Crafting Love: A Spontaneous Connection in Bali
Update: 2025-10-13
Description
Fluent Fiction - Indonesian: Crafting Love: A Spontaneous Connection in Bali
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-10-13-22-34-02-id
Story Transcript:
Id: Di antara pemandangan hijau Ubud yang menakjubkan, sawah berundak yang terkenal seolah menyambut dengan lembut setiap pengunjung.
En: Amidst the stunning green scenery of Ubud, the famous stepped rice fields seem to gently welcome every visitor.
Id: Waktu menunjukkan masa perayaan Galungan, ketika aroma dupa dan suara gamelan mengisi udara, menciptakan suasana yang damai dan penuh makna.
En: The time marks the Galungan festival, when the scent of incense and the sound of gamelan fill the air, creating a peaceful and meaningful atmosphere.
Id: Rizky, seorang pecinta seni dari Jakarta, berjalan menyusuri deretan kios kerajinan.
En: Rizky, an art lover from Jakarta, walked along the row of craft stalls.
Id: Ia datang ke Bali untuk mencari inspirasi baru dalam karya seninya.
En: He came to Bali to seek new inspiration for his artwork.
Id: Di sebelahnya, Intan, mahasiswi sejarah dari Yogyakarta, juga berkeliling menikmati festival.
En: Beside him, Intan, a history student from Yogyakarta, was also wandering around enjoying the festival.
Id: Mereka berdua, tanpa sengaja, meraih kerajinan Bali yang sama.
En: The two of them reached for the same Bali craft accidentally.
Id: Sentuhan tangan mereka yang bertemu menimbulkan kehangatan tersendiri.
En: The touch of their hands meeting created a warmth of its own.
Id: "Oh, maaf," kata Rizky sambil tersenyum.
En: "Oh, sorry," Rizky said with a smile.
Id: "Kamu juga tertarik dengan kerajinan ini?"
En: "Are you also interested in this craft?"
Id: Intan mengangguk, "Iya, aku suka kerajinan tradisional.
En: Intan nodded, "Yes, I like traditional crafts.
Id: Ada banyak cerita di balik setiap karya seni."
En: There's a lot of story behind every piece of art."
Id: Percakapan pun dimulai.
En: And so the conversation started.
Id: Rizky dan Intan menemukan banyak kesamaan; kecintaan mereka pada seni dan sejarah menjadikan diskusi mereka semakin menarik.
En: Rizky and Intan found many similarities; their love for art and history made their discussion even more interesting.
Id: Meskipun Rizky cenderung pendiam, ia merasa nyaman berbicara dengan Intan, sementara Intan mulai memahami bahwa mungkin tidak semua hubungan jarak jauh akan berakhir buruk.
En: Although Rizky tends to be quiet, he felt comfortable talking with Intan, while Intan began to understand that perhaps not all long-distance relationships end badly.
Id: Joko, teman baik Rizky yang tinggal di Bali, kemudian bergabung.
En: Joko, Rizky's good friend living in Bali, then joined them.
Id: Ia mengusulkan agar mereka bertiga melakukan perjalanan spontan ke bagian pulau yang lebih sepi esok hari.
En: He suggested they all take a spontaneous trip to a quieter part of the island the next day.
Id: Rizky, yang biasanya ragu, kali ini merasa berani karena dorongan percakapan sebelumnya.
En: Rizky, who usually hesitated, felt brave this time because of the earlier conversation.
Id: "Kita pergi besok?" tanyanya kepada Intan dan Joko.
En: "Shall we go tomorrow?" he asked Intan and Joko.
Id: "Iya, akan menyenangkan!" jawab Intan dengan antusias.
En: "Yes, it will be fun!" Intan replied enthusiastically.
Id: Di malam hari, selama puncak festival, bintang-bintang tampak berkilauan di langit Bali.
En: In the evening, during the peak of the festival, the stars appeared to twinkle in the Bali sky.
Id: Rizky dan Intan duduk di bawah langit malam, berbicara tentang mimpi, seni, dan kehidupan.
En: Rizky and Intan sat under the night sky, talking about dreams, art, and life.
Id: Dalam percakapan yang mendalam ini, mereka menyadari betapa berarti koneksi yang mereka miliki.
En: In this deep conversation, they realized how meaningful the connection they had was.
Id: Hari-hari berikutnya berlalu dengan cepat.
En: The following days passed quickly.
Id: Rizky harus kembali ke Jakarta, tetapi keyakinannya untuk mengundang Intan melihat karya seninya tumbuh.
En: Rizky had to return to Jakarta, but his confidence to invite Intan to see his art grew.
Id: Sebelum berpisah, mereka berkomitmen untuk tetap berhubungan.
En: Before parting, they committed to staying in touch.
Id: Intan berencana mengunjungi Jakarta saat ada pameran seni Rizky.
En: Intan planned to visit Jakarta when Rizky had an art exhibition.
Id: Rizky yang dulu ragu kini lebih terbuka untuk menjalani hidup dengan spontanitas.
En: Rizky, who used to be hesitant, was now more open to living life with spontaneity.
Id: Memahami bahwa mungkin ada keseimbangan antara karier dan kehidupan pribadi.
En: Understanding that there might be a balance between career and personal life.
Id: Di bawah langit Bali yang cerah, langkah pertama telah diambil, dan janji pertemuan di masa depan membuat harapan baru hadir di hati mereka.
En: Under the bright Bali sky, the first step had been taken, and the promise of a future meeting brought new hope to their hearts.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-10-13-22-34-02-id
Story Transcript:
Id: Di antara pemandangan hijau Ubud yang menakjubkan, sawah berundak yang terkenal seolah menyambut dengan lembut setiap pengunjung.
En: Amidst the stunning green scenery of Ubud, the famous stepped rice fields seem to gently welcome every visitor.
Id: Waktu menunjukkan masa perayaan Galungan, ketika aroma dupa dan suara gamelan mengisi udara, menciptakan suasana yang damai dan penuh makna.
En: The time marks the Galungan festival, when the scent of incense and the sound of gamelan fill the air, creating a peaceful and meaningful atmosphere.
Id: Rizky, seorang pecinta seni dari Jakarta, berjalan menyusuri deretan kios kerajinan.
En: Rizky, an art lover from Jakarta, walked along the row of craft stalls.
Id: Ia datang ke Bali untuk mencari inspirasi baru dalam karya seninya.
En: He came to Bali to seek new inspiration for his artwork.
Id: Di sebelahnya, Intan, mahasiswi sejarah dari Yogyakarta, juga berkeliling menikmati festival.
En: Beside him, Intan, a history student from Yogyakarta, was also wandering around enjoying the festival.
Id: Mereka berdua, tanpa sengaja, meraih kerajinan Bali yang sama.
En: The two of them reached for the same Bali craft accidentally.
Id: Sentuhan tangan mereka yang bertemu menimbulkan kehangatan tersendiri.
En: The touch of their hands meeting created a warmth of its own.
Id: "Oh, maaf," kata Rizky sambil tersenyum.
En: "Oh, sorry," Rizky said with a smile.
Id: "Kamu juga tertarik dengan kerajinan ini?"
En: "Are you also interested in this craft?"
Id: Intan mengangguk, "Iya, aku suka kerajinan tradisional.
En: Intan nodded, "Yes, I like traditional crafts.
Id: Ada banyak cerita di balik setiap karya seni."
En: There's a lot of story behind every piece of art."
Id: Percakapan pun dimulai.
En: And so the conversation started.
Id: Rizky dan Intan menemukan banyak kesamaan; kecintaan mereka pada seni dan sejarah menjadikan diskusi mereka semakin menarik.
En: Rizky and Intan found many similarities; their love for art and history made their discussion even more interesting.
Id: Meskipun Rizky cenderung pendiam, ia merasa nyaman berbicara dengan Intan, sementara Intan mulai memahami bahwa mungkin tidak semua hubungan jarak jauh akan berakhir buruk.
En: Although Rizky tends to be quiet, he felt comfortable talking with Intan, while Intan began to understand that perhaps not all long-distance relationships end badly.
Id: Joko, teman baik Rizky yang tinggal di Bali, kemudian bergabung.
En: Joko, Rizky's good friend living in Bali, then joined them.
Id: Ia mengusulkan agar mereka bertiga melakukan perjalanan spontan ke bagian pulau yang lebih sepi esok hari.
En: He suggested they all take a spontaneous trip to a quieter part of the island the next day.
Id: Rizky, yang biasanya ragu, kali ini merasa berani karena dorongan percakapan sebelumnya.
En: Rizky, who usually hesitated, felt brave this time because of the earlier conversation.
Id: "Kita pergi besok?" tanyanya kepada Intan dan Joko.
En: "Shall we go tomorrow?" he asked Intan and Joko.
Id: "Iya, akan menyenangkan!" jawab Intan dengan antusias.
En: "Yes, it will be fun!" Intan replied enthusiastically.
Id: Di malam hari, selama puncak festival, bintang-bintang tampak berkilauan di langit Bali.
En: In the evening, during the peak of the festival, the stars appeared to twinkle in the Bali sky.
Id: Rizky dan Intan duduk di bawah langit malam, berbicara tentang mimpi, seni, dan kehidupan.
En: Rizky and Intan sat under the night sky, talking about dreams, art, and life.
Id: Dalam percakapan yang mendalam ini, mereka menyadari betapa berarti koneksi yang mereka miliki.
En: In this deep conversation, they realized how meaningful the connection they had was.
Id: Hari-hari berikutnya berlalu dengan cepat.
En: The following days passed quickly.
Id: Rizky harus kembali ke Jakarta, tetapi keyakinannya untuk mengundang Intan melihat karya seninya tumbuh.
En: Rizky had to return to Jakarta, but his confidence to invite Intan to see his art grew.
Id: Sebelum berpisah, mereka berkomitmen untuk tetap berhubungan.
En: Before parting, they committed to staying in touch.
Id: Intan berencana mengunjungi Jakarta saat ada pameran seni Rizky.
En: Intan planned to visit Jakarta when Rizky had an art exhibition.
Id: Rizky yang dulu ragu kini lebih terbuka untuk menjalani hidup dengan spontanitas.
En: Rizky, who used to be hesitant, was now more open to living life with spontaneity.
Id: Memahami bahwa mungkin ada keseimbangan antara karier dan kehidupan pribadi.
En: Understanding that there might be a balance between career and personal life.
Id: Di bawah langit Bali yang cerah, langkah pertama telah diambil, dan janji pertemuan di masa depan membuat harapan baru hadir di hati mereka.
En: Under the bright Bali sky, the first step had been taken, and the promise of a future meeting brought new hope to their hearts.
Vocabulary Words:
- amidst: di antara
- stunning: menakjubkan
- stepped: berundak
- visitor: pengunjung
- scent: aroma
- incense: dupa
- artwork: karya seni
- wandering: berkeliling
- accidentally: tanpa sengaja
- craft: kerajinan
- warmth: kehangatan
- conversation: percakapan
- similarities: kesamaan
- hesitated: ragu
- enthusiastically: dengan antusias
- twinkle: berkilauan
- deep: mendalam
- meaningful: berarti
- committed: berkomitmen
- hesitant: ragu
- spontaneity: spontanitas
- balance: keseimbangan
- exhibition: pameran
- bright: cerah
- promise: janji
- future: masa depan
- confidence: keyakinan
- filled: mengisi
- history: sejarah
- festival: perayaan
Comments
In Channel