From Beans to Breaths: Veeti's Heartfelt Journey
Update: 2025-09-25
Description
Fluent Fiction - Finnish: From Beans to Breaths: Veeti's Heartfelt Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-25-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Veeti astui sisään paahtimoon.
En: Veeti stepped inside the paahtimo.
Fi: Syksyn kylmä ilma kuiskasi oven takaa.
En: The cold autumn air whispered from behind the door.
Fi: Paahtimon sisällä leijaili lämmin kahvin tuoksu.
En: Inside the paahtimo, the warm aroma of coffee floated through the air.
Fi: Suuret metallikoneet hurisivat hiljaista tahtiaan, ja säkit täynnä paahtamattomia papuja reunustivat seiniä.
En: Large metal machines hummed quietly, and bags full of unroasted beans lined the walls.
Fi: Ikkunoista tulviva syysvalo antoi paahdimolle kodikkaan hehkun.
En: The autumn light flooding in from the windows gave the paahtimo a cozy glow.
Fi: Veeti hymyili itsekseen.
En: Veeti smiled to himself.
Fi: Edessä oli jännittävä päivä.
En: An exciting day lay ahead.
Fi: Hän aikoi luoda uuden kahvisekoituksen, ainutlaatuisen maun, jota ei vielä ollut maailmassa.
En: He planned to create a new coffee blend, a unique flavor that had yet to exist in the world.
Fi: Aikataulu oli tiukka, mutta Veeti ei pelännyt haasteita.
En: The schedule was tight, but Veeti was not afraid of challenges.
Fi: Veeti aloitti työnsä.
En: Veeti began his work.
Fi: Hän mittasi tarkasti papujen määrän, asetti lämpötilan ja ryhtyi paahtamaan.
En: He carefully measured the amount of beans, set the temperature, and started roasting.
Fi: Usein hän tunsi olonsa väsyneeksi ja rinnassaan pientä kipua, mutta tänään hän päätti, ettei se estäisi häntä.
En: Often he felt tired, with a slight pain in his chest, but today he decided it wouldn't stop him.
Fi: Kun paahdin saavutti oikean lämpötilan, Veeti tunsi äkillisen kivun rinnassaan.
En: When the roaster reached the right temperature, Veeti felt a sudden pain in his chest.
Fi: Se tuntui kuin terävä viilto.
En: It felt like a sharp cut.
Fi: Hän pysähtyi, tarttui pääntukiinsa ja yritti hengittää syvään.
En: He stopped, grasped the back of a chair, and tried to breathe deeply.
Fi: "Ei vielä", hän ajatteli.
En: "Not yet," he thought.
Fi: "Minun on saatava tämä valmiiksi."
En: "I have to get this finished."
Fi: Kipu voimistui ja teki työskentelystä mahdotonta.
En: The pain intensified, making work impossible.
Fi: Veeti pakotti itsensä istumaan läheiselle tuolille.
En: Veeti forced himself to sit on a nearby chair.
Fi: Hengitys oli raskas, ja hän tiesi, ettei voinut enää sivuuttaa tunnetta.
En: His breathing was heavy, and he knew he could no longer ignore the feeling.
Fi: Samalla kun paahdin jatkoi käyntiään, Veeti ymmärsi, että nyt oli aika tehdä päätös.
En: As the roaster continued to run, Veeti realized it was time to make a decision.
Fi: Hän etsi taskustaan puhelimen, vaikka häntä pelotti myöntää heikkoutensa.
En: He searched his pocket for the phone, although he feared admitting his weakness.
Fi: "Tarvitsen apua", Veeti kuiskasi hiljaa, tuskin uskoen sanojaan.
En: "I need help," Veeti whispered quietly, barely believing his own words.
Fi: Hän valitsi työtoverinsa numeron ja odotti.
En: He dialed his coworker's number and waited.
Fi: Pian hän kuuli rauhoittavat sanat: "Apua on tulossa."
En: Soon he heard reassuring words: "Help is coming."
Fi: Paahdin hyrisi edelleen, mutta Veeti tiesi, että se olisi tänään toissijaista.
En: The roaster still hummed, but Veeti knew that today it would be secondary.
Fi: Ambulanssi oli matkalla, ja hänen terveytensä oli nyt tärkeämpää kuin yksikään kahvisekoitus.
En: An ambulance was on its way, and his health was now more important than any coffee blend.
Fi: Hän oli vihdoin päästänyt irti pelostaan ja päättänyt huolehtia omasta hyvinvoinnistaan.
En: He had finally let go of his fear and decided to take care of his own well-being.
Fi: Veeti istui siinä, syysvalon lämmittäessä hänen kasvojaan, ja tunsi olonsa keventyneeksi.
En: Veeti sat there, the autumn light warming his face, and felt relieved.
Fi: Hän oli tehnyt oikean päätöksen.
En: He had made the right decision.
Fi: Terveyttä ei voi korvata, ja työ voisi odottaa huomiseen.
En: Health cannot be replaced, and the work could wait until tomorrow.
Fi: Toivottavasti hän ehtisi vielä nähdä unelmakahvinsa valmistuvan, mutta nyt hän tiesi, että tärkeintä oli huolehtia itsestään.
En: Hopefully, he would still have the chance to see his dream coffee come to fruition, but now he knew the most important thing was to take care of himself.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-25-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Veeti astui sisään paahtimoon.
En: Veeti stepped inside the paahtimo.
Fi: Syksyn kylmä ilma kuiskasi oven takaa.
En: The cold autumn air whispered from behind the door.
Fi: Paahtimon sisällä leijaili lämmin kahvin tuoksu.
En: Inside the paahtimo, the warm aroma of coffee floated through the air.
Fi: Suuret metallikoneet hurisivat hiljaista tahtiaan, ja säkit täynnä paahtamattomia papuja reunustivat seiniä.
En: Large metal machines hummed quietly, and bags full of unroasted beans lined the walls.
Fi: Ikkunoista tulviva syysvalo antoi paahdimolle kodikkaan hehkun.
En: The autumn light flooding in from the windows gave the paahtimo a cozy glow.
Fi: Veeti hymyili itsekseen.
En: Veeti smiled to himself.
Fi: Edessä oli jännittävä päivä.
En: An exciting day lay ahead.
Fi: Hän aikoi luoda uuden kahvisekoituksen, ainutlaatuisen maun, jota ei vielä ollut maailmassa.
En: He planned to create a new coffee blend, a unique flavor that had yet to exist in the world.
Fi: Aikataulu oli tiukka, mutta Veeti ei pelännyt haasteita.
En: The schedule was tight, but Veeti was not afraid of challenges.
Fi: Veeti aloitti työnsä.
En: Veeti began his work.
Fi: Hän mittasi tarkasti papujen määrän, asetti lämpötilan ja ryhtyi paahtamaan.
En: He carefully measured the amount of beans, set the temperature, and started roasting.
Fi: Usein hän tunsi olonsa väsyneeksi ja rinnassaan pientä kipua, mutta tänään hän päätti, ettei se estäisi häntä.
En: Often he felt tired, with a slight pain in his chest, but today he decided it wouldn't stop him.
Fi: Kun paahdin saavutti oikean lämpötilan, Veeti tunsi äkillisen kivun rinnassaan.
En: When the roaster reached the right temperature, Veeti felt a sudden pain in his chest.
Fi: Se tuntui kuin terävä viilto.
En: It felt like a sharp cut.
Fi: Hän pysähtyi, tarttui pääntukiinsa ja yritti hengittää syvään.
En: He stopped, grasped the back of a chair, and tried to breathe deeply.
Fi: "Ei vielä", hän ajatteli.
En: "Not yet," he thought.
Fi: "Minun on saatava tämä valmiiksi."
En: "I have to get this finished."
Fi: Kipu voimistui ja teki työskentelystä mahdotonta.
En: The pain intensified, making work impossible.
Fi: Veeti pakotti itsensä istumaan läheiselle tuolille.
En: Veeti forced himself to sit on a nearby chair.
Fi: Hengitys oli raskas, ja hän tiesi, ettei voinut enää sivuuttaa tunnetta.
En: His breathing was heavy, and he knew he could no longer ignore the feeling.
Fi: Samalla kun paahdin jatkoi käyntiään, Veeti ymmärsi, että nyt oli aika tehdä päätös.
En: As the roaster continued to run, Veeti realized it was time to make a decision.
Fi: Hän etsi taskustaan puhelimen, vaikka häntä pelotti myöntää heikkoutensa.
En: He searched his pocket for the phone, although he feared admitting his weakness.
Fi: "Tarvitsen apua", Veeti kuiskasi hiljaa, tuskin uskoen sanojaan.
En: "I need help," Veeti whispered quietly, barely believing his own words.
Fi: Hän valitsi työtoverinsa numeron ja odotti.
En: He dialed his coworker's number and waited.
Fi: Pian hän kuuli rauhoittavat sanat: "Apua on tulossa."
En: Soon he heard reassuring words: "Help is coming."
Fi: Paahdin hyrisi edelleen, mutta Veeti tiesi, että se olisi tänään toissijaista.
En: The roaster still hummed, but Veeti knew that today it would be secondary.
Fi: Ambulanssi oli matkalla, ja hänen terveytensä oli nyt tärkeämpää kuin yksikään kahvisekoitus.
En: An ambulance was on its way, and his health was now more important than any coffee blend.
Fi: Hän oli vihdoin päästänyt irti pelostaan ja päättänyt huolehtia omasta hyvinvoinnistaan.
En: He had finally let go of his fear and decided to take care of his own well-being.
Fi: Veeti istui siinä, syysvalon lämmittäessä hänen kasvojaan, ja tunsi olonsa keventyneeksi.
En: Veeti sat there, the autumn light warming his face, and felt relieved.
Fi: Hän oli tehnyt oikean päätöksen.
En: He had made the right decision.
Fi: Terveyttä ei voi korvata, ja työ voisi odottaa huomiseen.
En: Health cannot be replaced, and the work could wait until tomorrow.
Fi: Toivottavasti hän ehtisi vielä nähdä unelmakahvinsa valmistuvan, mutta nyt hän tiesi, että tärkeintä oli huolehtia itsestään.
En: Hopefully, he would still have the chance to see his dream coffee come to fruition, but now he knew the most important thing was to take care of himself.
Vocabulary Words:
- stepped: astui
- whispered: kuiskasi
- aroma: tuoksu
- quietly: hiljaista
- glow: hehkun
- exciting: jännittävä
- unique: ainutlaatuisen
- challenges: haasteita
- measured: mittasi
- temperature: lämpötilan
- intensified: voimistui
- impossible: mahdotonta
- breathe: hengittää
- grasped: tarttui
- ignore: sivuuttaa
- decision: päätös
- admitting: myöntää
- weakness: heikkoutensa
- reassuring: rauhoittavat
- secondary: toissijaista
- ambulance: ambulanssi
- fear: pelostaan
- well-being: hyvinvoinnistaan
- relieved: keventyneeksi
- fruition: valmistuvan
- care: huolehtia
- create: luoda
- blend: sekoituksen
- roasting: paahtamaan
- feared: pelotti
Comments
In Channel