Shahrokh - Paeiz (Fall)
Update: 2019-09-204
Description
Tragic migration of happy swallows
کوچ غمناک پرستو های شاد
At dusk and silent sunset
در غروبی پر ملال و بی صدا
She reported the terrible news of the gardens
خبر عریونی باغ ها رو داد
Autumn has come this garden hedge
پاییز اومد این ور پرچین باغ
Up to the leaf and wing branches
تا بچینه برگ و بال شاخه ها
No one is looking for flowers
کسی از گل ها نمی گیره سراغ
No one is looking for flowers
کسی از گل ها نمی گیره سراغ
Come on Sooky Rose Rose
بیا در سوک دلگیر گل سرخ
Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه
You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم
Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه
Cloudy, in our chest
شده ابری ، تو فضای سینه مون
The story of our sadness
قصه ی بی غمگساری های ما
I know it won't end there
می دونم پایان نداره بعد از این
The untold story and our burdens
قصه ی بی برگ و باری های ما
Come in the sad flower of Suk in the morning
بیا در سوک دلگیر گل صبح
Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه
You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم
Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
I write heartily on anise petals
می نویسم با دل تنگ روی گلبرگ شقایق
A season of nostalgia for autumn, a sad season for lovers
فصل دلتنگی پاییز ، فصل غمگینی عاشق
Come in the sad flower of Suk in the morning
بیا در سوک دلگیر گل صبح
Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه
You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم
Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Tragic migration of happy swallows
کوچ غمناک پرستو های شاد
At dusk and silent sunset
در غروبی پر ملال و بی صدا
She reported the terrible news of the gardens
خبر عریونی باغ ها رو داد
Autumn has come this garden hedge
پاییز اومد این ور پرچین باغ
Up to the leaf and wing branches
تا بچینه برگ و بال شاخه ها
No one is looking for flowers
کسی از گل ها نمی گیره سراغ
No one is looking for flowers
کسی از گل ها نمی گیره سراغ
Come in the sad flower of Suk in the morning
بیا در سوک دلگیر گل صبح
Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه
You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم
Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه
Cloudy, in our chest
شده ابری ، تو فضای سینه مون
The story of our sadness
قصه ی بی غمگساری های ما
I know it won't end there
می دونم پایان نداره بعد از این
The untold story and our burdens
قصه ی بی برگ و باری های ما
Come in the sad flower of Suk in the morning
بیا در سوک دلگیر گل صبح
Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه
You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم
Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
کوچ غمناک پرستو های شاد
At dusk and silent sunset
در غروبی پر ملال و بی صدا
She reported the terrible news of the gardens
خبر عریونی باغ ها رو داد
Autumn has come this garden hedge
پاییز اومد این ور پرچین باغ
Up to the leaf and wing branches
تا بچینه برگ و بال شاخه ها
No one is looking for flowers
کسی از گل ها نمی گیره سراغ
No one is looking for flowers
کسی از گل ها نمی گیره سراغ
Come on Sooky Rose Rose
بیا در سوک دلگیر گل سرخ
Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه
You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم
Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه
Cloudy, in our chest
شده ابری ، تو فضای سینه مون
The story of our sadness
قصه ی بی غمگساری های ما
I know it won't end there
می دونم پایان نداره بعد از این
The untold story and our burdens
قصه ی بی برگ و باری های ما
Come in the sad flower of Suk in the morning
بیا در سوک دلگیر گل صبح
Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه
You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم
Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
I write heartily on anise petals
می نویسم با دل تنگ روی گلبرگ شقایق
A season of nostalgia for autumn, a sad season for lovers
فصل دلتنگی پاییز ، فصل غمگینی عاشق
Come in the sad flower of Suk in the morning
بیا در سوک دلگیر گل صبح
Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه
You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم
Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Tragic migration of happy swallows
کوچ غمناک پرستو های شاد
At dusk and silent sunset
در غروبی پر ملال و بی صدا
She reported the terrible news of the gardens
خبر عریونی باغ ها رو داد
Autumn has come this garden hedge
پاییز اومد این ور پرچین باغ
Up to the leaf and wing branches
تا بچینه برگ و بال شاخه ها
No one is looking for flowers
کسی از گل ها نمی گیره سراغ
No one is looking for flowers
کسی از گل ها نمی گیره سراغ
Come in the sad flower of Suk in the morning
بیا در سوک دلگیر گل صبح
Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه
You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم
Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه
Cloudy, in our chest
شده ابری ، تو فضای سینه مون
The story of our sadness
قصه ی بی غمگساری های ما
I know it won't end there
می دونم پایان نداره بعد از این
The untold story and our burdens
قصه ی بی برگ و باری های ما
Come in the sad flower of Suk in the morning
بیا در سوک دلگیر گل صبح
Let's read a poem by the Divine Crying
بخونیم شعری از دیوان گریه
You and I are born in the fall season
من و تو ، زاده ی فصل خزانیم
Two grown-ups crying
دو تن پرورده ی دامان گریه
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
You and I are tired and weary
من و تو ، خسته و گریون
Autumn, Autumn Fall
پاییزه ، پاییز عریون
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel