DiscoverFluent Fiction - FrenchBreaking Tradition: Étienne's Bold Leap into Art
Breaking Tradition: Étienne's Bold Leap into Art

Breaking Tradition: Étienne's Bold Leap into Art

Update: 2025-09-27
Share

Description

Fluent Fiction - French: Breaking Tradition: Étienne's Bold Leap into Art
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-27-07-38-20-fr

Story Transcript:

Fr: Le vent automnal soufflait doucement sur le domaine familial.
En: The autumn wind gently blew across the family estate.

Fr: Des feuilles rougeoyantes tombaient en tourbillonnant autour de la grande maison.
En: Glowing leaves twirled as they fell around the large house.

Fr: Étienne regardait par la fenêtre de sa chambre, essayant de calmer son esprit tumultueux.
En: Étienne looked out the window from his room, trying to calm his tumultuous mind.

Fr: Ce soir, il allait affronter sa famille avec la vérité qu'il cachait depuis longtemps.
En: Tonight, he would confront his family with the truth he had been hiding for a long time.

Fr: Dans ce coin de la campagne française, la tradition et la richesse avaient toujours régné.
En: In this corner of the French countryside, tradition and wealth had always reigned.

Fr: La famille d’Étienne espérait qu'il suive les traces de son père, Jacques, un banquier accompli et respecté.
En: Étienne's family hoped he would follow in the footsteps of his father, Jacques, an accomplished and respected banker.

Fr: Mais, Étienne avait un secret qu'il gardait jalousement.
En: But Étienne had a secret he guarded jealously.

Fr: Il voulait peindre.
En: He wanted to paint.

Fr: La banque ne l'intéressait plus.
En: Banking no longer interested him.

Fr: Son cœur battait pour l'art.
En: His heart beat for art.

Fr: L'après-midi, avant que la réunion de famille commence, Étienne installa discrètement son tableau dans le salon principal.
En: That afternoon, before the family gathering began, Étienne discreetly set up his painting in the main living room.

Fr: Il espérait que devant l'œuvre, les mots viendraient plus facilement à lui.
En: He hoped that in front of the work, words would come to him more easily.

Fr: Il décida également de prendre une grande respiration, comme lui avait conseillé Delphine, sa cousine et confidente.
En: He also decided to take a deep breath, as his cousin and confidante Delphine had advised.

Fr: Delphine connaissait bien ces dilemmes ;
En: Delphine knew these dilemmas well; she had chosen to become a writer, going against family expectations.

Fr: elle avait choisi de devenir écrivain, allant à l'encontre des attentes familiales.
En: In the living room, family members arrived one by one.

Fr: Dans le salon, les membres de la famille arrivaient un à un.
En: Jacques, with his usual serious demeanor, was already discussing business with distant cousins.

Fr: Jacques, avec son habituel air sérieux, discutait déjà affaires avec des cousins éloignés.
En: Étienne felt the weight of their judgment, even before he had said anything.

Fr: Étienne sentit le poids de leur jugement, même sans avoir rien dit encore.
En: Dinner unfolded in a tense atmosphere, as was often the case at these gatherings where every smile masked intrigue.

Fr: Le dîner se déroula dans une ambiance tendue, comme c'était souvent le cas dans ces réunions où chaque sourire masquait une intrique.
En: The crucial moment came when Étienne slowly stood up.

Fr: Le moment crucial arriva lorsque Étienne se leva doucement.
En: "I have something to show you," he said, his voice slightly trembling.

Fr: « J'ai quelque chose à vous montrer, » dit-il, sa voix légèrement tremblante.
En: Then he revealed the canvas, a landscape vibrant with colors.

Fr: Il révéla ensuite la toile, un paysage vibrant de couleurs.
En: Silence fell over the room like a sudden shower.

Fr: Le silence tomba sur la pièce comme une ondée soudaine.
En: Jacques frowned.

Fr: Jacques fronça les sourcils.
En: "What is this, Étienne?

Fr: « Qu'est-ce que c'est, Étienne ?
En: A hobby?"

Fr: Un passe-temps ?
En: Étienne took a deep breath, feeling Delphine's reassuring gaze beside him.

Fr: »Étienne prit une grande inspiration, sentant le regard rassurant de Delphine à ses côtés.
En: "Dad, I have decided to leave the bank.

Fr: « Papa, j'ai décidé de quitter la banque.
En: I want to be a painter."

Fr: Je veux être peintre.
En: The reaction was immediate, a mix of whispers and skeptical looks.

Fr: »La réaction fut immédiate, un mélange de murmures et de regards sceptiques.
En: Jacques shook his head, incredulous.

Fr: Jacques secoua la tête, incrédule.
En: "Why would you give up a stable career for...

Fr: « Pourquoi abandonnerais-tu une carrière stable pour… ça ?
En: that?"

Fr: »Étienne sentit son cœur se serrer.
En: Étienne felt his heart clench.

Fr: Pourtant, dans ce moment de tourment, Delphine posa une main encourageante sur son épaule.
En: Yet, in this moment of turmoil, Delphine placed an encouraging hand on his shoulder.

Fr: Ses yeux brillaient de compréhension et de soutien.
En: Her eyes shone with understanding and support.

Fr: Après le dîner, à l'écart des autres, Delphine rassura Étienne.
En: After dinner, away from the others, Delphine reassured Étienne.

Fr: « Faire ce que tu aimes est important.
En: "Doing what you love is important.

Fr: Tu n’as qu’une vie.
En: You only have one life.

Fr: Ne la passe pas à essayer de plaire aux autres.
En: Don't spend it trying to please others."

Fr: »Ces mots résonnaient profondément.
En: Those words resonated deeply.

Fr: Étienne comprit qu'il devait écouter son cœur.
En: Étienne understood that he had to listen to his heart.

Fr: Il regarda à nouveau sa peinture et réalisa une chose importante : la satisfaction personnelle allait au-delà de l'approbation des autres.
En: He looked at his painting again and realized something important: personal satisfaction went beyond others' approval.

Fr: Le lendemain matin, Étienne, déterminé, retourna dans sa chambre, prêt à poursuivre son rêve, peu importe ce qu'on en dirait.
En: The next morning, determined, Étienne returned to his room, ready to pursue his dream, no matter what others might say.

Fr: Les feuilles continuaient de tomber, mais pour la première fois, Étienne se sentit libre, porté par l'espoir d'une nouvelle saison dans sa vie.
En: The leaves continued to fall, but for the first time, Étienne felt free, carried by the hope of a new season in his life.


Vocabulary Words:
  • the estate: le domaine
  • the wind: le vent
  • the countryside: la campagne
  • turmoil: le tourment
  • the truth: la vérité
  • to reign: régner
  • wealth: la richesse
  • secret: le secret
  • to guard: garder
  • dilemma: le dilemme
  • the gathering: la réunion
  • to unfold: se dérouler
  • the atmosphere: l'ambiance
  • judgment: le jugement
  • crucial: crucial
  • to tremble: trembler
  • silence: le silence
  • hobby: le passe-temps
  • incredulous: incrédule
  • the canvas: la toile
  • to frown: froncer les sourcils
  • to clench: se serrer
  • support: le soutien
  • satisfaction: la satisfaction
  • approval: l'approbation
  • to pursue: poursuivre
  • deeply: profondément
  • season: la saison
  • to reveal: révéler
  • encouraging: encourageant
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Breaking Tradition: Étienne's Bold Leap into Art

Breaking Tradition: Étienne's Bold Leap into Art

FluentFiction.org