English Bit - Scholar
Update: 2016-05-13
Description
Beyoncé and ‘Lemonade' are giving these feminist scholars so much to debate. E' il titolo di un articolo del Washington Post e possiamo tradurre con: Beyonce e Lemonade stanno dando a queste studiose di femminismo molti spunti di discussione. Il nuovo disco della cantante afro-americana, come forse molti sanno, contiene quelle che secondo alcuni sono le cronache della sua vita famigliare e in particolare dei tradimenti da parte del marito Jay-Z. La parola che ci interessa è scholars, un false friend che non significa scolari bensì studiosi, accademici. He was the most distinguished scholar in his field. Era l'accademico più rispettato del suo campo. Notiamo come viene costruito il superlativo assoluto quando l'aggettivo è molto lungo. Nel caso di tall, diremmo tallest, il più alto. Ma con distinguished, proprio per la sua lunghezza, non possiamo dire distringuishedst, bensì most distinguished. Stessa cosa per beautiful: il più bello, la più bella, sarà the most beautiful.
Tornando a scholar, importante il sostantivo scholarship, che significa borsa di studio. Il suffisso -ship serve spesso a creare sostantivi da altri sostantivi. Da friend, amico, nasce friendship, amicizia. Da owner, proprietario, viene ownership, proprietà. Da citizen, cittadino, abbiamo citizenship, cittadinanza.
Ma torniamo a Beyonce. Nel primo singolo estratto da Lemonade, Formation, c'è un linguaggio volgare e a tratti scurrile sul quale preferiamo non soffermarci. Scegliamo un'altra canzone, If I were a boy, che riguarda comunque la visione delle differenze di comportamento di uomini e donna.
If I were a boy /Even just for a day / I'd roll outta bed in the morning /And throw on what I wanted then go/Drink beer with the guys/And chase after girls/I'd kick it with who I wanted/And I'd never get confronted for it./Cause they'd stick up for me.
Se io fossi un ragazzo, anche solo per un giorno, rotolerei fuori dal letto al mattino e mi butterei addosso quello che voglio e poi andrei a bere birra con gli amici e a corteggiare le ragazze.Ci proverei con chi voglio e non sarei mai costretto a litigare per questo, perché gli altri mi difenderebbero.
Tornando a scholar, importante il sostantivo scholarship, che significa borsa di studio. Il suffisso -ship serve spesso a creare sostantivi da altri sostantivi. Da friend, amico, nasce friendship, amicizia. Da owner, proprietario, viene ownership, proprietà. Da citizen, cittadino, abbiamo citizenship, cittadinanza.
Ma torniamo a Beyonce. Nel primo singolo estratto da Lemonade, Formation, c'è un linguaggio volgare e a tratti scurrile sul quale preferiamo non soffermarci. Scegliamo un'altra canzone, If I were a boy, che riguarda comunque la visione delle differenze di comportamento di uomini e donna.
If I were a boy /Even just for a day / I'd roll outta bed in the morning /And throw on what I wanted then go/Drink beer with the guys/And chase after girls/I'd kick it with who I wanted/And I'd never get confronted for it./Cause they'd stick up for me.
Se io fossi un ragazzo, anche solo per un giorno, rotolerei fuori dal letto al mattino e mi butterei addosso quello che voglio e poi andrei a bere birra con gli amici e a corteggiare le ragazze.Ci proverei con chi voglio e non sarei mai costretto a litigare per questo, perché gli altri mi difenderebbero.
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel