юначе?
Приемаме впечатления и препоръки на chetenemuemaikata@gmail.com
*Музиката в епизода е Kool Kats на Kevin MacLeod (incompetech.com). Ползваме я спрямо ей този лиценз: Creative Commons: By Attribution 4.0