DiscoverFluent Fiction - SerbianBalancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn
Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn

Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn

Update: 2025-11-23
Share

Description

Fluent Fiction - Serbian: Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-23-08-38-20-sr

Story Transcript:

Sr: Јесен је у Београду, а Ботаничка башта блиста у свим нијансама црвене, жуте и златне боје.
En: Autumn has arrived in Beogradu, and the Botanička bašta glows in all shades of red, yellow, and gold.

Sr: Сунце пробија кроз гране, а мало свежег ветра разноси мирисе земље и цвећа.
En: The sun pierces through the branches, and a light fresh breeze carries the scents of the earth and flowers.

Sr: Никола, страствени ботаничар, проводи сваки тренутак своје слободе у овој зеленој оази.
En: Nikola, a passionate botanist, spends every moment of his free time in this green oasis.

Sr: Међутим, у последње време, нешто га мучи.
En: However, lately, something has been troubling him.

Sr: Његови симптоми, који укључују кихање и свраб у очима, увек се погоршавају када је у башти.
En: His symptoms, which include sneezing and itchy eyes, always worsen when he's in the garden.

Sr: Једног прохладног јесењег дана, његова пријатељица и колегиница Јована дошла је да га види.
En: One cool autumn day, his friend and colleague Jovana came to see him.

Sr: „Никола, изгледаш уморно,“ рекла је забринуто.
En: "Nikola, you look tired," she said with concern.

Sr: Никола је уздахнуо.
En: Nikola sighed.

Sr: „Умор решујем чајем.
En: "I solve fatigue with tea.

Sr: Али шта да радим са овим кихањем?
En: But what do I do with this sneezing?

Sr: Не могу да верујем да је башта узрок.
En: I can't believe the garden is the cause."

Sr: “Њихов заједнички пријатељ Милан, који је често бринуо о практичним стварима у башти, седео је у близини и слушао њихов разговор.
En: Their mutual friend Milan, who often took care of practical matters in the garden, was sitting nearby and listening to their conversation.

Sr: „Можда би требало да обратиш пажњу на своје здравље,“ предложио је.
En: "Maybe you should pay attention to your health," he suggested.

Sr: „Ни једно дрво ни цвет не вреди више од твог здравља.
En: "No tree or flower is worth more than your health."

Sr: “Унутрашњи страх, који је Никола осећао да би могао бити присиљен да напусти башту због свог здравља, био је јачи него икад.
En: The inner fear that Nikola felt that he might be forced to leave the garden due to his health was stronger than ever.

Sr: Дебатовао је сам са собом, упорно се надајући да би проблем могао бити решен неким другим путем.
En: He debated with himself, persistently hoping that the problem could be solved in another way.

Sr: Након недеље размишљања и разговора са Јованом и Миланом, Никола је одлучио.
En: After a week of thinking and talking with Jovana and Milan, Nikola made a decision.

Sr: Посетиће алерголога.
En: He would visit an allergist.

Sr: „Не могу више игнорисати овај проблем,“ рекао је чврсто.
En: "I can't ignore this problem any longer," he said firmly.

Sr: „Али, можда ћете морати бринути о башти једно време,“ додао је, гледајући у Јовану и Милана.
En: "But you might have to take care of the garden for a while," he added, looking at Jovana and Milan.

Sr: Уз подршку својих пријатеља, Никола је отишао на тест алергије.
En: With the support of his friends, Nikola went for an allergy test.

Sr: Док је седео у чекаоници, срце му је убрзано куцало.
En: As he sat in the waiting room, his heart was racing.

Sr: Резултати теста су брзо стигли.
En: The test results arrived quickly.

Sr: Одређена врста полена узроковала је његове симптоме.
En: A specific type of pollen was causing his symptoms.

Sr: Био је то један од ретких биљака у башти коју је сам посадио.
En: It was one of the rare plants in the garden he had planted himself.

Sr: Са осећајем олакшања, али и туге, Никола је дошао до закључка.
En: With a sense of relief but also sadness, Nikola came to a conclusion.

Sr: Сагнуо се над Миланом и Јованом који су га чекали испред ординације, и рекао: „Морам да променим свој начин рада.
En: He bent down towards Milan and Jovana who were waiting for him outside the doctor's office and said, "I have to change my way of working.

Sr: Али сада знам шта морам да учиним.
En: But now I know what I have to do."

Sr: “Избегавајући контакт са том специфичном биљком, Никола је прилагодио своју рутину.
En: By avoiding contact with that specific plant, Nikola adjusted his routine.

Sr: Почео је да држи ствари под контролом и да боље брине о свом здрављу.
En: He began to keep things under control and take better care of his health.

Sr: Башта је остала његова друга кућа, али сада је научио да цени себе више.
En: The garden remained his second home, but now he had learned to value himself more.

Sr: Његова љубав према ботаници је још увек била снажна, али сада је разумео важност равнотеже између страсти и личног здравља.
En: His love for botany was still strong, but now he understood the importance of balance between passion and personal health.

Sr: И док је стајао усред живописних јесењих боја, осетио је у себи нову снагу и захвалност за живот који је водио.
En: And as he stood amidst the vibrant autumn colors, he felt within himself a new strength and gratitude for the life he was leading.


Vocabulary Words:
  • arrived: дошао
  • glows: блиста
  • pierces: пробија
  • breeze: ветар
  • scents: мириси
  • passionate: страствени
  • oasis: оаза
  • troubling: мучи
  • symptoms: симптоми
  • sneezing: кихање
  • itchy: свраб
  • concern: забринутост
  • fatigue: умор
  • believe: верујем
  • mutual: заједнички
  • debated: дебатовао
  • persistently: упорно
  • allergist: алерголог
  • ignore: игнорисати
  • firmly: чврсто
  • waiting room: чекаоница
  • racing: убрзано куцало
  • specific: одређена
  • conclusion: закључак
  • routine: рутина
  • control: контролом
  • value: цени
  • balance: равнотежа
  • vibrant: живописних
  • gratitude: захвалност
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn

Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn

FluentFiction.org