DiscoverPersian MusicsShahrokh - Paeiz (Fall)
Shahrokh - Paeiz (Fall)

Shahrokh - Paeiz (Fall)

Update: 2019-09-204
Share

Description

Tragic migration of happy swallows
کوچ غمناک پرستو های شاد

At dusk and silent sunset
در غروبی پر ملال و بی صدا

She reported the terrible news of the gardens
خبر عریونی باغ ها رو داد

Autumn has come this garden hedge
پاییز اومد این ور پرچین باغ

Up to the leaf and wing branches
تا بچینه برگ و بال شاخه ها

No one is looking for flowers
کسی از گل ها نمی گیره سراغ

No one is looking for flowers
کسی از گل ها نمی گیره سراغ
Come on Sooky Rose Rose
بیا در سوک دلگیر گل سرخ

Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه

You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم

Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه

Cloudy, in our chest
شده ابری ، تو فضای سینه مون

The story of our sadness
قصه ی بی غمگساری های ما

I know it won't end there
می دونم پایان نداره بعد از این

The untold story and our burdens
قصه ی بی برگ و باری های ما
Come in the sad flower of Suk in the morning
بیا در سوک دلگیر گل صبح

Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه

You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم

Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه

Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون

You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون

Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون

You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
I write heartily on anise petals
می نویسم با دل تنگ روی گلبرگ شقایق

A season of nostalgia for autumn, a sad season for lovers
فصل دلتنگی پاییز ، فصل غمگینی عاشق
Come in the sad flower of Suk in the morning
بیا در سوک دلگیر گل صبح

Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه

You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم

Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه

Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون

You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون

Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون

You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Tragic migration of happy swallows
کوچ غمناک پرستو های شاد

At dusk and silent sunset
در غروبی پر ملال و بی صدا

She reported the terrible news of the gardens
خبر عریونی باغ ها رو داد

Autumn has come this garden hedge
پاییز اومد این ور پرچین باغ

Up to the leaf and wing branches
تا بچینه برگ و بال شاخه ها

No one is looking for flowers
کسی از گل ها نمی گیره سراغ

No one is looking for flowers
کسی از گل ها نمی گیره سراغ
Come in the sad flower of Suk in the morning
بیا در سوک دلگیر گل صبح

Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه

You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم

Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه

Cloudy, in our chest
شده ابری ، تو فضای سینه مون

The story of our sadness
قصه ی بی غمگساری های ما

I know it won't end there
می دونم پایان نداره بعد از این

The untold story and our burdens
قصه ی بی برگ و باری های ما
Come in the sad flower of Suk in the morning
بیا در سوک دلگیر گل صبح

Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه

You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم

Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه

Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون

You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون

Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون

You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون

Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون

You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون

Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون

You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون

Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Shahrokh - Paeiz (Fall)

Shahrokh - Paeiz (Fall)