Autumn Reflections: Honoring Tradition with Modern Flavors
Update: 2025-11-07
Description
Fluent Fiction - Vietnamese: Autumn Reflections: Honoring Tradition with Modern Flavors
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-11-07-08-38-20-vi
Story Transcript:
Vi: Hoàn Kiếm vào mùa thu thật đẹp.
En: Hoàn Kiếm in autumn is truly beautiful.
Vi: Lá vàng đỏ rơi nhẹ nhàng trên mặt hồ, tạo ra một bức tranh tuyệt vời.
En: The yellow and red leaves gently fall on the surface of the lake, creating a wonderful picture.
Vi: Người dân Hà Nội và khách du lịch cùng nhau dạo mát, tận hưởng không khí trong lành.
En: The people of Hà Nội and tourists stroll together, enjoying the fresh air.
Vi: Linh, Phúc và Hoa gặp nhau dưới bóng cây lộng gió ở Hoàn Kiếm.
En: Linh, Phúc, and Hoa met under the breeze-blown trees at Hoàn Kiếm.
Vi: Họ là ba chị em thường xuyên tập trung mỗi năm để nhớ về ngày kỷ niệm của bố mẹ.
En: They are three siblings who regularly gather each year to remember their parents' anniversary.
Vi: Linh, chị cả, luôn lo lắng giữ gìn truyền thống gia đình.
En: Linh, the eldest sister, always worries about maintaining family traditions.
Vi: Phúc, người anh thực tế, lúc nào cũng cố gắng làm hòa mọi chuyện.
En: Phúc, the practical brother, always tries to keep the peace.
Vi: Còn Hoa, cô em út, thường cảm thấy bị lu mờ nhưng chính cô là người đang tìm kiếm con đường riêng.
En: Then there's Hoa, the youngest sister, who often feels overshadowed, yet she is the one searching for her own path.
Vi: Năm nay, Hoàn Kiếm vẫn đông đúc như mọi khi.
En: This year, Hoàn Kiếm is just as crowded as ever.
Vi: Quanh hồ, tiếng bước chân rộn ràng xen lẫn với tiếng cười nói.
En: Around the lake, the sound of footsteps mingles with laughter and conversations.
Vi: Ba chị em ngồi xuống một chiếc ghế đá quen thuộc.
En: The three siblings sit on a familiar stone bench.
Vi: Linh nhìn hai em mình và nói, "Chúng ta sắp Trung Thu, cũng gần đến Tết Nguyên Đán rồi.
En: Linh looks at her two younger siblings and says, "We're approaching the Mid-Autumn Festival, and it's also near Tết Nguyên Đán.
Vi: Năm nay, chị muốn tổ chức bữa cơm gia đình như xưa.
En: This year, I want to organize a family dinner like the old days."
Vi: "Phúc mỉm cười, "Chị Linh à, chị lúc nào cũng lo lắng về truyền thống.
En: Phúc smiles, "Sister Linh, you're always worried about tradition.
Vi: Nhưng chúng ta cũng cần thích nghi với thời gian.
En: But we also need to adapt to the times."
Vi: "Hoa gật đầu, "Em thích ý tưởng của anh Phúc.
En: Hoa nods, "I like Phúc's idea.
Vi: Chúng ta có thể tổ chức gì đó mới mẻ.
En: We could organize something new."
Vi: "Không khí có chút căng thẳng.
En: The atmosphere is a bit tense.
Vi: Linh cảm thấy bối rối.
En: Linh feels confused.
Vi: Cô muốn giữ truyền thống, nhưng cũng không muốn áp đặt.
En: She wants to keep the tradition, but she doesn't want to impose it.
Vi: Cô suy nghĩ về những ngày xưa, khi bố mẹ còn khỏe mạnh và gia đình quây quần bên nhau.
En: She thinks of the old days when their parents were healthy and the family gathered together.
Vi: Nhưng Linh hiểu rằng thời gian thay đổi, và chị em cô cũng thay đổi.
En: However, Linh understands that times change, and so do her siblings.
Vi: Lúc này, Phúc đứng lên, "Chúng ta có thể thử cái gì đó khác.
En: At this moment, Phúc stands up, "We could try something different.
Vi: Hãy kết hợp truyền thống với cái mới.
En: Let's combine tradition with something new.
Vi: Ví dụ, chúng ta có thể làm bữa tối cùng nhau, vừa nấu những món cổ truyền, vừa thử nghiệm món mới.
En: For example, we can have dinner together, cooking both traditional dishes and trying out new ones."
Vi: "Linh nhìn hai em mình, nhận ra rằng truyền thống không nhất thiết phải bất di bất dịch.
En: Linh looks at her two siblings, realizing that tradition doesn't have to be unchanging.
Vi: Cô mỉm cười, "Được rồi.
En: She smiles, "Alright.
Vi: Chúng ta sẽ làm vậy.
En: Let's do that.
Vi: Vậy là vẫn giữ truyền thống nhưng cũng có thêm sáng tạo.
En: This way, we keep the tradition but also add some creativity."
Vi: "Hoa reo lên, "Vậy là chúng ta có thể thử làm bánh Trung Thu kiểu khác được không?
En: Hoa exclaims, "So we can try making bánh Trung Thu in a different style, right?"
Vi: "Ba chị em cùng cười.
En: The three siblings laugh together.
Vi: Không khí nhẹ nhàng hơn.
En: The atmosphere is lighter.
Vi: Linh nhận ra, điều đáng quý nhất không phải là giữ nguyên vẹn truyền thống, mà là ý nghĩa đằng sau những gì họ làm cùng nhau.
En: Linh realizes that the most valuable thing is not preserving the tradition in its entirety but the meaning behind what they do together.
Vi: Cuối cùng, Linh, Phúc và Hoa quyết định tổ chức một bữa tiệc nhỏ bên bờ Hồ Gươm.
En: Finally, Linh, Phúc, and Hoa decide to organize a small party by Hồ Gươm.
Vi: Họ cùng nấu ăn và chia sẻ những câu chuyện về bố mẹ.
En: They cook together and share stories about their parents.
Vi: Nơi đây, giữa mùa thu rực rỡ, họ tạo ra một truyền thống mới - linh hoạt, yêu thương, và đoàn kết.
En: Here, amidst the vibrant autumn, they create a new tradition—one that is flexible, loving, and united.
Vi: Đối với họ, đó là cách tốt nhất để tôn vinh kỷ niệm gia đình.
En: For them, this is the best way to honor family memories.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-11-07-08-38-20-vi
Story Transcript:
Vi: Hoàn Kiếm vào mùa thu thật đẹp.
En: Hoàn Kiếm in autumn is truly beautiful.
Vi: Lá vàng đỏ rơi nhẹ nhàng trên mặt hồ, tạo ra một bức tranh tuyệt vời.
En: The yellow and red leaves gently fall on the surface of the lake, creating a wonderful picture.
Vi: Người dân Hà Nội và khách du lịch cùng nhau dạo mát, tận hưởng không khí trong lành.
En: The people of Hà Nội and tourists stroll together, enjoying the fresh air.
Vi: Linh, Phúc và Hoa gặp nhau dưới bóng cây lộng gió ở Hoàn Kiếm.
En: Linh, Phúc, and Hoa met under the breeze-blown trees at Hoàn Kiếm.
Vi: Họ là ba chị em thường xuyên tập trung mỗi năm để nhớ về ngày kỷ niệm của bố mẹ.
En: They are three siblings who regularly gather each year to remember their parents' anniversary.
Vi: Linh, chị cả, luôn lo lắng giữ gìn truyền thống gia đình.
En: Linh, the eldest sister, always worries about maintaining family traditions.
Vi: Phúc, người anh thực tế, lúc nào cũng cố gắng làm hòa mọi chuyện.
En: Phúc, the practical brother, always tries to keep the peace.
Vi: Còn Hoa, cô em út, thường cảm thấy bị lu mờ nhưng chính cô là người đang tìm kiếm con đường riêng.
En: Then there's Hoa, the youngest sister, who often feels overshadowed, yet she is the one searching for her own path.
Vi: Năm nay, Hoàn Kiếm vẫn đông đúc như mọi khi.
En: This year, Hoàn Kiếm is just as crowded as ever.
Vi: Quanh hồ, tiếng bước chân rộn ràng xen lẫn với tiếng cười nói.
En: Around the lake, the sound of footsteps mingles with laughter and conversations.
Vi: Ba chị em ngồi xuống một chiếc ghế đá quen thuộc.
En: The three siblings sit on a familiar stone bench.
Vi: Linh nhìn hai em mình và nói, "Chúng ta sắp Trung Thu, cũng gần đến Tết Nguyên Đán rồi.
En: Linh looks at her two younger siblings and says, "We're approaching the Mid-Autumn Festival, and it's also near Tết Nguyên Đán.
Vi: Năm nay, chị muốn tổ chức bữa cơm gia đình như xưa.
En: This year, I want to organize a family dinner like the old days."
Vi: "Phúc mỉm cười, "Chị Linh à, chị lúc nào cũng lo lắng về truyền thống.
En: Phúc smiles, "Sister Linh, you're always worried about tradition.
Vi: Nhưng chúng ta cũng cần thích nghi với thời gian.
En: But we also need to adapt to the times."
Vi: "Hoa gật đầu, "Em thích ý tưởng của anh Phúc.
En: Hoa nods, "I like Phúc's idea.
Vi: Chúng ta có thể tổ chức gì đó mới mẻ.
En: We could organize something new."
Vi: "Không khí có chút căng thẳng.
En: The atmosphere is a bit tense.
Vi: Linh cảm thấy bối rối.
En: Linh feels confused.
Vi: Cô muốn giữ truyền thống, nhưng cũng không muốn áp đặt.
En: She wants to keep the tradition, but she doesn't want to impose it.
Vi: Cô suy nghĩ về những ngày xưa, khi bố mẹ còn khỏe mạnh và gia đình quây quần bên nhau.
En: She thinks of the old days when their parents were healthy and the family gathered together.
Vi: Nhưng Linh hiểu rằng thời gian thay đổi, và chị em cô cũng thay đổi.
En: However, Linh understands that times change, and so do her siblings.
Vi: Lúc này, Phúc đứng lên, "Chúng ta có thể thử cái gì đó khác.
En: At this moment, Phúc stands up, "We could try something different.
Vi: Hãy kết hợp truyền thống với cái mới.
En: Let's combine tradition with something new.
Vi: Ví dụ, chúng ta có thể làm bữa tối cùng nhau, vừa nấu những món cổ truyền, vừa thử nghiệm món mới.
En: For example, we can have dinner together, cooking both traditional dishes and trying out new ones."
Vi: "Linh nhìn hai em mình, nhận ra rằng truyền thống không nhất thiết phải bất di bất dịch.
En: Linh looks at her two siblings, realizing that tradition doesn't have to be unchanging.
Vi: Cô mỉm cười, "Được rồi.
En: She smiles, "Alright.
Vi: Chúng ta sẽ làm vậy.
En: Let's do that.
Vi: Vậy là vẫn giữ truyền thống nhưng cũng có thêm sáng tạo.
En: This way, we keep the tradition but also add some creativity."
Vi: "Hoa reo lên, "Vậy là chúng ta có thể thử làm bánh Trung Thu kiểu khác được không?
En: Hoa exclaims, "So we can try making bánh Trung Thu in a different style, right?"
Vi: "Ba chị em cùng cười.
En: The three siblings laugh together.
Vi: Không khí nhẹ nhàng hơn.
En: The atmosphere is lighter.
Vi: Linh nhận ra, điều đáng quý nhất không phải là giữ nguyên vẹn truyền thống, mà là ý nghĩa đằng sau những gì họ làm cùng nhau.
En: Linh realizes that the most valuable thing is not preserving the tradition in its entirety but the meaning behind what they do together.
Vi: Cuối cùng, Linh, Phúc và Hoa quyết định tổ chức một bữa tiệc nhỏ bên bờ Hồ Gươm.
En: Finally, Linh, Phúc, and Hoa decide to organize a small party by Hồ Gươm.
Vi: Họ cùng nấu ăn và chia sẻ những câu chuyện về bố mẹ.
En: They cook together and share stories about their parents.
Vi: Nơi đây, giữa mùa thu rực rỡ, họ tạo ra một truyền thống mới - linh hoạt, yêu thương, và đoàn kết.
En: Here, amidst the vibrant autumn, they create a new tradition—one that is flexible, loving, and united.
Vi: Đối với họ, đó là cách tốt nhất để tôn vinh kỷ niệm gia đình.
En: For them, this is the best way to honor family memories.
Vocabulary Words:
- autumn: mùa thu
- breeze-blown: lộng gió
- siblings: chị em
- anniversary: kỷ niệm
- practical: thực tế
- overshadowed: lu mờ
- mid-autumn: Trung Thu
- laughter: tiếng cười
- conversations: nói chuyện
- approaching: sắp
- organize: tổ chức
- atmosphere: không khí
- confused: bối rối
- impose: áp đặt
- adapt: thích nghi
- creativity: sáng tạo
- valuable: đáng quý
- preserving: giữ gìn
- flexible: linh hoạt
- united: đoàn kết
- honor: tôn vinh
- vibrant: rực rỡ
- maintaining: duy trì
- mingles: xen lẫn
- stone bench: ghế đá
- tradition: truyền thống
- searching: tìm kiếm
- overshadowed: lu mờ
- path: con đường
- approaching: đang tới
Comments
In Channel




