۵۰-۳: من کمدا نیستم (مهمان: خالصی - کمدا)
Description
در این قسمت از پادکست، میزبان ثنا خالصی، بنیانگذار و مدیرعامل استارتاپ کمدا هستیم. این مصاحبه در پنجمین تولد پادکست و با حضور جمعی از همراهان عزیز ۱۰صبح ضبط شده است. ثنا خالصی پیش از این مهمان پادکست بوده و در قسمتهای چهل و دو و چهل و سه از فصل ۲، از راهاندازی و رشد استارتاپ خود صحبت کرده بود. در این قسمت او از ماجرای سرمایهگذاری دیجیکالا روی کمدا و فراز و نشیبهای این کار میگوید.
با ما همراه باشید تا صحبتهای ثنا خالصی را اینگونه بشنویم:
- چگونه دیجیکالا، سرمایهگذار کمدا شد
- پیچتکی که معکوس شد
- دو بزنگاه سخت برای کنار کشیدن
- تک و تنها در ساختمان گاندی
- تماس تلفنی جسورانه با سرمایهگذار
- تشبیه رابطه با پدر و رابطه با سرمایهگذار
- بیزنسی که از زودپز در نمیآید
- اهمیت شناخت مسیر و هممسیر بودن
- جعبه قاصدک و پرواز قاصدک دوم
اين قسمت از پادکست هم با حمايت فینوتک و مبینسرمایه منتشر شده. پادکست از اين حمايت متشکر است و به آن افتخار میکند. برای اطلاع از خدمات اين دو مجموعه میتوانيد به سايت آنها سر بزنيد:
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
انقدر از واژه های فارسی مهمان و میزبان استفاده میکردن که شنیدن گفتگو آدم رو اذیت میکرد در حالیکه خیلی از این واژهها معادل های فارسی رایج داره
کلاس زبان انگلیسی خوبی بود wow 😞😞😞
مصاحبه ی جالبی بود. یه سر رفتم سایت کمدا دیدم نوشته که ما هیچ پورسانتی برنمیداریم از معامله ی شما. برام سوال شد که بیزینس مدلش چیه و از چه راهی درآمد داره ؟ خودش فروش مستقیم هم داره ؟
باسلام و احترام، یه مترجم بیارید کنار مهمان بذارن ترجمه کنه، چه خوب گفت لسان الغیب اگر چه عرض هنر پیشِ یار بیادبیست زبان خموش، ولیکن دهان پُر از عربیست
یکم میگفتیم ۵ سال پیش چی شده صرفا اعتماد بنفس بود این خانم نه هیچی
وقت ما رو گرفتین
حاجی نصفشو انگلیسی حرف میزنیم فکر میکنین با کلاسه خدایی
دقیقه ۱۴ به خاطر اینکه گوینده زیاد سعی میکنه بچه ناف لندن باشه پادکست رو توقف و حذف کردم. منم متولد شیرازم و انگلیسی بلدم اما این تازه به دوران رسیدگی عجیب رو مخمه و حال به هم زنه. آخه یعنی چی یک کلمه در میون انگلیسی گفتن و لهجت رو اینجوری کردن که یعنی من فارسی کیلی کم بلدم. اونم برای کسی که مدعیه شهر شعر و ادب پارسیه با اون لهجه قشنگ شیرازی هست. فقط میتونم بگم متاسفم
من این قسمت رو نیمه رها کردم به خاطر تلاش زیاد مصاحبه شونده به انگلیسی ادا کردن لغات و اصرار واضح بر لهجه غیرایرانی داشتن. به نظرم کسانی که سعی میکنن با این چیزا خودشونو بالا نشون بدن ارزش شنیده شدن ندارن.
اقا یه پادکست میشه بزارین این کلماتو بگین ما بفهمیمممم؟؟؟!
عالی آموزنده و عمیق
شما در کنار کمدا حتما روی زبان و ادبیات فارسی هم کار کن.... کسی که از شهر حافظ و سعدی میاد خیلی زننده ست که لز هر ده تا کلمه ش هشت تاش انگلیسی هست و به شعور مخاطب توهین می کنه...م انگلیسی بلدیم متوجه می شدیم حالا چی می گی ولی بقیه شاید متوجه نشن چی داری می گی....نتونستم کامل گوش بدم بخاطر لهجه و طرز حرف زدن... خود کمدا هم دیگه آپ جالبی نیست....
توقع داشتم تو کپشن مینوشتید که پادکست به زبان انگلیسی !
بعضیا گفتن چون ایشون انگلیسی بلده اینطوری حرف میزنه! به عنوان کسی که چهار تا زبان بلده میگم کاملا برعکسه. این وضعیت وقتی پیش میاد که تاااازه دارید زبان جدید رو یاد میگیرید و مغز در انتخاب واژه ها درست عمل نمیکنه. هرچی تسلط بیشتر میشه این اتفاق کمتر میفته. همونقدر زشت و نشانه بیسوادیه که اگه یه کرد یا ترک موقع حرف زدن؛ نصف کلمات رو فارسی بگه بقیه رو به زبان دیگه.
اول اینکه خیلی خیلی لذت بردم از این اپیزود دوم اینکه حرفم با تمام دوستانی هست که کل صحبت هارو دقت نمیکنن و فقط به انگلیسی صحبت کردن افراد واکنش نشون میدن اخه خواهر من برادر من این ادم معلومه رفته کلی تلاش کرده که بتونه در سطح جهانی یک استارت اپ برای من و توی ایرانی بسازه چرا از این دید بهش نگاه نمیکنید چرا چهار تا اصطلاح انگلیسی که میگه نمیری تو اینترنت سرچ کنی ببینی داره درمورده چی میگه تا لول خودت حداقل بره بالا چرا ما ادما همیشه باید بگردیم منفی ترین جنبه پیدا میکنیم میچسبیم بهش. پس چرا میای گوش میدی ؟خوب گوش میدی که یاد بگیری اینم بزارین به حساب یادگیری
چرا اینطوری صحبت میکنه. با تنفر از زبان فارسی حرف میزنه. میخواد به مخاطب برسونه که چی!؟ فارسی بلد نیستی؟ انگلیسی خیلی بلدی؟ شک ندارم صحبت به زبان انگلیسی باشه نمیتونه. اوه مای گاش پروردگارا
یکجا حواسش نبود بجای کالچر گفت فرهنگ. حرف خاصی نزدند.
وای عاشقش شدم 😂 لامصب یه لهجه ای داره انگار متولد ناف لندنه :)))
داستان شنیدنی ای بود برای کسانی که دوست دارند داستان استارتاپ بشنون، فقط نمیدونم چرا این همه به انگلیسی حرف زدن گیر دادید؟ توی چنین صحبتهایی این اصطلاحات واقعا جای استفاده داره و استفاده از معادلهاش توی فارسی گشتن سخته و توضیح دادن رو تازه سختتر میکنه. خلاصه که به جای قضاوت به محتوا بهتره دقت کنیم.
انقد کلمه انگلیسی گف حالت تهوع گرفتم و مجبور شدم قطع کنم واقعا چندش آوره