Friendsgiving Frenzy: A Dorm Room Turkey Tale
Update: 2025-11-17
Description
Fluent Fiction - Bulgarian: Friendsgiving Frenzy: A Dorm Room Turkey Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-17-23-34-02-bg
Story Transcript:
Bg: В студеното есенно утро Борис седеше на бюрото си в малкото общежитие, мръсен и непретенциозен, споделено с неговия съквартирант Ивайло.
En: On the cold autumn morning, Борис sat at his desk in the small dormitory, dirty and unpretentious, shared with his roommate Ивайло.
Bg: Борис винаги беше пълен с изненади, но този път имаше план - голям план.
En: Борис was always full of surprises, but this time he had a plan—a big plan.
Bg: Той искаше да устрои истински "Friendsgiving" за своите приятели, като центърът на вниманието щеше да бъде огромна пуйка.
En: He wanted to organize a true "Friendsgiving" for his friends, with the centerpiece being a huge turkey.
Bg: „Борисе, това е лудост!
En: "Борисе, this is madness!
Bg: Как смяташ да вкараш такава пуйка в общежитието?
En: How do you plan to get such a turkey into the dormitory?"
Bg: “ - зададе въпрос Ивайло, седнал на леглото си с книгите си по математика.
En: asked Ивайло, sitting on his bed with his math books.
Bg: „Плюс това, имаме строга забрана за готвене“.
En: "Plus, we have a strict no-cooking policy."
Bg: Борис се усмихна широко.
En: Борис smiled broadly.
Bg: „Имам идея!
En: "I have an idea!
Bg: Заповядай, ще я вмъкнем вътре“, каза той, сочейки към големия си раница.
En: Here, we'll sneak it inside," he said, pointing to his large backpack.
Bg: „Ако се справя с този раница, никой няма да заподозре нищо.
En: "If I manage with this backpack, no one will suspect a thing."
Bg: “Диана, тарикатката на групата, се появи вратата с лукава усмивка.
En: Диана, the cunning one of the group, appeared at the door with a sly smile.
Bg: „Готова съм да помогна.
En: "I'm ready to help.
Bg: Мога да разсейвам отговорника на общежитието, докато ти вършиш магията си.
En: I can distract the dorm supervisor while you work your magic."
Bg: “Планът беше прост, но ефективен.
En: The plan was simple but effective.
Bg: Борис и Диана влязоха в блоковото фоайе и започнаха да действат.
En: Борис and Диана entered the dormitory lobby and started executing.
Bg: Диана започна разговор със стария отговорник на общежитието, който винаги носеше очила с дебели стъкла и се гордееше с перфектно органзираните си бележки.
En: Диана began a conversation with the old dorm supervisor, who always wore thick glasses and prided himself on his perfectly organized notes.
Bg: „Това е идеалната възможност“, прошепна Борис и тихо започна да се плъзга по коридора с раницата.
En: "This is the perfect opportunity," whispered Борис as he quietly started sneaking down the corridor with the backpack.
Bg: Точно когато целият план вървеше перфектно, изведнъж се чу силен звън.
En: Just when the whole plan was going perfectly, suddenly a loud ringing was heard.
Bg: Пожарният аларм сигнализираше навсякъде.
En: The fire alarm signaled everywhere.
Bg: Всички студенти, изпълнени с паника, започнаха да бягат към изходите.
En: All the students, filled with panic, started running towards the exits.
Bg: „Какво стана?
En: "What happened?"
Bg: “ - извика Диана, докато се втурна към Борис.
En: shouted Диана, as she rushed towards Борис.
Bg: „Бързо!
En: "Quick!
Bg: Това беше Ивайло, опита се да готви полунощна закуска“, каза Борис, опитвайки се да остане спокоен.
En: That was Ивайло, he tried to cook a midnight snack," said Борис, trying to stay calm.
Bg: В мълвата и суматохата, раницата на Борис внезапно се отвори и огромната пуйка се търкулна точно пред краката на отговорника.
En: Amidst the noise and commotion, Борис's backpack suddenly opened, and the huge turkey rolled right in front of the supervisor's feet.
Bg: Вместо да ги скълне, старият отговорник започна да се смее.
En: Instead of scolding them, the old supervisor started laughing.
Bg: „Добре, младежи.
En: "Alright, youngsters.
Bg: Не мога да се сърдя за добър празник.
En: I can't be mad about a good celebration.
Bg: Ще го направим официално.
En: Let's make it official.
Bg: Да устроим един добър 'Friendsgiving' в общото помещение,“ каза той с усмивка.
En: We'll have a proper 'Friendsgiving' in the common room," he said with a smile.
Bg: Тази вечер, с малко разрешено отклонение от правилата, общежитието се изпълни с топлина и празничност.
En: That evening, with a little permitted deviation from the rules, the dormitory was filled with warmth and festivity.
Bg: Борис научи важния урок за силата на отборната работа и че понякога е по-добре да поискаш разрешение.
En: Борис learned an important lesson about the power of teamwork and that sometimes it's better to ask for permission.
Bg: Ивайло пък разбра колко забавно може да е, просто да си част от неочакваното.
En: Ивайло, on the other hand, realized how fun it can be to just be part of the unexpected.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-17-23-34-02-bg
Story Transcript:
Bg: В студеното есенно утро Борис седеше на бюрото си в малкото общежитие, мръсен и непретенциозен, споделено с неговия съквартирант Ивайло.
En: On the cold autumn morning, Борис sat at his desk in the small dormitory, dirty and unpretentious, shared with his roommate Ивайло.
Bg: Борис винаги беше пълен с изненади, но този път имаше план - голям план.
En: Борис was always full of surprises, but this time he had a plan—a big plan.
Bg: Той искаше да устрои истински "Friendsgiving" за своите приятели, като центърът на вниманието щеше да бъде огромна пуйка.
En: He wanted to organize a true "Friendsgiving" for his friends, with the centerpiece being a huge turkey.
Bg: „Борисе, това е лудост!
En: "Борисе, this is madness!
Bg: Как смяташ да вкараш такава пуйка в общежитието?
En: How do you plan to get such a turkey into the dormitory?"
Bg: “ - зададе въпрос Ивайло, седнал на леглото си с книгите си по математика.
En: asked Ивайло, sitting on his bed with his math books.
Bg: „Плюс това, имаме строга забрана за готвене“.
En: "Plus, we have a strict no-cooking policy."
Bg: Борис се усмихна широко.
En: Борис smiled broadly.
Bg: „Имам идея!
En: "I have an idea!
Bg: Заповядай, ще я вмъкнем вътре“, каза той, сочейки към големия си раница.
En: Here, we'll sneak it inside," he said, pointing to his large backpack.
Bg: „Ако се справя с този раница, никой няма да заподозре нищо.
En: "If I manage with this backpack, no one will suspect a thing."
Bg: “Диана, тарикатката на групата, се появи вратата с лукава усмивка.
En: Диана, the cunning one of the group, appeared at the door with a sly smile.
Bg: „Готова съм да помогна.
En: "I'm ready to help.
Bg: Мога да разсейвам отговорника на общежитието, докато ти вършиш магията си.
En: I can distract the dorm supervisor while you work your magic."
Bg: “Планът беше прост, но ефективен.
En: The plan was simple but effective.
Bg: Борис и Диана влязоха в блоковото фоайе и започнаха да действат.
En: Борис and Диана entered the dormitory lobby and started executing.
Bg: Диана започна разговор със стария отговорник на общежитието, който винаги носеше очила с дебели стъкла и се гордееше с перфектно органзираните си бележки.
En: Диана began a conversation with the old dorm supervisor, who always wore thick glasses and prided himself on his perfectly organized notes.
Bg: „Това е идеалната възможност“, прошепна Борис и тихо започна да се плъзга по коридора с раницата.
En: "This is the perfect opportunity," whispered Борис as he quietly started sneaking down the corridor with the backpack.
Bg: Точно когато целият план вървеше перфектно, изведнъж се чу силен звън.
En: Just when the whole plan was going perfectly, suddenly a loud ringing was heard.
Bg: Пожарният аларм сигнализираше навсякъде.
En: The fire alarm signaled everywhere.
Bg: Всички студенти, изпълнени с паника, започнаха да бягат към изходите.
En: All the students, filled with panic, started running towards the exits.
Bg: „Какво стана?
En: "What happened?"
Bg: “ - извика Диана, докато се втурна към Борис.
En: shouted Диана, as she rushed towards Борис.
Bg: „Бързо!
En: "Quick!
Bg: Това беше Ивайло, опита се да готви полунощна закуска“, каза Борис, опитвайки се да остане спокоен.
En: That was Ивайло, he tried to cook a midnight snack," said Борис, trying to stay calm.
Bg: В мълвата и суматохата, раницата на Борис внезапно се отвори и огромната пуйка се търкулна точно пред краката на отговорника.
En: Amidst the noise and commotion, Борис's backpack suddenly opened, and the huge turkey rolled right in front of the supervisor's feet.
Bg: Вместо да ги скълне, старият отговорник започна да се смее.
En: Instead of scolding them, the old supervisor started laughing.
Bg: „Добре, младежи.
En: "Alright, youngsters.
Bg: Не мога да се сърдя за добър празник.
En: I can't be mad about a good celebration.
Bg: Ще го направим официално.
En: Let's make it official.
Bg: Да устроим един добър 'Friendsgiving' в общото помещение,“ каза той с усмивка.
En: We'll have a proper 'Friendsgiving' in the common room," he said with a smile.
Bg: Тази вечер, с малко разрешено отклонение от правилата, общежитието се изпълни с топлина и празничност.
En: That evening, with a little permitted deviation from the rules, the dormitory was filled with warmth and festivity.
Bg: Борис научи важния урок за силата на отборната работа и че понякога е по-добре да поискаш разрешение.
En: Борис learned an important lesson about the power of teamwork and that sometimes it's better to ask for permission.
Bg: Ивайло пък разбра колко забавно може да е, просто да си част от неочакваното.
En: Ивайло, on the other hand, realized how fun it can be to just be part of the unexpected.
Vocabulary Words:
- unpretentious: непретенциозен
- surprises: изненади
- centerpiece: център
- madness: лудост
- broadly: широко
- cunning: тарикат
- sly: лукав
- distract: разсейвам
- supervisor: отговорник
- executing: действат
- opportunity: възможност
- quietly: тихо
- sneaking: плъзга
- corridor: коридора
- suddenly: изведнъж
- signaled: сигнализира
- panic: паника
- commotion: суматоха
- rolled: търкулна
- scolding: скълне
- deviation: отклонение
- warmth: топлина
- festivity: празничност
- teamwork: отборната работа
- permission: разрешение
- unexpected: неочаквано
- dormitory: общежитие
- shared: споделено
- plan: план
- huge: огромна
Comments
In Channel




