DiscoverReading the gospel with foreigners 读经学英语
Reading the gospel with foreigners 读经学英语
Claim Ownership

Reading the gospel with foreigners 读经学英语

Author: 沐光小鹿

Subscribed: 0Played: 1
Share

Description

On each Sunday and feast day, one of the native speakers would be invited to record the readings with a short talk, in order to help the Chinese Catholic Youth to imitate and read in a correct way.
41 Episodes
Reverse
A reading from the Holy Gospel according to Mark恭读圣马尔谷福音6:1-6Jesus departed from there and came to his native place, accompanied by his disciples. 那时候,耶稣来到自己的家乡,他的门徒也跟随着他。 When the sabbath came he began to teach in the synagogue,到了安息日,他便开始在会堂里教训人: and many who heard him were astonished. 许多人听了就惊讶地说: They said, “Where did this man get all this? “他这一切是从哪里学来的呢? What kind of wisdom has been given him? 是谁给他那样的智慧呢? What mighty deeds are wrought by his hands! 他的手竟然行出这样的神迹? Is he not the carpenter, the son of Mary,and the brother of James and Joses and Judas and Simon? 这不是那个木匠吗?他不是玛利亚的儿子,雅格、若瑟、犹大、西满的兄弟吗? And are not his sisters here with us?” And they took offense at him. 他的姐妹们不是也都住在我们这里吗?”他们便对他起了反感。 Jesus said to them,耶稣对他们说: “A prophet is not without honor except in his native placeand among his own kin and in his own house.” “先知除了在自己的本乡、本族、和本家之外,没有不受人尊敬的。” So, he was not able to perform any mighty deed there,耶稣在那里不能行什么神迹, apart from curing a few sick people by laying his hands on them.只是给少数的几个病人覆手,治好了他们。 He was amazed at their lack of faith.他因他们的缺乏信心而感到诧异。 The word of the Lord.  感谢天主!接下来,让我们一起学习福音中的两个单词,使我们能够更好的理解福音。 One word that is difficult word is the word “accompanied”. It is the past participle of Accompany, to accompany means to go with.Now let’s say it together. a-ccom-pa-nie-d  accompanied.  There, you have it  Another difficult word is the word “wrought.” Remember that in english when a “w” is followed by an “r”, together they sound justlike an “r”, like in the word write.  And often when you see “o”, “u”, “g”, “h”, ”t” all together it is pronounced like “ot”, think of the words sought, ought. Now let’s say it together.Wrought is the old fashioned past and past participle of work. It is old-fashioned because we do not use it very often today, but it was used a long time ago.  最后我们一起来聆听老师对于此篇福音的感想: We see in the Gospel that Jesus came to His own home and said many great things, 在这段福音中我们看到,耶稣回到他的家乡并讲了很多伟大的事情, but the people did not listen to these things because they had seen Him before, 但是人们并不想听这些,因为他们以前见过他, and they thought they knew all about Him. 并且他们自认为对他的一切了如指掌。 So Jesus could not do anything more for them. 因此耶稣不能为他们做更多的事情。 This reminds us that God often times talks to us in our everyday lives,这就提醒了我们,在我们的日常生活中,天主经常会与我们交流,  He reminds us how much he loves us in little ways. 他会在生活中的小事中提醒我们,他是多么的爱我们。 We should remember that everything about our life, our life itself, is a gift, 我们应该记住,我们生活的一切,以及生命本身,都是一份礼物, even the small things and the God is always with us telling us that He loves us.  即使在一些小事中,天主总是与我们同在,告诉我们他是这样深爱我们。 But we do not always think this, because, like the people in Nazareth, we think that we know everything and have done everything ourselves! 但是我们千万不要这样想,就像纳撒勒人一样,认为我们什么都知道,什么事情都是由自己完成的! Let us remember today how much God loves us and see His love in everything and everyone around us. 今天,让我们牢牢记住:天主是多么爱我们,并且在我们周围的一切和我们身边的每个人身上,看到他的爱。 And remember that everything we have is a gift from Him. 请记住,我们所拥有的一切都来自他的恩赐。God bless you and never be discouraged in studying English. Keep up the good work.  愿天主保佑你,在学习英语中,永远不要气馁。继续坚持努力!
读经学英语 reading the gospel with foreigners大家好,欢迎来到读经学英语。本周迎来了常年期第十二主日,我们再次邀请老朋友Annika为我们带来“耶稣平息风浪”的福音诵读及心得分享。A reading from the holy gospel according to Mark恭读圣马尔谷福音4:35-41 On that day, as evening drew on, Jesus said to his disciples, “Let us cross to the other side.” 有一天晚上,耶稣对门徒说:“我们渡海到对岸去罢!”Leaving the crowd, they took Jesus with them in the boat just as he was. And other boats were with him.他们就离开群众,耶稣已经在船上,他们就载他走了;和他在一起的还有别的小船。A violent squall came up and waves were breaking over the boat so that it was already filling up.忽然,狂风大作,波浪打进船内,小船就积满了水。Jesus was in the stern, asleep on a cushion. They woke him and said to him, “Teacher, do you not care that we are perishing?”耶稣却在船尾靠着枕头睡着了。他们叫醒他,对他说:“老师!我们要淹死了,你不管吗?”He woke up, rebuked the wind, and said to the sea, “Quiet! Be still!” The wind ceased and there was great calm.耶稣醒来,斥责了风,又对海说:“不要作声,静下来!”突然间就风平浪静了。Then he asked them, “Why are you terrified? Do you not yet have faith?”耶稣对门徒说:“你们为什么这样胆怯?怎么还没有信德呢?”They were filled with great awe and said to one another, “Who then is this whom even wind and sea obey?”他们非常惧怕,彼此说:“这人到底是谁?连风和海洋都听从他。”The Gospel of the Lord基督的福音Greetings to my Chinese friends my name is Annika and I am from the United States of America. I work as a wedding photographer in Rochester Minnesota. 中国的朋友们,你们好!我叫Annika,来自美国。我在明尼苏达州的罗切斯特市担任婚礼摄影师。One difficult word in today's gospel is the word “squall”今天,福音中一个困难的词是 "squall" In the word squall since the q is followed by a u. they use sounds like a W.. Will. 在这个词中,因为q后面是u,所以他们发W.. Will的音。“squall”, "squall"接下来,让我们一起慢慢跟读福音金句He woke up, rebuked the wind, and said to the sea, “Quiet! Be still!” The wind ceased and there was great calm.耶稣醒来,斥责了风,又对海说:“不要作声,静下来!”突然间就风平浪静了。In today’s gospel, Jesus’ disciples are confronted with a great storm while they are at sea. They call out to Jesus and he quiets the storm by saying “Quiet, be still” .在今天的福音中,耶稣的门徒在海上遇到了一场大风暴。他们呼唤耶稣,耶稣说:"不要作声,平静吧!",使风暴平息下来。In our lives, we are often faced with many storms. From this gospel, we learn that when we are confronted with tribulation we should call out to Jesus to bring peace in our lives. Once we do this we should have faith and trust that Jesus will calm our hearts.在我们的生活中,我们经常面临许多风暴。从这篇福音中我们了解到,当我们遇到磨难时,我们应该呼唤耶稣,给我们的生活带来和平。一旦我们这样做,我们应该有信心,相信耶稣会使我们的心平静下来。In this passage, we learn that Jesus has power over everything. And even though sometimes we don’t know how to pray Jesus knows what we need”我们了解到,耶稣有能力战胜一切。尽管有时我们不知道如何祈祷,但耶稣知道我们需要什么。”通过Annika的分享,我们可以明显感受到,已经跟随耶稣多时的门徒们仍然是信德不足。在危难临头时,他们胆怯了,他们非常害怕自己会丢失性命,所以他们在惊恐中叫醒耶稣的口吻除了呼求,已经带上了指责的意味。而当他们亲眼目睹耶稣的奇迹后,第一反应仍是震撼和惧怕,还不能了解到耶稣究竟是谁。但这并不足为奇,平心而论,我们不也是如此?不妨问问自己,我们跟随耶稣的时间有多长呢?我们是否也在不断请求奇迹来确认?是否有与困苦共存的平心和勇气?是否在危难中怀有希望和信德的目光?然后生活会告诉我们,等待出美果!耶稣能够以祂的大能在任何困难中把人拯救出来。请记住,无论风浪多大多猛,留在祂身旁。因为只有祂的力量超越一切。唯独用信德的眼光才能看见!Stick to the readings. See you soon, so long.坚持阅读,不久后再见。Reader & Speaker: AnnikaHost: Anthony XieProducer & Copyright: 沐光小鹿
读经学英语 Reading the gospel with foreigners亲爱的听众朋友们,主内平安!欢迎回到读经学英语。今天教会庆祝基督圣体圣血节,提醒我们耶稣亲临于圣体圣血中,我们藉着圣体圣事,与耶稣结合,并与所有信众一起团体共融,合力建树教会。接下来,让我们跟随Katherine老师的诵读,共同学习主日福音。Mk 14:12-16, 22-26 恭读圣马尔谷福音14:12-16,22-26On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when they sacrifificed the Passover lamb, Jesus’ disciples said to him, "Where do you want us to go and prepare for you to eat the Passover?" 无酵节的第一天,即宰杀逾越节羔羊的那一天,门徒对耶稣说:“你愿意我们到那里,给你预备吃逾越节晚餐?”He sent two of his disciples and said to them, "Go into the city and a man will meet you, carrying a jar of water. Follow him. 耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们往城里去,必有一个拿着水罐的人,迎面而来,你们就跟着他走;Wherever he enters, say to the master of the house, The Teacher says, "Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?"' 他无论进入那里,你们就对那家主说:师父问:我同我的门徒,吃逾越节晚餐的客厅在那里?Then he will show you a large upper room furnished and ready. Make the preparations for us there." 他必指给你们一间铺设好的宽大楼厅,你们就在那里,为我们预备吧!”The disciples then went off, entered the city, and found it just as he had told them; and they prepared the Passover. 门徒去了,来到城里,所遇见的,正如耶稣给他们所说的;他们就预备了逾越节晚餐。While they were eating, he took bread, said the blessing, broke it, gave it to them, and said, "Take it; this is my body." 他们正吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,擘开,递给他们说:“你们拿去吃吧!这是我的身体。”Then he took a cup, gave thanks, and gave it to them, and they all drank from it. 耶稣又拿起杯来,祝谢了,递给他们;他们都从那杯喝了。He said to them, "This is my blood of the covenant, which will be shed for many. 耶稣对他们说:“这是我的血,盟约的血,为大众而倾流的。Amen, I say to you, I shall not drink again the fruit of the vine until the day when I drink it new in the kingdom of God." 我实在告诉你们:我决不再喝这葡萄汁了,直到我在天主的国里,喝新酒的那天。”Then, after singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.他们唱完圣咏,就出来,往橄榄山去。──上主的话。接下来,让我们来一同聆听Katherine老师对于福音的讲解。Hello, Chinese Friends!My name is Katherine and I am speaking to you from the United States of America.中国的朋友们你们好!我是来自美国的Katherine。The sentence from the gospel passage we will focus on today read at normal speed is: 在本周的福音中,需要我们关注且常速跟读的句子是:While they were eating, he took bread, said the blessing, broke it, gave it to them, and said, "Take it; this is my body.” 他们正吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,擘开,递给他们说:“你们拿去吃吧!这是我的身体。”This passage shares some very important words of Jesus for our faith as Catholics. 这段经文记载了耶稣对教友们信德的一些重要教导。Jesus himself is telling his followers and all of us who read his words, that He is the new sacrifice. 耶稣是在亲自告诉他的追随者,以及我们所有读过他话语的人,他就是新的祭品。Through his death on the cross, He is saving us from our sins so we can lead a life with Him and in Him while here on earth and a life with Him for eternity upon death. 因他在十字架上的牺牲,他将我们从罪中拯救出来,使我们在地上能与他一起且在他内生活,并在死后与他一同获享永生。We are creatures with a body and a soul and faith in Jesus is the only way to save our soul. 我们是有身体和灵魂的受造物,信赖耶稣是拯救我们灵魂的唯一途径。He gave up His body so that he could save our souls, we must partake of His body and blood. 他舍去他的身体来拯救我们的灵魂,我们必须领受他的圣体和圣血。Dear Chinese friends, always remember that when you partake of the body and blood of Christ, you are uniting with his humanity so you may one day share in His divinity. 亲爱的中国朋友们,请永远记住,当你领受基督的圣体与圣血时,你是与祂的人性结合,为能有朝一日分享祂的天主性。May God bless you. Chinese Friends. I am praying for you.愿天主降福你。中国朋友们,我为你们祈祷。Reader&Speaker: Mrs. Katherine IelminiHost: Michael RenEditor: Sophie ChenProducer&Copyright: 沐光小鹿@2021
Matthew 28:16-20 The eleven disciples went to Galilee,to the mountain to which Jesus had ordered them. When they all saw him, they worshiped, but they doubted. Then Jesus approached and said to them,"All power in heaven and on earth has been given to me.Go, therefore, and make disciples of all nations,baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you.And behold, I am with you always, until the end of the age."讲解worship /ˈwɜːrʃɪp/ 朝拜 approach /əˈproʊtʃ/ 走进,上前baptize  /ˈbæptaɪz/ 授洗,领洗      Go, therefore, and make disciples of all nations,baptizing them in the name of the Father,and of the Son, and of the Holy Spirit.感想Hello, my name is Sr. Emmanuelle from the Community of the beatitudes. I'd like to say hello to everyone listening.I'm going to talk about Matthew Chapter 28 which tells us the last words of Jesus before he ascended into heaven. So this is his goodbye speech at the end of the gospel. what does he say? Jesus tells us that he is with us always until the end of the age. This means that he's close to us, He is listening to our prayers caring for us, Helping us guiding us. On good days and bad days, when we feel that Jesus is close or not. He's made this promise he's always with us. And we know that God doesn't lie.The more we get to know Jesus and pray, the more we recognize his presence and see how wonderful this is. Once we welcome Jesus into our lives then we're ready for the second commandment of this gospel. Go therefore and make disciples of all men, baptizing them in the name of the father and of the Son and of the Holy Spirit. In this verse, Jesus invites us to share with others about salvation. Baptism is how someone becomes a Christian. So many people are lost and troubled or empty inside or seeking false ways of happiness. So many people do not know who God is. And maybe would like to know the truth. God is a Trinity the Sunday that we're celebrating. Trinity means one God, three persons, the father the, son, or Jesus, and the Holy Spirit. God loves them and wants to save them and needs them to eternal life. The happiness that we discover in living with Jesus is not just for us alone. God wants all people to know who He is. So may we live this day with Jesus. And think of how we can share him to make disciples, not of ourselves, but to make disciples of Jesus in this world.Reader&Speaker: Sr. EmmanuelleHost: John HuEditor: Sophie ChenProducer&Copyright: 沐光小鹿@2021
读经学英语Reading the Gospel with Foreigners 亲爱的听众朋友们,主内平安,欢迎回到读经学英语。耶稣升天后的第十日,为圣教会四大瞻礼之一的圣神降临瞻礼,瞻礼的到来也标志着复活期的结束。在这天,天主圣神降临在宗徒们身上,引领他们开始执行耶稣托付的向普世万民传讲福音的使命,同时也标志着圣教会的诞生。接下来,让我们跟随Rachael老师的诵读,一起来学习圣神降临瞻礼的福音。 A reading from the Holy Gospel of John 恭读圣若望福音 15:26-27;16:12-15 Jesus said to his disciples:那时候,耶稣对门徒说: “When the Advocate comes whom I will send you from the Father,“当护慰者,就是我从父那里,给你们派遣的、the Spirit of truth that proceeds from the Father,那发于父的真理之神,来到时,he will testify to me.祂必要为我作证; And you also testify,你们并且也要作证,because you have been with me from the beginning.因为你们从开始就和我在一起。 “I have much more to tell you, but you cannot bear it now.“我本来还有许多事,要告诉你们,然而,你们现在不能负担。 But when he comes, the Spirit of truth,当那一位真理之神来到时,he will guide you to all truth.祂要把你们引入一切真理,He will not speak on his own,因为祂不凭自己讲论,but he will speak what he hears,只把祂所听到的,讲出来,and will declare to you the things that are coming.并把未来的事,传告给你们。 He will glorify me,“祂要光荣我,because he will take from what is mine and declare it to you.因为祂要把由我所领受的,传告给你们。 Everything that the Father has is mine;凡父所有的一切,都是我的;for this reason I told you that he will take from what is mineand declare it to you.”为此,我说:祂要把由我所领受的,传告给你们。” ──上主的话。 感谢Rachael老师为我们诵读福音。接下来,让我们一同学习福音中的几个单词,以便更好地诵读福音及领悟这份五旬节的奥迹:  Advocate ['ædvəkeɪt] v.提倡,拥护 n.拥护者,支持者在福音中意为护慰者,代指圣神。testify ['testɪfaɪ ]v.证明,证实declare [dɪ'kleə] v.宣布,宣告glorify ['ɡlɔrɪfaɪ] v.荣耀,光荣 最后,我们一起来聆听Rachael老师对于此篇福音的感想: Hello to my brothers and sisters in China. Thank you for choosing this podcast to help you study the Gospel. 中国的兄弟姐妹们,你们好! 很荣幸能够通过这期节目与大家一起诵读福音。In this passage from John, Jesus lets us have a small, quick look at who He really is, and who He really is, is God.在若望福音的这段经文中,耶稣让我们容易地得知他究竟是谁,他究竟是谁呢?他就是天主。God is love, goodness, and truth itself. 天主是爱、是美善、是真理本身。This is why Jesus says He will send the Spirit of Truth, that the Spirit of Truth comes from the Father, and that this same Spirit glorifies Jesus, who is the Son of God.这就是为什么耶稣说他要派遣真理之神,那发于父的真理之神,这位圣神光荣了耶稣——天主之子。In a sense, Jesus will go away from His disciples when He ascends into heaven. 从某种意义上来讲,耶稣升天时,他将离开他的门徒。Yet, through the Holy Spirit, He will become closer to His disciples than ever before. 然而,依靠圣神,他将比以往任何时候更接近他的门徒。Jesus desires this same closeness with you as well. 耶稣也渴望与你有同样的亲密。Please remember that the God who gave us free will also respects our free will. He will not force His way into our hearts.请记住,给予我们自由的天主也尊重我们的自由意志。他不会强迫我们遵行他的道路。When you feel worried, scared, confused, or hurt, invite the Holy Spirit to be your advocate and to guide you. 当你感到担忧、害怕、困惑或痛苦时,邀请圣神来护慰你,指引你。Here is a common, simple prayer to invite the Holy Spirit into your day: 在这里,以一个简短的经文来邀请圣神参与你的生活:Come Holy Spirit, fill the hearts of your faithful and kindle in them the fire of your love. 圣神请你降临!充满你信徒的心,在我们心内燃起你的爱火。L: Send forth your Spirit and they shall be created. 领: 求你发出你的神,万物便能复苏。A: And You shall renew the face of the earth.众: 你便使地面更新。 愿我们与耶稣的关系日益亲密,并在生活中时刻跟随圣神的引领。Reader&Speaker: Rachael JohnsonHost: Carrie LiEditor: Sophie ChenDesigner: Rafaela zhangProducer&Copyright: 沐光小鹿2021
复活期第七主日A reading from the Holy Gospel of John恭读圣若望福音17:11-19Lifting up his eyes to heaven, Jesus prayed saying:“Holy Father, keep them in your name that you have given me,so that they may be one just as we are one.耶稣讲完了这些话,便举目向天说:“圣父啊!求你因你的名,保全那些你所赐给我的人,使他们合而为一,正如我们一样。When I was with them I protected them in your name that you gave me,and I guarded them, and none of them was lostexcept the son of destruction,in order that the Scripture might be fulfilled.当我和他们同在时,我因你的名,保全了你所赐给我的人,护卫了他们,其中除了那丧亡之子,没有丧亡一个,这是为应验经上的话。But now I am coming to you.I speak this in the worldso that they may share my joy completely.但如今我到你那里去,我在世上讲这话,是为叫他们的心充满我的喜乐。I gave them your word, and the world hated them,because they do not belong to the worldany more than I belong to the world.我已将你的话授给了他们,世界却憎恨他们,因为他们不属于世界,就如我不属于世界一样。I do not ask that you take them out of the worldbut that you keep them from the evil one.我不求你将他们从世界上撤去,只求你保护他们脱免邪恶。They do not belong to the worldany more than I belong to the world.他们不属于世界,就如我不属于世界一样。Consecrate them in the truth. Your word is truth.求你以真理祝圣他们;你的话就是真理。As you sent me into the world,so I sent them into the world.就如你派遣我到世界上来,照样我也派遣他们到世界上去。And I consecrate myself for them,so that they also may be consecrated in truth.”我为他们祝圣我自己,为叫他们也因真理而被祝圣。”——上主的话福音选句Holy Father, keep them in your name that you have given me, so that they may be one just as we are one.圣父啊!求你因你的名,保全那些你所赐给我的那些人,使他们合而为一,如同我们一样。福音讲解The above gospel passage, most specifically the sentence we studied, is Jesus praying to God for us.从今天的福音中,特别是我们所学的选句里,我们可以看到耶稣在为我们向天父祈祷。He knows He is returning to heaven and so is asking God to strengthen all of us, His followers.  他知道他要回到天堂,所以他请求天父坚固我们的信仰。He knows the world is difficult for anyone who wants to follow Him, there are always temptations, but with God’s grace, we can overcome the temptations and live our lives as Jesus did, for God.  他知道这个世界对任何想要跟随他的人来说都是艰难的,诱惑时常存在,但因着天主的恩典,我们就可以像耶稣一样,战胜诱惑,为天主而活。We must avoid temptation and trust God and His will for our lives.  我们要谨慎,免得陷于诱惑,并且信靠天主,顺从祂的旨意。Jesus, through His death, made it possible for us to be filled with God’s grace, we need only love and trust.耶稣藉着他的圣死,使我们沐浴天主的恩宠,我们只需要去爱和信靠他。Thank you for listening today Chinese friends.中国的朋友们,感谢你们收听今天的节目。God bless you Chinese friends.愿天主降福你们!Reader&Speaker: Katherin LelminiHost: Shirley ChenEditor: Sophie ChenProducer&Copyright: 沐光小鹿©2021
A reading from the Holy Gospel of John恭读圣若望福音Jesus said to his disciples:那时候,耶稣对门徒说:“As the Father loves me, so I also love you.“正如父爱了我,同样我也爱了你们;Remain in my love.你们应存在我的爱内。If you keep my commandments, you will remain in my love,如果你们遵守我的命令,便存在我的爱内,just as I have kept my Father’s commandments正如我遵守了我父的命令,and remain in his love.而存在祂的爱内一样。“I have told you this so that my joy may be in you“我对你们讲论了这些事,为使我的喜乐存在你们内,and your joy might be complete.使你们的喜乐圆满无缺。This is my commandment: love one another as I love you.这是我的命令:你们该彼此相爱,如同我爱了你们一样。No one has greater love than this, to lay down one’s life for one’s friends.“人如果为自己的朋友,舍掉性命,再没有比这更大的爱情了。You are my friends if you do what I command you.“你们如果实行我所命令你们的,你们就是我的朋友。I no longer call you slaves,我不再称你们为仆人,because a slave does not know what his master is doing.因为仆人不知道他主人所做的事。I have called you friends,我称你们为朋友,because I have told you everything I have heard from my Father.因为凡由我父听来的一切,我都显示给你们了。It was not you who chose me, but I who chose you“不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,and appointed you to go and bear fruit that will remain,并派你们去结果实,去结常存的果实;so that whatever you ask the Father in my name he may give you.如此,你们因我的名,无论向父求什么,祂必赐给你们。This I command you: love one another.”“这就是我命令你们的:你们应该彼此相爱。” Hello Chinese Friends中国的朋友们你们好! My name is Katherine and I am speaking to you from the United States of America.我是来自美国的Katherine。The sentence from the Gospel passage we will focus on today read at normal reading speed is:在本周的福音中,需要我们关注且常速跟读的句子是:This is my commandment: love one another as I love you.这是我的命令:你们该彼此相爱,如同我爱了你们一样。So the full sentence one more time with the pronunciations we just practiced通过刚才的练习,我们再完整的读一遍选句。This is my commandment: love one another as I love you.It may be difficult right now Chinese friends, but I know you can do it.现在读起来或许有些困难,但是你一定可以读好的。 How did Christ love us, Chinese friends?朋友们,基督是怎样爱我们的呢? He loved us enough to endure great pain and death to save us so we can live with Him in eternity. 他如此爱我们,以至于心甘情愿承受巨大的痛苦,甚至牺牲性命,好使我们在他内获得永远的生命。 He gave up His life for us, he loved us greater than man can love. 他为我们献出了自己的生命,他对我们的爱是任何人都无法比拟的。But man can love as Christ did if he believes in God and follows Christ’s teachings.  但是如果我们信赖天主并且遵循基督的教导,人也可以像基督那样去爱。We must empty ourselves of this world, so we can fill ourselves with the love of Christ then our actions toward one another will be as Christ commands.只有把世俗的杂念清空,才能充盈着基督的爱。如此,我们对彼此的行为才符合基督的诫命。 As St. Augustine tells us, “they who love one another for the sake of having God within them, they truly love one another.”正如圣奥斯定告诉我们的一样“那些因心怀天主而彼此相爱的人,才是真正的彼此相爱。” God bless you Chinese friends, keep reading and keep praying愿天主降福你们,请继续诵读,不断祈祷。 就让我们谨记这彼此相爱的教诲,并将这诫命记于心,寓于行! Reader&Speaker: Katherine IelminiHost: August HuEditor: Sophie ChenDesigner: Rosa WangProducer&Copyright: 沐光小鹿@2021 
A reading from the Holy Gospel according to John恭读圣若望福音15:1-8 Jesus said to his disciples:“I am the true vine, and my Father is the vine grower. 那时候,耶稣对祂的门徒们说:“我是真葡萄树,我父是园丁。 He takes away every branch in me that does not bear fruit,and every one that does he prunes so that it bears more fruit.所有属于我而不结果实的枝子,祂便剪掉;所有结果实的,祂就修剪,使它结更多的果实; You are already pruned because of the word that I spoke to you.你们因我对你们所讲的话,已是清洁的了。 Remain in me, as I remain in you.Just as a branch cannot bear fruit on its ownunless it remains on the vine,so neither can you unless you remain in me.你们住在我内,我也住在你们内。枝子若不连在葡萄树上,凭自己就不能结果实;同样,你们若不住在我内,也不能结果实。 I am the vine, you are the branches.Whoever remains in me and I in him will bear much fruit,because without me you can do nothing.我是葡萄树,你们是枝子;谁住在我内,我也住在他内,他就结许多果实:因为离了我,你们什么都不能作。 Anyone who does not remain in mewill be thrown out like a branch and wither;people will gather and throw them into a fireand they will be burned.谁若不住在我内,就像枝子丢在外面而枯干了,有人便把它拾起来,投在火中烧掉了。 If you remain in me and my words remain in you,ask for whatever you want and it will be done for you.你们如果住在我内,我的话也存在你们内,那么,你们无论想要什么,尽管求罢,就会给你们成就。 By this is my Father glorified,that you bear much fruit and become my disciples.”只要你们多结果实,并且成为我的门徒,这就是我父的光荣。——上主的话  福音金句让我们一起来学习福音金句,并跟读练习。 Anyone who does not remain in mewill be thrown out like a branch and wither;谁若不住在我内,就像枝子丢在外面而枯干了He takes away every branch in me that does not bear fruit,and every one that does he prunes so that it bears more fruit.所有属于我而不结果实的枝子,祂便剪掉;所有结果实的,祂就修剪,使它结更多的果实; 老师鼓励我们不要放弃,让我们跟老师一起,把上述的福音金句勤加练习。最后,让我们来聆听Lizzy老师读这篇福音的感悟。 福音反思 In this Gospel, Jesus shows how much we need to stay close to Him and to be filled with His life and His joy. 在这篇福音中,耶稣揭示了我们是多么需要与祂保持紧密联系,并被祂的生命和快乐所充满。 A keyword in this passage is the word “remain”, it means to stay in a place, to live in a place. When Jesus calls us to remain in Him, He is calling us to live our lives with him, to do all we do with Him, the small things we do every day and the big things. Everything should be done with Jesus in love and joy. 这段经文中的一个关键词是 "存留",它意味着留在一个地方,住在一个地方。当耶稣召唤我们存留在祂内时,祂是在召唤我们和祂一起生活,与祂一起做所有的事情,我们每天做的大大小小的事情。和耶稣一起在爱与喜乐中做每件事情。 When He says that He remains in us, He reminds us that He is always with us to fill us with His life and love. Remember when you are happy or when you are sad, when you have many hard things to do and when you have many easy things to do, He is with you and wants to live with you to share your life with Him. He wants you to remain in Him as He remains in you. 当祂说祂存留在我们内时,祂提醒我们,祂总是与我们在一起,用祂的生命和爱充满我们。请记得,无论你或喜或忧,无论你深处忧患或事事顺遂,祂与你同在,想和你一起生活,与祂分享你的生命。祂希望你存留在祂内,就像祂存留在你内一样。 正如希波主教圣奥斯定所言:因为当我们做祂所吩咐的,爱祂所应许的,就可以说祂的话存留在我们内。但是,当祂的话语停留在记忆中,而没有在生命中找到时,枝子就不算在葡萄树上,因为它没有从它的根上得到生命。只要我们存留在救主内,我们就不可能愿意做任何与我们的救恩无关的事情。Augustine of Hippo (AD 430):For then may His words be said to remain in us, when we do what He has commanded, and love what He has promised. But when His words remain in the memory and are not found in the life, the branches not accounted to be in the vine, because it derives no life from its root. So far as we remain in the Savior we cannot will anything that is foreign to our salvation. 真正的爱,唯在实行,不在虚言!让我们彼此相爱,存留在主内! Thank you everyone for listening 感谢大家的聆听。Reader&Speaker: Lizzy Ielmini (US)Host: Francisca Huang
A reading from the Holy Gospel according to John (10:11-18)恭讀聖若望福音 10:11-18  Jesus said:“I am the good shepherd,a good shepherd lays down his life for the sheep.那時候,耶穌說:“我是善牧:善牧為羊舍掉自己的性命。 A hired man, who is not a shepherdand whose sheep are not his own,sees a wolf coming and leaves the sheep and runs away, and the wolf catches and scatters them.傭工,因為不是牧人,羊也不是他自己的,一看見狼來,便棄羊逃跑;狼就抓住羊,把羊趕散了;  This is because he works for pay and has no concern for the sheep. 因為他是傭工,對羊漠不關心。  I am the good shepherd,and I know mine and mine know me,just as the Father knows me and I know the Father;and I will lay down my life for the sheep.我是善牧,我認識我的羊,我的羊也認識我,正如父認識我,我也認識父一樣;我並且為羊舍掉我的性命。  I have other sheep that do not belong to this fold. 我還有其他羊,還不屬於這一棧,  These also I must lead, and they will hear my voice,and there will be one flock, one shepherd.我也該把他們領來,他們要聽我的聲音;這樣,將只有一個羊群,一個牧人。  “This is why the Father loves mebecause I lay down my life in order to take it up again. “父愛我,因為我舍掉我的性命,為再取回它。 No one takes it from me, but I lay it down on my own.誰也不能奪去我的性命,而是我甘心情願舍掉它。  I have power to lay it down, and power to take it up again. This command I have received from my Father.”我有權舍掉它,我也有權再取回它:這是我由我父所接受的命令。”  Hello Chinese Friends, my name is Katherine and I am speaking to you from the United States of America中國的朋友,你們好,我是Katherine,在美國與你分享這篇福音。  The sentence from the Gospel passage we will study today is:今天我們要從福音段落裡學習的句子是:  These also I must lead, and they will hear my voice, and there will be one flock, one shepherd.我也該把他們領來,他們要聽我的聲音;這樣,將只有一個羊群,一個牧人。   This sentence, as St. Cyril of Alexandria tells us shows thatJesus is here sharing His life, His light, His truth to every country under heaven including China. 這句話,正如亞歷山大的聖西瑞爾告訴我們,顯示了耶穌在這裡把他的生命、他的光、他的真理分享給天下所有的國家,包括中國。Christ is the door that leads to God, to our eternal life with Him.Only through the door of the Good shepherd can we be saved. 基督是通往天主的門,通過祂我們才能進入永生。只有通過善牧,我們才能得救。 It is Christ who gave us the instruction for our salvation. Trust Jesus with your life, just as the sheep must trust their shepherd with their lives, He is our Good Shepherd and shows us who trust in Him how to save and live our lives for God.是基督給了我們救贖的指示。把你的生命託付給耶穌,就像羊要把自己的生命託付給牧人一樣,他是我們的好牧人,告訴我們這些信靠祂的人如何被天主拯救並為主而活。  Thank you for joining us Chinese friends. Keep working on your pronunciations, you will get it. It has been a wonderful experience as always. My prayers are with you, May God bless you中國的朋友們,謝謝你加入我們。繼續練習你的發音,你會明白的。它一如既往會給你帶來一種奇妙的體驗。我為你們祈禱,願天主保佑你。 感謝Katherine老師的分享。上主是我的牧者,我實在一無所缺。在祂的庇護下,希望各位兄弟姐妹們都能有所收穫,我們下期節目再見。 Reader & Speaker:Katherine IelminiHost: Shirley ChenDesigner: Rosa WangProducer&Copyright: 沐光小鹿@2021
恭读圣路加福音24:35-48A reading from the Gospel according to LukeThe two disciples recounted what had taken place on the way, and how Jesus was made known to them in the breaking of bread. 那时候,往厄玛乌的两位门徒,回到耶路撒冷,遇见那十一门徒,及同门徒一起的人,就把在路上的事,及在分饼时,他们怎样认出了耶稣,述说了一遍。While they were still speaking about this他们正在谈论这些事的时候he stood in their midst and said to them耶稣立在他们中间,向他们说“Peace be with you.”“愿你们平安!”But they were startled and terrifiedand thought that they were seeing a ghost.众人害怕起来,想是见了鬼神。Then he said to them, “Why are you troubled?耶稣向他们说:“你们为什么恐惶?”And why do questions arise in your hearts?“为什么心里起了疑虑?”Look at my hands and my feet, that it is I myself.你们看看我的手,我的脚,分明是我自己。Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones你们摸摸我,应该知道:鬼神是没有肉躯和骨头的。as you can see I have.如同你们看我,确实有的。And as he said this,he showed them his hands and his feet.说了这话,就把手和脚伸给他们看。While they were still incredulous for joy and were amazed.他们由于欢喜,还是不敢信,只是惊讶;he asked them, “Have you anything here to eat?”耶稣向他们说:“你们这里有什么吃的没有?”They gave him a piece of baked fish.他们便给了他一块烤鱼。he took it and ate it in front of them.他就接过来,当他们面吃了。He said to them,“These are my words that I spoke to you while I was still with you,耶稣对他们说:“我以前还同你们在一起的时候,就对你们说过这话”that everything written about me in the law of Moses and in the prophets and psalms must be fulfilled.诸凡《梅瑟法律》、《先知》、《圣咏》上指着我所记载的话,都必须应验。Then he opened their minds to understand the Scriptures. And he said to them耶稣遂开启他们的明悟,叫他们理解经书;又向他们说:“Thus it is written that the Christ would suffer and rise from the dead on the third day”“经书上曾这样记载:默西亚必须受苦,第三天要从死者中复活”and that repentance, for the forgiveness of sins, would be preached in his name to all the nations, beginning from Jerusalem.并且必须从耶路撒冷开始,因他的名向万邦宣讲悔改,以得罪之赦。You are witnesses of these things.你们就是这些事的见证人。——The Gospel of Lord基督的福音单词讲解Hello to my Chinese friends中国的朋友们,你们好my name is Luke and I work as a business manager in the United States of America. 我是Luke,我在美国做业务经理。One difficult word in today's gospel is ghost. 今天的福音中,有一个比较难的词就是ghost。When you pronounce ghost you say it without the H. sound.在这个单词中,h 不要发音。Ghost除了老师讲的单词之外,我们再来看几个单词。startled  /ˈstɑːrtld/v. 使受惊(startle 的过去式和过去分词) terrified  /ˈterɪfaɪd/v. (使)害怕,惊恐;恐吓 incredulous /ɪnˈkredʒələs/adj. 怀疑的;不轻信的福音金句While they were still speaking about this他们正在谈论这些事的时候he stood in their midst and said to them耶稣立在他们中间,向他们说:“Peace be with you.”“愿你们平安!”福音反省In today's gospel, Jesus says peace be with you. 在今天的福音中,耶稣说“愿你们平安!”I think that it's a very important reminder that Christ comes and gives us his peace which is more important and more powerful than anything that goes on in the world around us.我认为这是一个非常重要的提醒,基督来了,把他的平安赐给我们,这比这世上我们遇到的任何事都更重要,更有力量。So let our hearts not be troubled with the cares and worries of everyday life but let the peace of Christ reign in our hearts. 所以不要让我们的心被日常生活的忧虑和烦恼所困扰,而要让基督的平安在我们心中作主。I really encourage you to keep up with the reading it's very important to continue to feed our souls with the word of God.衷心希望大家继续读下去,以圣言喂养我们的灵魂是非常重要的。Reader & Speaker:Luke Van de LooHost: John HuDesigner: Rafaela ZhangProducer&Copyright: deeratdawn@2021
A reading from the Holy Gospel according to John恭读圣若望福音20:19-31 When it was evening on that day, the first day of the week, and the doors of the house where the disciples had met were locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.” 那一周的第一天晚上,门徒聚在一起,因为怕犹太人,就把门户都关上。耶稣来了,站在他们中间,对他们说:“愿你们平安!” After he said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord.说了这话,便把手和肋旁指给他们看。门徒看见了主,非常欢喜。 Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.”耶稣又对他们说:“愿你们平安!父怎样派遣了我,我也怎样派遣你们。” When he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit.If you forgive the sins of any, they are forgiven them;if you retain the sins of any, they are retained.”说了这话,就向他们吹了一口气,说:“你们领受圣神罢!你们赦免谁的罪,谁的罪就得赦免;你们不赦免谁的罪,谁的罪就不得赦免。” But Thomas (who was called the Twin), one of the twelve, was not with them when Jesus came.十二门徒中有一个,称为双胞胎的多默,耶稣来的时候,他没有和他们在一起。 So the other disciples told him, “We have seen the Lord.” But he said to them, “Unless I see the mark of the nails in his hands, and put my finger in the mark of the nails and my hand in his side, I will not believe.”别的门徒对他说:“我们看见了主。”但是他对他们说:“除非我看见祂手上的钉孔,用我的指头摸那钉痕;用我的手摸祂的肋旁,我决不相信” A week later his disciples were again in the house, and Thomas was with them. Although the doors were shut, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.”过了八天,门徒们又在屋子里,多默也和他们在一起。门户都关着,耶稣来了,站在他们当中说:“愿你们平安! Then he said to Thomas, “Put your finger here and see my hands. Reach out your hand and put it in my side. Do not doubt but believe.”然后对多默说:“把你的指头伸到这里来,看看我的手罢!伸出你的手来,摸摸我的肋旁,不要作无信的人,而要作个有信德的人。” Thomas answered him, “My Lord and my God!”多默对祂说:“我的主!我的天主!” Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me?  Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.”耶稣对他说:“你因为看见了我才相信吗?那些没有看见就相信的,才是有福的!” Now Jesus did many other signs in the presence of his disciples,  which are not written in this book.耶稣在门徒面前还行了许多其他的神迹,没有记在这部书上。 But these are written so that you may come to believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that through believing you may have life in his name.所记录的这些,是要你们信耶稣是默西亚,是天主子;并使你们信了的人,赖祂的名而获得生命。Dear friends, my name is Karolina Kubisova and I am a student at the International Theological Institute in Austria. I am very glad to share this gospel reading with you today.亲爱的朋友们,我的名字是Karolina Kubisova,我是奥地利国际神学院的学生。我很高兴今天能与大家分享这篇福音。 I will focus on the last sentence of this gospel reading:  But these are written so that you may come to believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that through believing you may have life in his name.我将着重于这篇福音的最后一句话:所记录的这些,是要你们信耶稣是默西亚,是天主子;并使你们信了的人,赖祂的名而获得生命。This gospel shows us that Jesus meets us in our fear and doubts. Like the apostles, we can also be afraid of what other people think of us because of our faith. But he rose from the dead and there is nothing more to be afraid of.  He wants us to believe in him; he wants us to have his peace.这篇福音告诉我们,耶稣在我们的恐惧和疑惑中与我们相遇。像门徒们一样,我们也会因为我们的信仰而害怕别人对我们的看法。但他死而复活了,没有什么好怕的了。他要我们信他,他要我们得着他的平安。 I wish you all the best with studying English! Keep up the good work!祝愿你在英语学习上一帆风顺! 继续努力吧! Reader:Karolina KubisovaHost: Francisca HuangDesigner: Rosa WangProducer&Copyright: Deeratdawn@2021
A reading from the holy Gospel according to John.恭读圣若望福音 12:12-16When the great crowd that had come to the feast那时候,来过节的群众,heard that Jesus was coming to Jerusalem, 听说耶稣来到耶路撒冷,they took palm branches and went out to meet him, and cried out:便拿起棕榈枝,出去迎接他,高声欢呼:“Hosanna!”“贺三纳!“Blessed is he who comes in the name of the Lord, the king of Israel.”奉上主之名而来的,以色列的君王,应受赞颂。”Jesus found an ass and sat upon it, as is written:耶稣找了一匹小驴,就骑上去,正如经上所记载的:Fear no more, O daughter Zion;        “熙雍女子,不要害怕!         see, your king comes, seated upon an ass’s colt.         看,你的君王,骑着驴驹来了!”His disciples did not understand this at first, 起初,耶稣的门徒,并没有明白这些事,but when Jesus had been glorified 然而,当耶稣受光荣以后,they remembered that these things were written about him 他们才想起这些话,是指耶稣而记载的。and that they had done this for him.事实上,他们也这样对耶稣做了。──The Gospel of the Lord       基督的福音 Hello Chinese Friends中国的朋友们大家好My name is Katherine and I am speaking to you from the United States of America.我是来自美国的Katherine。The sentence from the Gospel passage we will focus on today read at normal reading speed is:今天我们要关注并且常速跟读的福音选句是:Blessed is he who comes in the name of the Lord, the king of Israel.奉上主之名而来的,以色列的君王,应受赞颂。 The above passage is extremely important in understanding how Jesus Christ saves us. 今天的福音对于理解耶稣基督如何拯救我们极为重要。It shows how the people were believing in Jesus as their awaited king because of His preaching and the miracles he had performed and so were singing his praises and treating Him as the King they believed him to be. 福音写出,人们由于耶稣的传教和行奇迹,而相信他是他们期待已久的君王。因此人们歌唱赞颂他,且坚信耶稣就是他们的那位君王。 But, as the passage also states, Christ was not a human King, but rather as St. Augustine says “Christ was not the King of Israel, to exact a tribute, and to command armies, but to direct souls, and bring them to the kingdom of heaven.”但是福音中也提到,基督不是人世间的国王,正如圣奥斯丁所说:“基督不是以色列子民所想象的君王,他不是要建立丰功伟绩、统帅军队,他来是为拯救灵魂,引领人进入天国。”Ultimately, Our Lord Jesus Christ came to earth to save us from evil, to help us live our lives as God wants.  最终,主耶稣基督降生救世,帮助我们度天主要我们度的生活。He alone is the Way, the Truth and the Life.  Following Him as our King will give us the freedom to live in God’s will and truly become who He wants us to be.唯有他是真理、道路及生命。请他做我们的君王并且跟随他,我们便会自在的在主的旨意中生活,真正成为他要我们成为的人。 God Bless you Chinese friends - may you have a very Blessed Holy Week and Easter.  My prayers are with you always. 愿天主祝福你们,希望大家度过一个蒙受恩宠的圣周和复活节!我也为大家祈祷!   
A reading from the holy Gospel according to John恭读圣若望福音12:20-33 Some Greeks who had come to worship at the Passover Feast  came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and said to him, “Sir, we would like to see Jesus.” 那时候,在那些上来过节、崇拜天主的人当中,有些希腊人。他们来到加里肋亚贝特赛达人斐理伯前,请求他说:“先生!我们想拜见耶稣。” Philip went and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus. 斐理伯就去告诉安德肋,然后,安德肋和斐理伯便来告诉耶稣。 Jesus answered them, “The hour has come for the Son of Man to be glorified.耶稣开口向他们说:“人子要受光荣的时辰到了。  Amen, amen, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains just a grain of wheat; but if it dies, it produces much fruit.我实实在在告诉你们:一粒麦子,如果不落在地里死了,仍只是一粒;如果死了,才结出许多子粒来。 Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will preserve it for eternal life. 爱惜自己性命的,必要丧失性命;在现世憎恨自己性命的,必要保存性命,进入永生。 Whoever serves me must follow me, and where I am, there also will my servant be. The Father will honor whoever serves me. 谁若事奉我,就当跟随我;这样,我在哪里,我的仆人也要在那里;谁若事奉我,我父必要尊重他。 “I am troubled now. Yet what should I say? ‘Father, save me from this hour’? But it was for this purpose that I came to this hour. 现在我心神烦乱,我可说什么呢?我说:父啊!救我脱离这时辰罢?但我正是为此才到了这时辰。 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven, “I have glorified it and will glorify it again.”父啊!光荣你的名罢!” 当时有声音来自天上:“我已光荣了我的名字,我还要再光荣它。” The crowd there heard it and said it was thunder; but others said, “An angel has spoken to him.”在场听见的群众,便说:“这是打雷。”另有人说:“是天使同祂说话。” Jesus answered and said, “This voice did not come for my sake but for yours.耶稣回答说:“这声音不是为我而来,而是为你们。 Now is the time of judgment on this world; now the ruler of this world will be driven out. 现在就是这世界应受审判的时候,现在这世界的元首,就要被赶出去; And when I am lifted up from the earth,I will draw everyone to myself.”至于我,当我从地上被举起来时,便要吸引众人来归向我。” He said this indicating the kind of death he would die.祂说这话,是表明祂要以怎样的死而死。福音金句 Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will preserve it for eternal life. 爱惜自己性命的,必要丧失性命;在现世憎恨自己性命的,必要保存性命,进入永生。 福音反思 Hello, brothers and sisters! My name is Frankie Roskam,  and I am from Chicago Illinois in the United States of America. 弟兄姐妹们好,我叫弗兰基-罗斯卡姆,来自美国伊利诺伊州的芝加哥。It is an honor and a blessing to read scripture together with you and to reflect on the words of our lord.  很荣幸和你们一起读经,一起反省天主圣言。 Reflecting on this verse, it makes me question what am I holding onto in my life?What do I need to lose in order to preserve eternal life?反省这段经句时,我质问自己,在我的生命中到底在把持什么?为了保全永生,我需要失去什么? This is an important question to ask especially during this Lenten season where we empty ourselves of?Maybe food, maybe social media, maybe something else that takes a lot of our attention and we fill it with going to Mass, with reading Scripture, with prayer, with being in community, with reading holy books. 这是一个很重要的问题,尤其是在这个四旬期,我们要在哪些方面清空自己?或许是食物,或许是社交媒体,也或许是其他摄取我们很多注意力的东西。我们参与弥撒、阅读圣经、祈祷、与团体共融,读圣书,用这些方法来充实自己。 So makes me think maybe in my own life what am I holding onto, too tightly. What should I lose in order to receive the eternal blessings that Jesus wants to give me right now. I truly invite you right now to ask the same question. What am I holding onto too tightly?Ask the Holy Spirit to look and eliminate this, to show you, to speak to you.所以我在想,也许在自己的生活中,什么是我抓得太紧了。我应该失去什么,才能得到耶稣现在要给我的永恒的祝福。我只想邀请你现在就问同样的问题。什么是我抓紧不放的?请圣神看顾、消除它,引领你,对你说话。 Brothers and sisters, thank you for listening this week.弟兄姐妹们,感谢你们本周的聆听。我们下期节目再见!Reader:Frankie RoskamHost: Francisca HuangDesigner: Rafaela ZhangProducer&Copyright: Deeratdawn@202
福音诵读A reading from the Holy Gospel according to John恭读圣若望福音3:14-21Jesus said to Nicodemus:耶稣向尼苛德摩说:“Just as Moses lifted up the serpent in the desert, 「梅瑟曾在旷野里高举了蛇,so must the Son of Man be lifted up, 人子也应照样,被举起来,so that everyone who believes in him may have eternal life.”使凡信的人,在他内获得永生。」For God so loved the world that he gave his only Son, 天主竟这样爱了世界,甚至赐下了自己的独生子,so that everyone who believes in him might not perish 使凡信他的人,不至丧亡,but might have eternal life.   反而获得永生。For God did not send his Son into the world to condemn the world, 因为天主没有派遣子到世界上来,审判世界,but that the world might be saved through him.而是为叫世界,藉着他而获救。Whoever believes in him will not be condemned, 那信从他的,不受审判;but whoever does not believe has already been condemned, 那不信的,已受到了审判,because he has not believed in the name of the only Son of God.因为他没有信从天主独生子的名字。And this is the verdict,审判就在于此:that the light came into the world, 光明来到了世界,but people preferred darkness to light,世人却爱黑暗甚于光明,because their works were evil.因为他们的行为是邪恶的。For everyone who does wicked things hates the light的确,凡作恶的,都憎恶光明,and does not come toward the light, 也不来接近光明,so that his works might not be exposed.怕自己的行为暴露出来;But whoever lives the truth comes to the light, 然而履行真理的,却来接近光明,so that his works may be clearly seen as done in God.为显示出他的行为,是在天主内完成的。The Gospel of the Lord基督的福音单词讲解serpent  /ˈsɜːpənt/   n. ( literary) a snake, especially a large one 蛇;(尤指)大蛇本段经文中指铜蛇,教父犹斯定和戴尔都良等都认为铜蛇是耶稣的预像。天主赏赐给人的超性生命,是由耶稣在十架上的圣死而来。perish  /ˈperɪʃ/  vt. 使麻木;毁坏vi. 死亡;毁灭;腐烂;枯萎经文中指丧亡,跟后半句的“永生”(eternal life)形成了鲜明的对比。wicked  /ˈwɪkɪd/  adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的exposed  /ɪkˈspəʊzd/  v. 暴露,揭露(expose的过去分词)福音反思Hello to everyone who is listening.各位听众,大家好!My name is Elizabeth and I am from the United States.我是Elizabeth,来自美国。Thank you so much for listening to the Gospel with me today.非常感谢你们今天和我一起聆听福音。Let's look at a word that is difficult to pronounce. A word that is used here is “condemn”. This word is difficult to pronounce because it has an “M” and an “N” at the end of it.让我们来看一个难发音的词。这里用到的词“condemn”。这个词很难发音,因为它的结尾有“M”和“N”。But do not worry, the “N” is silent, so you only say the “M”.It sounds like this“Con- demn”, “Con- demn”. 但是不用担心,“N”是无声的,所以你只发“M”的音。它听起来是这样的“Con- demn”, “Con- demn” 。To condemn means to judge someone or something as bad. 定罪意味着判断某人或者某事是坏的。This Gospel reminds us of how much God loves usand he sent his son to save usthat is to forgive our sins and bring us life. 这篇福音提醒我们:天主是如此爱了我们,甚至派遣了祂的独生子来拯救我们,祂宽恕我们的罪过并带给我们生命。When you feel you can do nothing good because you are weak and sinful,当你觉得自己既软弱又可耻而无能为力的时候,remember how much God loves you and ask him to bring you life, 请记得天主是那么爱你,请求祂带给你生命!And ask the spirit to fill you, because without God we can do nothing but with Him, we can do all things. 也请求圣神充满你,因为在祂内,我们能成就一切;而离了祂,我们什么也做不了。Do not then be discouraged in reading English.It is very difficult to pronounce sometimes but continue and you will always get better.不要在读英语时气馁,有时发音很难,但只要坚持,你总是会学得更好。Thank you so much for listening to the Gospel with me.Goodbye to everyone.非常感谢你和我一起聆听福音。下期再见。Reader:Elizabath IelminiHost: Francisca HuangDesigner: Rosa WangProducer&Copyright: Deeratdawn@2021
A reading from the holy Gospel according to John: 恭读圣若望福音2:13-25Since the Passover of the Jews was near, Jesus went up to Jerusalem.犹太人的逾越节近了,耶稣便上了耶路撒冷。He found in the temple area those who sold oxen, sheep, and doves, as well as the money changers seated there.在殿院里,他发现了卖牛、羊、鸽子的,和坐在钱庄上兑换银钱的人,He made a whip out of cords and drove them all out of the temple area, with the sheep and oxen, and spilled the coins of the money changers and overturned their tables,就用绳索做了一条鞭子,把众人连羊带牛,从殿院都赶出去,倾倒了换钱者的银钱,推翻了他们的桌子;and to those who sold doves he said, “Take these out of here, and stop making my Father’s house a marketplace.”给卖鸽子的人说:“把这些东西从这里拿出去,不要使我父的殿宇成为商场。”His disciples recalled the words of Scripture, “Zeal for your house will consume me.”他的门徒就想起了经上记载的:“我对你殿宇所怀的热忱,把我耗尽”的话。At this the Jews answered and said to him, “What sign can you show us for doing this?” 犹太人便追问他说:“你给我们显什么神迹,证明你有权柄作这些事?”Jesus answered and said to them, “Destroy this temple and in three days I will raise it up.”耶稣回答他们说:“你们拆毁这座圣殿,三天之内,我要把它重建起来。”The Jews said, “This temple has been under construction for forty-six years, and you will raise it up in three days?” 犹太人就说:“这座圣殿建筑了四十六年,你在三天之内就会重建起它来吗?”But he was speaking about the temple of his body.但耶稣所提的圣所,是指他自己的身体。Therefore, when he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they came to believe the Scripture and the word Jesus had spoken.所以,当他从死者中复活以后,他的门徒就想起了他曾说过这话,便相信了《圣经》和耶稣说过的话。While he was in Jerusalem for the feast of Passover, many began to believe in his name when they saw the signs he was doing. 当耶稣在耶路撒冷过逾越节庆节时,有许多人看见他所行的神迹,便信从了他;But Jesus would not trust himself to them because he knew them all,耶稣却不信任他们,因为他认识众人;and did not need anyone to testify about human nature. He himself understood it well. 他并不需要谁告诉他,人是怎样的,因为他认识在人心里有什么。──The Gospel of the Lord基督的福音首先,让我们注意一下福音中几个单词的发音:Jerusalem [dʒə'ru:sələm] 耶路撒冷temple [ˈtemp(ə)l] 圣殿destroy [dɪ'strɔɪ] 毁坏,破坏construction [kən'strʌkʃ(ə)n] 建造scripture ['skrɪptʃər] 圣经,经文我们一起来聆听David老师对于这篇福音的理解:Blessed Sunday! My name is David Sherwood, 主日蒙福!我叫大卫·舍伍德。I would like to focus on this sentence from the Gospel: “But he was speaking about the temple of his body.” 我想聚焦于福音中的这句话:“但耶稣所提的圣所,是指他自己的身体。”We can look at this English word “temple” — In our language, we would not use the word in the way that St. John uses it here, of Jesus’ body.我们注意这个英语单词“temple”——在我们的语言使用中,不会像圣若望一样把它当作“耶稣的身体”。The word “temple” actually came from an ancient word for “cut lumber” and we still prefer to use this word of humanly built structures. “temple”这个词源自于一个古老的词组“伐木”,但我们仍然更喜欢用这个词来表示人造的建筑物。In Greek, St. John had been using a word that more meant that God was indwelling here — and signified less about the building itself. 在希腊语中,圣若望用这个词,更多的是想表达出天主居住在这里,而不是建筑物本身。This idea that the Body of Jesus is a temple, or the place of God’s indwelling, is of a dynamic value!耶稣的身体是一座圣殿,是天主的居所,这种观念是有动态价值的!The eternal Word has made Himself present in the fullness of His person in this individual man, instead of only being present in an immovable structure in Jerusalem.永恒的圣言就是一个充满人性的个体,而不是仅仅存在于耶路撒冷的不动建筑里。It is so very exciting that you all have decided to study both the English language and the Scriptures at once.令我高兴的是,你们决定同时学习英语和圣经。I hope and pray that this method continues to move you all to a greater English ability but, more importantly, to a greater appreciation of the Scriptures.我希望并祈祷这种方法能让你们继续提高英语能力,更重要的是能让你们更加珍视圣经。May you all be blest in the life of the Holy Trinity!愿你们在圣三的生命中蒙受祝福!Reader:David SherwoodHost: Sophie ChenDesigner: Rafaela ZhangProducer&Copy
A reading from the holy gospel according to St. Mark恭读圣马尔谷福音9:2-10 2 And after six days, Jesus took with him Peter and James and John, and led them up a high mountain apart by themselves; and he was transfigured before them, 六天后,耶稣带着伯多禄、雅各伯和若望,单独带领他们上了一座高山,在他们面前变了容貌。3 and his garments became glistening, intensely white, as no fuller on earth could bleach them. 耶稣的衣服发光,那样洁白,世上没有一个漂布的,能漂得那样白。4 And there appeared to them Eli′jah with Moses, and they were talking to Jesus.厄里亚和梅瑟,也显现给他们,正在同耶稣谈论。5 And Peter said to Jesus, “Master, it is well that we are here; let us make three booths, one for you and one for Moses and one for Eli′jah.”伯多禄于是开口对耶稣说:「师父,我们在这里真好!让我们搭三个帐棚:一个为你,一个为梅瑟,一个为厄里亚。」6 For he did not know what to say, for they were exceedingly afraid. 伯多禄原来不知道该说什么,因为他们都吓呆了。7 And a cloud overshadowed them, and a voice came out of the cloud, “This is my beloved Son; listen to him.”当时,有一团云彩,遮蔽了他们,从云中有声音说:「这是我的爱子,你们要听从他!」8 And suddenly looking around they no longer saw anyone with them but Jesus only.他们忽然向四周一看,见不到任何人,只有耶稣同他们在一起。9 And as they were coming down the mountain, he charged them to tell no one what they had seen, until the Son of man should have risen from the dead. 他们从山上下来的时候,耶稣嘱咐他们,非等人子从死者中复活后,不要将他们所见的,告诉任何人。10 So they kept the matter to themselves, questioning what the rising from the dead meant.他们遵守了这话,却彼此讨论:从死者中复活是什么意思。——The Gospel of the Lord基督的福音单词讲解transfigured  /trænsˈfɪɡjərd /  改换容貌,容光焕发(transfigure的过去分词和过去式)glistening /ˈɡlɪsnɪŋ/ 闪光、闪亮 (glisten的现在分词)appeared/əˈpɪrd/ 出现、显现(appear的过去分词和过去式)booths /buθs/ 摊位,小房间(根据语境译为帐篷)福音金句“This is my beloved Son; listen to him.”「这是我的爱子,你们要听从他!」福音反思Hello there, my name is Shayne. I'm speaking from Ireland, it's a pleasure to be with you today.大家好!我是来自爱尔兰的Shayne,很高兴和大家在一起。Today we are gonna have a look at the passage of the transfiguration. The important sentence I’d like to draw upon from today is the first sentence actually.今天我们来看耶稣显圣容的这段福音,重点学习第一句:And after six days Jesus took with him Peter and James and John, and led them up a high mountain apart by themselves;六天后耶稣带着伯多禄、雅各伯和若望,单独带领他们上了一座高山,and he was transfigured before them, and his garments became glistening, intensely white, as no fuller on earth could bleach them. 在他们面前变了容貌:耶稣的衣服发光,那样洁白,世上没有一个漂布的,能漂得那样白。So an interesting way here is the word “glistening”. So you pronounce it glistening, glistening. 这里有一个有趣的单词,glistening,读音为:glistening,glistening。And “glistening”  means to shine brightly. An example of where you can use the word glistening as you’re at sea the water as glistening underneath the sun. 意思是“发着闪耀的光”。用glistening来举一个例子:the water as a glistening underneath the sun(如果你在海边,可以描述,水在太阳下闪闪发光)。 In the transfiguration, this is the second time in the gospel that all three members of the Holy Trinity have been revealed.耶稣显圣容是福音中天主圣三的第二次显现。God, the father, speaking as a voice; the Holy Spirit; And of course, Jesus is also present.圣父,以声音发言;圣神;当然,还有在场的圣子耶稣。And the Holy Trinity is a relationship, is a relationship of love, and we are called as Catholics to enter into this relationship, and we can look forward to partaking in this relationship in eternity and we can elevate ourselves towards the Holy Trinity through prayer. 而天主圣三是一种关系,一种爱的关系,我们作为天主教徒被召叫进入这份关系,我们可以期待在永恒中分享这种关系,并藉着祈祷提升自己,走向天主圣三。That's all I have for you today. Thank you so much for having me and keep active and keep up the good work, this is beneficial for you.以上就是今天的全部内容,感谢大家,希望能对您有所帮助。Reader:Shayne TobiasHost: Theresa XueDesigner: Rosa WangProducer&Copyright: Deeratdawn@2021
A reading from the holy Gospel according to Mark恭读圣马尔谷福音1:12-15 The Spirit drove Jesus out into the desert,那时候,圣神催促耶稣到旷野去。and he remained in the desert for forty days,耶稣在旷野里,四十天之久,tempted by Satan.受撒旦的试探,He was among wild beasts,与野兽在一起,and the angels ministered to him.并有天使服事祂。After John had been arrested,若翰被监禁后,Jesus came to Galilee proclaiming the gospel of God:耶稣来到加里肋亚,宣讲天主的福音,说:“This is the time of fulfillment.“时期已满,The kingdom of God is at hand.天主的国临近了,Repent, and believe in the gospel.”你们悔改,信从福音吧!” ——The Gospel of the Lord基督的福音  单词讲解 接下来让我们一起学习几个单词,以便更流利的诵读本周的福音。停留 remain   /rɪˈmeɪn/ 完成、实现 fulfillment   /fʊl'fɪlmənt/王国 kingdom    /ˈkɪŋdəm/忏悔、悔改repent     /rɪˈpent/  福音金句这篇福音,相信大家都注意到那句,我们时常提醒自己的金句。接下来,就让我们一起慢速跟读这句话。 “This is the time of fulfillment.“时期已满,The kingdom of God is at hand.天主的国临近了,Repent, and believe in the gospel.”你们悔改,信从福音吧!” 福音反思对于这句福音,圣伯尔纳多曾说"Repentance is the feeling of a person irritated with himself." “悔改是一个人对自己感到恼怒的感觉。”或许有人会问,人为什么会对自己恼怒呢?这是一种对罪恶的深恶痛绝,没有这种嫉恶如仇、愤怒的情绪和冲动,人是不会真正改过的。四旬期已至,在陪伴慕道者走皈依之旅的同时,也让我们时刻用耶稣的话提醒自己,在悔改中革新,在充满爱德的行动中接受救恩。 Reader:Klára KubišováHost: August HuEditor:Missy ZhangProducer&Copyright: Deeratdawn@2021 
A reading from the holy Gospel according to Mark恭读圣马尔谷福音  1:21-28 Then they came to Capernaum,耶稣和门徒进了葛法翁;and on the sabbath, Jesus entered the synagogue and taught.一到安息日,耶稣就进入会堂教训人。The people were astonished at his teaching,人人都惊奇他的教训,for he taught them as one having authority and not as the scribes.因为他教训他们,正像有权威的,不像经师们一样。In their synagogue was a man with an unclean spirit;当时,在他们的会堂里,正有一个附邪魔的人,he cried out, “What have you to do with us, Jesus of Nazareth?他喊叫,说:“纳匝肋人耶稣!我们与你有什么相干?Have you come to destroy us?你竟来毁灭我们!I know who you are—the Holy One of God!”我知道你是谁,你是天主的圣者。”Jesus rebuked him and said,耶稣叱责他,说:“Quiet!  Come out of him!”“不准说话!从他身上出去吧!”The unclean spirit convulsed him and with a loud cry came out of him.邪魔使那人痉挛了一阵,大喊一声,就从他身上出去了。All were amazed and asked one another,众人都十分惊讶,以致彼此询问说:“What is this?“这是怎么一回事?A new teaching with authority.这是新的教训,并具有权威;He commands even the unclean spirits and they obey him.”他命令邪魔,连邪魔也听从他。”His fame spread everywhere throughout the whole region of Galilee.耶稣的声誉立即传遍了加里肋亚附近各处。 ──The Gospel of the Lord Hello to everyone listening! This is Lizzy and I am from the United States. I hope that you enjoy this recording.各位听众你们好!我是来自美国的Lizzy。希望你们喜欢我的诵读。We are going to look at a sentence from the Gospel:让我们一同来看福音中的一句话:The people were astonished at his teaching,人人都惊奇他的教训,for he taught them as one having authority and not as the scribes.因为他教训他们,正像有权威的,不像经师们一样。The first difficult word we will look at is:Astonished我们要注意的第一个单词是:astonished To astonish means to surpass someone  意思是使…惊讶,超出…理解、能力this word has 3 syllables, or parts, let’s say each part together slowly:这个单词由三个音节或部分组成,让我们慢读每一个音节:A-sto-nish-ed, Astonished The next word is: Authority authority is another word for power.authority是权力power的另一种说法This word has 4 syllables, let’s say them together slowly:该单词由四个音节组成,我们来逐一慢读Au-tho-ri-ty,Authority  The next word is: ScribesMen in ancient Israel who had studied a lot and knew the Law of the Bible very well. scribes经师,是古代学识渊博、精通圣经法律的以色列人。This word begins ’s’, ‘c’, and ‘r’; this can be difficult to pronounce, it is helpful to practice pronouncing just ‘sc’,  ‘sc’, ’sc’, ‘sc’ and then to pronounce the word:单词以“s”“c”和“r”开头,所以发音有些难度,我们可以先练习‘sc’组合的发音,即:  ‘sc’,  ’sc’,  ‘sc’,然后再读整个单词的发音,这样会有所帮助。Sc-ribes, Scribes 在这里也请大家注意两个单词的发音。安息日 Sabbath  /ˈsæbəθ/会堂  synagogue /ˈsɪnəɡɒɡ/ 结合单词的讲解,让我们一起慢速跟读福音片段:On the sabbath Jesus entered the synagogue and taught.一到安息日,耶稣就进入会堂教训人。The people were astonished at his teaching,人人都惊奇他的教训,for he taught them as one having authority and not as the scribes.因为他教训他们,正像有权威的,不像经师们一样。 In today’s Gospel Jesus expels a demon from a man and sets the man free because He loves him. 在今天的福音中,耶稣为一个人驱魔并使他重获自由,因为耶稣爱他。Many times today we are tempted by demons to sin and many times we ourselves are stuck in sin. 许多时候,我们受魔鬼的引诱而犯罪,也常陷于罪恶之中。We can feel powerless, like the man in the Gospel. 就像福音中的这个人一样,我们会感到无能为力。But Jesus is stronger than all the demons and than all our sins, and He loves us and He sets us free. 但是耶稣比任何魔鬼和罪恶都要强大,他爱我们,也让我们重获自由。So when you are tempted to sin, pray to Jesus and He will help you!所以,当你陷于诱惑时,请向耶稣祈祷吧,他会帮助你!Reader & Speaker: Elizabeth Ielmini (US)Host: August HuDesigner: Rosa WangProducer&Copyright: Deeratdawn@2021
A reading from the holy Gospel according to Mark恭读圣马尔谷福音 1:14-20After John had been arrested,若翰被监禁后,Jesus came to Galilee proclaiming the gospel of God:耶稣来到加里肋亚,宣讲天主的福音,说:“This is the time of fulfillment.“时期已满,The kingdom of God is at hand.天主的国临近了,Repent, and believe in the gospel.”你们悔改,信从福音吧!”As he passed by the Sea of Galilee,当耶稣沿着加里肋亚海行走时,he saw Simon and his brother Andrew casting their nets into the sea;看见西满和西满的兄弟安德肋,在海里撒网;they were fishermen.他们原是渔夫。Jesus said to them,耶稣向他们说:“Come after me, and I will make you fishers of men.”“来跟随我!我要使你们成为渔人的渔夫。”Then they abandoned their nets and followed him.他们便立刻丢下网,跟随了耶稣。He walked along a little farther耶稣向前行了不远,and saw James, the son of Zebedee, and his brother John.看见载伯德的儿子雅各伯和他的弟弟若望,They too were in a boat mending their nets.正在船上修网。Then he called them.耶稣于是立即召叫他们;So they left their father Zebedee in the boat他们就把自己的父亲载伯德和佣工们,撇在船上,along with the hired men and followed him.跟随了耶稣。                                                                                   ——基督的福音Hello, my name is Kathryn. And I live in the United States.大家好,我是来自美国的Kathryn。I am glad to be with you today to read the gospel. 很荣幸可以和大家一起诵读福音。One beautiful verse from this passage is,这篇福音中,优美的一段话是:Jesus said to them, “Come after me, and I will make you fishers of men.”耶稣向他们说:“来跟随我!我要使你们成为渔人的渔夫。”Then they abandoned their nets and followed him.他们便立刻丢下网,跟随了耶稣。 Abandoned means to let go, do not worry about. 丢下意味着放手、不要担心。To be a Fisher of men means that Jesus is asking these men to stop their earthly work of catching fish from the sea, and instead, to go seek out men or men and women, to invite them to know Jesus. 成为渔人的渔夫意味着,耶稣要他们放下世俗的工作,不再从海中捕鱼,而是去寻找人,即男人、女人,邀请他们认识耶稣。Jesus gives these fishermen the invitation: Come after me. Come be with me. And then I will make you or I will give you the grace to invite other people to also follow Jesus. 耶稣向渔夫们发出一项邀请,即:来,跟随我,我要使你们,或我要赐给你们一项恩宠,同样邀请他人来跟随耶稣。These fishermen then have the choice to abandon or to leave behind their nets, their worldly concerns and to follow Jesus instead.这些渔夫们可以选择丢下网,即他们世俗的挂念,去追随耶稣。And that's what they chose to do. That's what Jesus invites us to do today. 他们正是这样做的。这也是今天,耶稣邀请我们去做的。I am so glad that you're participating in this podcast, and I encourage you to keep trying to follow Jesus to abandon your worries and to be his disciple, too.感谢你们收听这期节目,希望你们继续努力追随耶稣,抛开忧虑,同样成为他的门徒。接下来让我们一起学习几个单词的读音:• 逮捕 arrest   /əˈrest/• 宣布 proclaim /prəˈkleɪm/• 福音 Gospel /ˈɡɒspl/• 放弃  abandon   /əˈbændən/ • 雇佣的  hired  /ˈhaɪərd/• 完成、实现 fulfillment   /fʊl'fɪlmənt/ • 忏悔、悔改 repent   /rɪˈpent/1月24日,教会也同时纪念圣方济各沙雷氏(St. Francis de Sales)庆日。结合今日福音,我们再来看看如何协调生活与信仰的关系。远在创世之初,天主便通令所有的植物,开花结果,各从其类;而今,他也训令一切教友――教会里的生活植物,要开虔诚之花,结圣德之果,各从其类,各依所召。When he created things God commanded plants to bring forth their fruits, each one according to its kind, and in like manner he commands Christians, the living plants of his church, to bring forth the fruits of devotion, each according to his position and vocation。——节选自 Introduction of the devout life 第1卷 第3章 Devotion is possible in Every Vocation and Profession
读经学英语 Reading the Gospel with Foreigners A reading from the holy Gospel according to John 恭读圣若望福音  1:35-42John was standing with two of his disciples,那时候,若翰和他的两个门徒,站在那里;and as he watched Jesus walk by, he said,若翰看见耶稣走过,便注视着耶稣,说:“Behold, the Lamb of God.”“看,天主的羔羊!”The two disciples heard what he said and followed Jesus.那两个门徒听见若翰说这话,便跟随了耶稣。Jesus turned and saw them following him and said to them,耶稣转过身来,看见他们跟着,便问他们说:“What are you looking for?”“你们找什么?”They said to him, “Rabbi” — which translated means Teacher —,他们回答说:“辣彼!──意即师父──“where are you staying?” 你住在那里?”He said to them, “Come, and you will see.”耶稣对他们说:“你们来看看吧!”So they went and saw where Jesus was staying,于是他们去了,看见了耶稣住的地方;and they stayed with him that day.就在那天,在耶稣那里住下。It was about four in the afternoon.那时,大约是第十时辰。Andrew, the brother of Simon Peter,西满伯多禄的哥哥安德肋,was one of the two who heard John and followed Jesus.就是听了若翰的话,而跟随了耶稣的那两人中的一个,He first found his own brother Simon and told him,先去找到了自己的弟弟西满,并向他说:“We have found the Messiah” — which is translated Christ —.“我们找到了默西亚(意即基督)。”Then he brought him to Jesus.于是带他到耶稣面前。Jesus looked at him and said,耶稣注视着他,说:“You are Simon the son of John;“你是若望的儿子西满,you will be called Cephas” — which is translated Peter.你要叫‘刻法’(意即伯多禄)。” —— 基督的福音Reader: Frankie Roskam (US)Host: August HuProducer&Copyright: Deeratdawn@2021第二部分 讲解Hello brothers and sisters. My name is Frankie. I am from the United States. What stood out to me from this passage from John is the following verse: 本篇福音中,我印象最深的一段话是:He first found his own brother Simon and told him,他先去找到了自己的弟弟西满,并向他说:“We have found the Messiah” — which is translated Christ —.“我们找到了默西亚(意即基督)。”Then he brought him to Jesus.于是带他到耶稣面前。Brothers and sisters, thank you for listening to God’s Word today. 主内的兄弟姐妹们,感谢你们聆听天主圣言。I pray that each of you and your families are blessed deeply by the Lord. 我为大家祈祷,愿上主降福你们每一位和你们的家人。It is a joy to share with you in the love of God’s Word.在圣言的爱内与大家一同分享,让我感到十分高兴。From this passage, I am led to reflect on prayerful intercession for the salvation of our own families.从这篇福音中,我被引导去思考为家人的得救代祷。We see that when Andrew met Jesus, he immediately found his brother, Peter, and brought him to Jesus. 我们可以看到,当安德肋见到耶稣时,他立刻找到他的弟弟伯多禄,并把他带到耶稣面前。Pray for your families – your own brothers and sisters and parents. 为你的家人祈祷,为你的兄弟姐妹和父母祈祷。Bring them to Christ through your prayers.通过你的代祷,将他们带至天主面前。Ask the Holy Spirit “Who are you asking me to bring to you today?” And pray for them.恳请天主圣神,要我把谁带到天主台前。My prayer for you is that you may know Jesus Christ more deeply, and know His great love for you in all areas of your own life, that we may all share his saving love to the world.我为你们祈祷,愿大家能更深刻的认识耶稣基督,在生活的方方面面都能体会到他对我们爱,愿我们将他救赎的爱传播到世界各地。本篇福音中出现了许多人名和单词的过去式形式,今天就让我们重点来学习他们的特殊读音。Heard   /hɜːrd/   听到(hear的过去式)Brought  /brɔːt/  带来(bring的过去式)Translated   /trænsˈleɪtɪd/ 翻译(translate的过去式)•Andrew /ˈændruː/ 安德肋•Simon /ˈsaɪmən/ 西满•Messiah /məˈsaɪə/ 默西亚(救世主)下面,让我们慢速跟读福音选段。He first found his own brother Simon and told him,先去找到了自己的弟弟西满,并向他说:“We have found the Messiah” — which is translated Christ —.“我们找到了默西亚(意即基督)。”Then he brought him to Jesus.于是带他到耶稣面前。以上就是本期节目的所有内容,希望大家坚持诵读和学习。如有问题,也欢迎大家在微信群里提出并交流,让我们在读经学英语的路上一起成长。Speaker: Frankie Roskam (US)Host: August HuProducer&Copyright: Deeratdawn@2021
loading
Comments