【绝望的主妇】“老板今天无缘无故地批评了我,我根本没做错任何事。”
Description
【句子】How can you not believe in evil? A man just threw you off a bridge for no reason. 【Desperate Housewives S02E09】
【发音】/haʊ/ /kæn/ /juː/ /nɒt/ /nɑːt/ /bɪˈliːv/ /ɪn/ /ˈiː.vəl/ /ə/ /mæn/ /dʒʌst/ /θruː/ /juː/ /ɒf/ /ɑːf/ /ə/ /brɪdʒ/ /fə(r)/ /nəʊ/ /ˈriː.zən/
【发音技巧】not believe in失去爆破+连读;just threw不完全爆破;off a连读;
【翻译】你怎么会不相信有恶魔的存在呢?刚有人不问缘由地把你从桥上扔下去。
【适用场合】
今天我们学习一下for no reason这个短语的用法。
它可以理解成:without an obvious cause“没有原因地;无缘无故地;缺乏合理理由地”;
有的时候,这个短语中的reason前面也会加上apparent这样一个形容词,变成for no apparent reason,意思基本是一样的,只是语气有所加强。
eg: Sometimes the dog would bark for no apparent reason.
有的时候那只狗会无缘无故地叫。
eg: For no reason at all the two men started to laugh.
那俩男人毫无缘由地开始大笑起来。
eg: She started crying for no reason in the middle of the conversation.
她在谈话中途突然无缘无故地哭了起来。
eg: He gets angry for no reason these days. It's very worrying.
他最近总是无缘无故地发脾气,很让人担心。
eg: The boss criticized me for no reason today. I didn't do anything wrong.
老板今天无缘无故地批评了我,我根本没做错任何事。
eg: My computer just shut down for no reason.
我的电脑刚刚无缘无故地关机了。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我小时候莫名其妙地怕黑。























