DiscoverFluentFiction - BulgarianFriendsgiving Frenzy: A Dorm Room Turkey Tale
Friendsgiving Frenzy: A Dorm Room Turkey Tale

Friendsgiving Frenzy: A Dorm Room Turkey Tale

Update: 2025-11-17
Share

Description

Fluent Fiction - Bulgarian: Friendsgiving Frenzy: A Dorm Room Turkey Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-17-23-34-02-bg

Story Transcript:

Bg: В студеното есенно утро Борис седеше на бюрото си в малкото общежитие, мръсен и непретенциозен, споделено с неговия съквартирант Ивайло.
En: On the cold autumn morning, Борис sat at his desk in the small dormitory, dirty and unpretentious, shared with his roommate Ивайло.

Bg: Борис винаги беше пълен с изненади, но този път имаше план - голям план.
En: Борис was always full of surprises, but this time he had a plan—a big plan.

Bg: Той искаше да устрои истински "Friendsgiving" за своите приятели, като центърът на вниманието щеше да бъде огромна пуйка.
En: He wanted to organize a true "Friendsgiving" for his friends, with the centerpiece being a huge turkey.

Bg: „Борисе, това е лудост!
En: "Борисе, this is madness!

Bg: Как смяташ да вкараш такава пуйка в общежитието?
En: How do you plan to get such a turkey into the dormitory?"

Bg: “ - зададе въпрос Ивайло, седнал на леглото си с книгите си по математика.
En: asked Ивайло, sitting on his bed with his math books.

Bg: „Плюс това, имаме строга забрана за готвене“.
En: "Plus, we have a strict no-cooking policy."

Bg: Борис се усмихна широко.
En: Борис smiled broadly.

Bg: „Имам идея!
En: "I have an idea!

Bg: Заповядай, ще я вмъкнем вътре“, каза той, сочейки към големия си раница.
En: Here, we'll sneak it inside," he said, pointing to his large backpack.

Bg: „Ако се справя с този раница, никой няма да заподозре нищо.
En: "If I manage with this backpack, no one will suspect a thing."

Bg: “Диана, тарикатката на групата, се появи вратата с лукава усмивка.
En: Диана, the cunning one of the group, appeared at the door with a sly smile.

Bg: „Готова съм да помогна.
En: "I'm ready to help.

Bg: Мога да разсейвам отговорника на общежитието, докато ти вършиш магията си.
En: I can distract the dorm supervisor while you work your magic."

Bg: “Планът беше прост, но ефективен.
En: The plan was simple but effective.

Bg: Борис и Диана влязоха в блоковото фоайе и започнаха да действат.
En: Борис and Диана entered the dormitory lobby and started executing.

Bg: Диана започна разговор със стария отговорник на общежитието, който винаги носеше очила с дебели стъкла и се гордееше с перфектно органзираните си бележки.
En: Диана began a conversation with the old dorm supervisor, who always wore thick glasses and prided himself on his perfectly organized notes.

Bg: „Това е идеалната възможност“, прошепна Борис и тихо започна да се плъзга по коридора с раницата.
En: "This is the perfect opportunity," whispered Борис as he quietly started sneaking down the corridor with the backpack.

Bg: Точно когато целият план вървеше перфектно, изведнъж се чу силен звън.
En: Just when the whole plan was going perfectly, suddenly a loud ringing was heard.

Bg: Пожарният аларм сигнализираше навсякъде.
En: The fire alarm signaled everywhere.

Bg: Всички студенти, изпълнени с паника, започнаха да бягат към изходите.
En: All the students, filled with panic, started running towards the exits.

Bg: „Какво стана?
En: "What happened?"

Bg: “ - извика Диана, докато се втурна към Борис.
En: shouted Диана, as she rushed towards Борис.

Bg: „Бързо!
En: "Quick!

Bg: Това беше Ивайло, опита се да готви полунощна закуска“, каза Борис, опитвайки се да остане спокоен.
En: That was Ивайло, he tried to cook a midnight snack," said Борис, trying to stay calm.

Bg: В мълвата и суматохата, раницата на Борис внезапно се отвори и огромната пуйка се търкулна точно пред краката на отговорника.
En: Amidst the noise and commotion, Борис's backpack suddenly opened, and the huge turkey rolled right in front of the supervisor's feet.

Bg: Вместо да ги скълне, старият отговорник започна да се смее.
En: Instead of scolding them, the old supervisor started laughing.

Bg: „Добре, младежи.
En: "Alright, youngsters.

Bg: Не мога да се сърдя за добър празник.
En: I can't be mad about a good celebration.

Bg: Ще го направим официално.
En: Let's make it official.

Bg: Да устроим един добър 'Friendsgiving' в общото помещение,“ каза той с усмивка.
En: We'll have a proper 'Friendsgiving' in the common room," he said with a smile.

Bg: Тази вечер, с малко разрешено отклонение от правилата, общежитието се изпълни с топлина и празничност.
En: That evening, with a little permitted deviation from the rules, the dormitory was filled with warmth and festivity.

Bg: Борис научи важния урок за силата на отборната работа и че понякога е по-добре да поискаш разрешение.
En: Борис learned an important lesson about the power of teamwork and that sometimes it's better to ask for permission.

Bg: Ивайло пък разбра колко забавно може да е, просто да си част от неочакваното.
En: Ивайло, on the other hand, realized how fun it can be to just be part of the unexpected.


Vocabulary Words:
  • unpretentious: непретенциозен
  • surprises: изненади
  • centerpiece: център
  • madness: лудост
  • broadly: широко
  • cunning: тарикат
  • sly: лукав
  • distract: разсейвам
  • supervisor: отговорник
  • executing: действат
  • opportunity: възможност
  • quietly: тихо
  • sneaking: плъзга
  • corridor: коридора
  • suddenly: изведнъж
  • signaled: сигнализира
  • panic: паника
  • commotion: суматоха
  • rolled: търкулна
  • scolding: скълне
  • deviation: отклонение
  • warmth: топлина
  • festivity: празничност
  • teamwork: отборната работа
  • permission: разрешение
  • unexpected: неочаквано
  • dormitory: общежитие
  • shared: споделено
  • plan: план
  • huge: огромна
Comments 
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Friendsgiving Frenzy: A Dorm Room Turkey Tale

Friendsgiving Frenzy: A Dorm Room Turkey Tale

FluentFiction.org