Alireza Ghorbani Hagh Nashenas (Ungrateful)
Update: 2019-10-102
Description
After a lifetime of disloyalty
بعد عمری بی وفایی
Meet rivals
با رقیبان آشنایی
You went and saw that alone
رفتی و دیدی که تنها
Except I have fallen off
جز من افتاده از پا
You have no help in the world
در جهان یاری نداری
In the dark night of sorrows
در شب تاریک غم ها
You have no compassionate companion
یار غمخواری نداری
Oh, all those wishes
ای دریغ از آن همه دلدادگی ها
Simplicity, slowness, freedom
سادگی ، افتادگی ، آزادگی ها
I got these aliens
شد نصیب من از این بیگانگی ها
Crying, dancing, madness
گریه ها ، هنگامه ها ، دیوانگی ها
You went and closed the doors of sadness
رفتی و درهای غم را
You opened me from every side
بر من از هر سو گشودی
Though in sympathy
گر چه در دلدادگی
We tested a hundred species
صد گونه ما را آزمودی
Simply, my heart was as if I had given you all the world
ساده دل من کز همه عالم به تو رو کرده بودم
I was accustomed to you all late acquaintances
با همه دیر آشنایی ها به تو خو کرده بودم
I was close to your love
دل به عشقت بسته بودم
I sat down with a sigh
با غمت بنشسته بودم
People are ungrateful for this
مردم از این ناسپاسی
Wow, this anonymity
وای از این حق ناشناسی
People are ungrateful for this
مردم از این ناسپاسی
Wow, this anonymity
وای از این حق ناشناسی
If You Had Stumbled On
اگر تو ز پا افتاده بودی
You were heartbroken
به دل شکنی دل داده بودی
You would take this fall's hand, you would
دست این افتاده از پا می گرفتی ، می گرفتی
You would get the color instead of the cheats
جای این نیرنگ ها رنگ تمنا می گرفتی ، می گرفتی
If You Had Stumbled On
اگر تو ز پا افتاده بودی
You were heartbroken
به دل شکنی دل داده بودی
You would take this fall's hand, you would
دست این افتاده از پا می گرفتی ، می گرفتی
You would get the color instead of the cheats
جای این نیرنگ ها رنگ تمنا می گرفتی ، می گرفتی
Oh, all those wishes
ای دریغ از آن همه دلدادگی ها
Simplicity, slowness, freedom
سادگی ، افتادگی ، آزادگی ها
I got these aliens
شد نصیب من از این بیگانگی ها
Crying, dancing, madness
گریه ها ، هنگامه ها ، دیوانگی ها
You went and closed the doors of sadness
رفتی و درهای غم را
You opened me from every side
بر من از هر سو گشودی
Though in sympathy
گر چه در دلدادگی
We tested a hundred species
صد گونه ما را آزمودی
بعد عمری بی وفایی
Meet rivals
با رقیبان آشنایی
You went and saw that alone
رفتی و دیدی که تنها
Except I have fallen off
جز من افتاده از پا
You have no help in the world
در جهان یاری نداری
In the dark night of sorrows
در شب تاریک غم ها
You have no compassionate companion
یار غمخواری نداری
Oh, all those wishes
ای دریغ از آن همه دلدادگی ها
Simplicity, slowness, freedom
سادگی ، افتادگی ، آزادگی ها
I got these aliens
شد نصیب من از این بیگانگی ها
Crying, dancing, madness
گریه ها ، هنگامه ها ، دیوانگی ها
You went and closed the doors of sadness
رفتی و درهای غم را
You opened me from every side
بر من از هر سو گشودی
Though in sympathy
گر چه در دلدادگی
We tested a hundred species
صد گونه ما را آزمودی
Simply, my heart was as if I had given you all the world
ساده دل من کز همه عالم به تو رو کرده بودم
I was accustomed to you all late acquaintances
با همه دیر آشنایی ها به تو خو کرده بودم
I was close to your love
دل به عشقت بسته بودم
I sat down with a sigh
با غمت بنشسته بودم
People are ungrateful for this
مردم از این ناسپاسی
Wow, this anonymity
وای از این حق ناشناسی
People are ungrateful for this
مردم از این ناسپاسی
Wow, this anonymity
وای از این حق ناشناسی
If You Had Stumbled On
اگر تو ز پا افتاده بودی
You were heartbroken
به دل شکنی دل داده بودی
You would take this fall's hand, you would
دست این افتاده از پا می گرفتی ، می گرفتی
You would get the color instead of the cheats
جای این نیرنگ ها رنگ تمنا می گرفتی ، می گرفتی
If You Had Stumbled On
اگر تو ز پا افتاده بودی
You were heartbroken
به دل شکنی دل داده بودی
You would take this fall's hand, you would
دست این افتاده از پا می گرفتی ، می گرفتی
You would get the color instead of the cheats
جای این نیرنگ ها رنگ تمنا می گرفتی ، می گرفتی
Oh, all those wishes
ای دریغ از آن همه دلدادگی ها
Simplicity, slowness, freedom
سادگی ، افتادگی ، آزادگی ها
I got these aliens
شد نصیب من از این بیگانگی ها
Crying, dancing, madness
گریه ها ، هنگامه ها ، دیوانگی ها
You went and closed the doors of sadness
رفتی و درهای غم را
You opened me from every side
بر من از هر سو گشودی
Though in sympathy
گر چه در دلدادگی
We tested a hundred species
صد گونه ما را آزمودی
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel