Discover
FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish
Author: FluentFiction.org
Subscribed: 241Played: 8,873Subscribe
Share
© Copyright FluentFiction.org
Description
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?
Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?
Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
566 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Finnish: Uncovering the Past: Lessons from Ancient Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-08-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Kuuma syksyinen aurinko paistoi hiljaisille muinaisraunioille.En: The hot autumn sun shone on the quiet ancient ruins.Fi: Kiviset seinät kurottivat vähitellen kohti taivasta, ja kellastuneet lehdet tanssivat kevyesti hiljaisessa tuulessa.En: The stone walls gradually reached toward the sky, and the yellowed leaves danced lightly in the silent breeze.Fi: Tämä oli paikka, jota aika oli lähes unohtanut.En: This was a place that time had almost forgotten.Fi: Raunioiden keskellä työskentelivät Eero ja Aino, kaksi erilaista mutta intohimoista arkeologia.En: In the midst of the ruins worked Eero and Aino, two different but passionate archaeologists.Fi: Eero seisoi kaivauspaikalla, kädet tomuisina ja mieli täynnä toivoa.En: Eero stood at the excavation site, his hands dusty and his mind full of hope.Fi: Hän halusi löytää jotain merkittävää, jotain mikä nostaisi hänen uransa aivan uudelle tasolle.En: He wanted to find something significant, something that would elevate his career to an entirely new level.Fi: Aino, hänen työparinsa, lähestyi toisin.En: Aino, his partner, approached differently.Fi: Hän kulki huolellisesti ympäriinsä, kirjaten jokaisen löydön tarkasti muistiin.En: She carefully moved around, precisely recording every find.Fi: Eerolle tämä oli haaste.En: For Eero, this was a challenge.Fi: Rahoittajien asettama aikaraja painoi niskassa, kun taas Aino eteni rauhallisesti tarkkuus mielessään.En: The deadline set by the sponsors loomed over him, while Aino proceeded calmly with precision in mind.Fi: “Eero, meidän pitää olla varovaisia”, Aino sanoi, nojautuen kivimuurille tarkistaakseen sitten mittauksia.En: “Eero, we need to be careful,” Aino said, leaning on a stone wall before checking the measurements.Fi: “Emme voi vaarantaa mitään arvokasta vahingossa.” “Jos odotamme liikaa, emme löydä mitään”, Eero vastasi, yrittäen hillitä kärsimättömyyttään.En: “We can't risk anything valuable accidentally.” “If we wait too long, we won't find anything,” Eero replied, trying to curb his impatience.Fi: Paine kasvoi päivien kuluessa.En: The pressure grew as the days passed.Fi: Eero tiesi, että tämä kaivaus oli hänen mahdollisuutensa.En: Eero knew that this excavation was his opportunity.Fi: Vihdoin kiirehtiessään hän löysi jotain.En: Finally, in his haste, he found something.Fi: Pieni, koristeltu astia pilkisti esiin maasta, hauras ja kaunis.En: A small, decorated vessel peeked out from the ground, fragile and beautiful.Fi: Hänen sydämensä hakkasi kiihtyneenä.En: His heart pounded excitedly.Fi: Mutta hän tiesi, että hätäisyytensä oli vaarantanut löydön.En: But he knew that his haste had jeopardized the find.Fi: Juuri kun Eero oli valmis nostamaan astian ylös, Aino tarttui hänen käsivarteensa.En: Just as Eero was ready to lift the vessel, Aino grabbed his arm.Fi: “Ole varovainen, Eero.En: “Be careful, Eero.Fi: Tämä voi olla korvaamaton”, hän neuvoi vakavasti.En: This could be irreplaceable,” she advised seriously.Fi: Eero mietti hetken, katsoen arkaaista astiaa.En: Eero pondered for a moment, looking at the archaic vessel.Fi: Aino oli oikeassa.En: Aino was right.Fi: Hän hengitti syvään, käsittäen että heidän työnsä merkitys oli suurempi kuin yksittäinen löytö tai henkilökohtainen menestys.En: He took a deep breath, realizing that the significance of their work was greater than a single discovery or personal success.Fi: “Selvä, Aino.En: “Alright, Aino.Fi: Teemme tämän sinun tavallasi”, Eero sanoi antaen periksi.En: We'll do this your way,” Eero said, conceding.Fi: Hänen äänensä oli matalampi, mutta järkähtämättömämpi.En: His voice was lower, but more resolute.Fi: He työskentelivät yhdessä, rauhallisesti ja huolellisesti.En: They worked together, calmly and carefully.Fi: Aino neuvoi, ja Eero oppi kuuntelemaan.En: Aino advised, and Eero learned to listen.Fi: He onnistuivat pelastamaan astian, dokumentoiden ja säilyttäen sen tuleville sukupolville.En: They succeeded in saving the vessel, documenting and preserving it for future generations.Fi: Päivän päätteeksi aurinko laski hitaasti taivaanrannan taa, värjäten rauniot kultaiseksi.En: At the end of the day, the sun slowly set beyond the horizon, painting the ruins golden.Fi: Eero katsoi ympärilleen, nähden nyt työnsä arvon eri valossa.En: Eero looked around, now seeing the value of his work in a different light.Fi: “Kiitos, Aino”, hän sanoi hiljaa.En: “Thank you, Aino,” he said quietly.Fi: “Olen oppinut paljon sinulta.” Aino hymyili, nyökkäsi hyväksyvästi.En: “I've learned a lot from you.” Aino smiled and nodded in approval.Fi: Yhdessä he olivat varmoja, että historia oli säilynyt ja tulevaisuus oli turvattu heidän ponnistelujensa ansiosta.En: Together, they were confident that history was preserved, and the future was secured thanks to their efforts.Fi: Eero tiesi nyt, ettei mikään ura tai maine ollut tärkeämpi kuin tieto ja sen säilyttäminen.En: Eero now knew that no career or fame was more important than knowledge and its preservation. Vocabulary Words:ancient: muinainenruins: rauniotgradually: vähitellenarchaeologists: arkeologiaexcavation: kaivaussignificant: merkittäväelevate: nostaaprecisely: tarkastichallenge: haastedeadline: aikarajasponsors: rahoittajatfragile: haurasjeopardized: vaarantaairreplaceable: korvaamatonpondered: miettiarchaic: arkaainenconceding: antaa periksipreserving: säilyttäminensuccess: menestysresolute: järkähtämätöndocumenting: dokumentoidagenerations: sukupolvethorizon: taivaanrantasecured: turvattuvaluable: arvokaspatience: kärsivällisyysknowledge: tietorealizing: käsittääopportunity: mahdollisuusprecaution: varovaisuus
Fluent Fiction - Finnish: Veikko's Quest: The Ruins, the Relic, and Real Riches Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-08-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Syksyn tuuli puhalsi metsän halki, levittäen ruskan värit vanhojen raunioiden ylle.En: The autumn wind blew through the forest, spreading the colors of fall over the old ruins.Fi: Veikko kulki eteenpäin, keltaisten lehtien rapistessa saappaiden alla.En: Veikko walked forward, the yellow leaves rustling under his boots.Fi: Hänen päämääränään oli löytää legendaarinen artefakti, esine, jonka sanottiin tuovan vaurautta ja kunniaa hänen kylälleen.En: His goal was to find the legendary artifact, an object said to bring wealth and honor to his village.Fi: Eeva seurasi häntä, katsoen skeptisesti ympärilleen.En: Eeva followed him, looking skeptically around.Fi: ”Oletko varma tästä, Veikko?En: "Are you sure about this, Veikko?"Fi: ” hän kysyi.En: she asked.Fi: ”Ehkä tämä on vain vanha kansantaru.En: "Maybe this is just an old folk tale."Fi: ”Veikko pysähtyi ja katsoi Eevaa silmiin.En: Veikko stopped and looked Eeva in the eyes.Fi: ”Meidän on yritettävä.En: "We have to try.Fi: Kylämme tarvitsee uuden alun.En: Our village needs a fresh start."Fi: ”Heidän seurassaan oli Lauri, ulkopuolinen, joka tuntui tietävän muinaisista raunioista enemmän kuin kukaan muu.En: Accompanying them was Lauri, an outsider who seemed to know more about the ancient ruins than anyone else.Fi: Hän kulki hiljaa, seuraten vaistoaan ja karttaansa.En: He moved quietly, following his instinct and his map.Fi: Laurin katse väliin livahteli pitäen rauniot ja Veikon tiukasti silmissään.En: Lauri's gaze occasionally flickered, keeping the ruins and Veikko firmly in sight.Fi: He saapuivat metsän reunalle, missä muinaiset kivipilarit kurkistivat sammalen alta.En: They arrived at the edge of the forest, where ancient stone pillars peeked from under the moss.Fi: Paikka oli rauhaton, kiertynyt ajan hammastelussa ja luonnon palauttaessa omansa.En: The place was restless, twisted by the passage of time and nature reclaiming its own.Fi: Kivistä hohkasi tarinoita, jotka olivat aikojen saatossa vaienneet.En: The stones exuded stories that had fallen silent over the ages.Fi: ”Tämä on se paikka”, Lauri totesi, samalla kun Veikon sydän jyskytti odotuksesta.En: "This is the place," Lauri stated, as Veikko's heart pounded with anticipation.Fi: Ilmassa tuntui vanhojen aikojen juhlallisuus.En: There was a solemnity in the air of old times.Fi: Se oli Pyhäinpäivä, päivä kunnioittaa menneitä, ja he olivat juuri saapuneet esivanhempien temppeleihin.En: It was Pyhäinpäivä, a day to honor the past, and they had just arrived at the ancestors' temples.Fi: Polku kävi vaikeammaksi.En: The path became harder.Fi: Kaatuneet puut olivat esteitä, ja pelottava hiljaisuus kietoutui metsän ympärille.En: Fallen trees were obstacles, and an eerie silence enveloped the forest.Fi: Eeva oli huolesta kankeana, mutta Veikko jatkoi päättäväisesti eteenpäin.En: Eeva was stiff with worry, but Veikko continued resolutely forward.Fi: Hänen täytyi löytää se, kylänsä tähden.En: He had to find it, for the sake of his village.Fi: Kun he viimein pääsivät raunioiden ytimeen, esine paljastui.En: When they finally reached the heart of the ruins, the object was revealed.Fi: Se lepäsii rikkonaisella alttarilla: kultainen riipus, hohtaen epätodellista valoa.En: It rested on a broken altar: a golden pendant, glowing with an unreal light.Fi: Veikko astui lähemmäksi, tunnen jännitystä ja voiton riemua.En: Veikko stepped closer, feeling excitement and the thrill of victory.Fi: Mutta kun hän tarttui siihen, näki hän välähdyksen uhkaavista varjoista ja kuuli kuiskauksia, jotka varoittelivat kirouksesta.En: But as he grabbed it, he saw a flash of threatening shadows and heard whispers warning of a curse.Fi: Veikolla oli valinta.En: Veikko had a choice.Fi: Hän voisi kantaa riipuksen mukanaan tai jättää sen siihen missä se oli.En: He could carry the pendant with him or leave it where it was.Fi: Hän muisti Eevan sanat ja kylänsä ihmiset.En: He remembered Eeva's words and the people of his village.Fi: Hän näki, että todellinen arvo ei ollut siinä, mitä he voisivat saada, vaan siinä, mitä heillä jo oli.En: He realized that the true value was not in what they might gain, but in what they already had.Fi: Päättäväisesti Veikko asetti esineen takaisin paikalleen.En: Resolutely, Veikko placed the object back in its place.Fi: ”Emme tarvitse tätä”, hän sanoi hiljaa.En: "We don't need this," he said quietly.Fi: Eeva hymyili vahvasti ja Lauri nyökkäsi hiljaisena hyväksyvästi.En: Eeva smiled strongly, and Lauri nodded silently in approval.Fi: He jättivät rauniot taakseen, ja tällä kertaa Veikko kulki itsetuntonsa lämmittämänä.En: They left the ruins behind, and this time Veikko walked warmed by his self-assurance.Fi: Metsä, hämärän hiljaisuuteen kääriytyneenä, loi uuden lupauksen: vauraus löytyy sydämistä, ei esineistä.En: The forest, wrapped in the twilight silence, made a new promise: prosperity is found in hearts, not objects.Fi: Veikko oli oppinut arvostamaan kylänsä perinteitä ja kanssaihmisiään enemmän kuin koskaan ennen.En: Veikko had learned to appreciate his village's traditions and his fellow villagers more than ever before.Fi: He olivat rikkaampia kuin he ymmärsivätkään, ja paluumatkalla kotiin hän tiesi nyt omasta varmuudestaan ja viisaudestaan paremmin.En: They were richer than they realized, and on the journey back home, he now knew better his own certainty and wisdom.Fi: Pyhäinpäivän ilta peitti metsän, mutta kylässä kunnioitettiin juuri mennyttä ja elettiin uutta alkamista.En: Pyhäinpäivä's evening covered the forest, but in the village, they honored what had just passed and lived a new beginning. Vocabulary Words:autumn: syksyartifact: artefaktiwealth: vauraushonor: kunniaskeptically: skeptisestilegendary: legendaarineninstinct: vaistoflickered: livahtelisolemnity: juhlallisuusobstacles: esteitäeerie: pelottavaaltruistic: epäitsekäsresolution: päättäväisyysprosperity: vauraustwilight: hämäräruins: rauniotreclaiming: palauttaessatales: tarinoitaflickered: välähdysthreatening: uhkaavistawisdom: viisausgaze: katseenshrined: rauhatonbeguiled: kietoutuihesitation: huolestabroken: rikkipendant: riipuscurse: kierousvaluable: arvoapproval: hyväksyväisesti
Fluent Fiction - Finnish: Surfing Into Intuition: Jari's Perfect Wave Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-07-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Illan kuu loisti pehmeästi, kun Jari, Mikko ja Anni kävelivät hiljakseen kohti rannan lähellä sijaitsevaa surffikauppaa.En: The evening moon shone softly as Jari, Mikko, and Anni walked slowly toward the surf shop located near the beach.Fi: Jarin mieli oli täynnä ajatuksia; hän halusi löytää täydellisen surffilaudan.En: Jari's mind was full of thoughts; he wanted to find the perfect surfboard.Fi: Syksyn lämpimät aallot odottivat vielä ja olivat kutsuvia ennen kuin talvi saapuisi ja veisi ne pois.En: The warm autumn waves were still waiting and were inviting before winter would arrive and take them away.Fi: Rantakauppa oli pieni puinen rakennus, joka oli kuin piilotettu aarre rannalla.En: The beach shop was a small wooden building, like a hidden treasure on the shore.Fi: Sen etu-ovessa roikkuivat kirkkaat surffilaudat, jotka houkuttelivat uteliaita ohikulkijoita.En: Bright surfboards hung from its front door, tempting curious passersby.Fi: Jari astui sisään, ja hänen sisällään jännitys ja epävarmuus tekivät vuorotellen tilaa toisilleen.En: Jari stepped inside, and excitement and uncertainty alternated within him.Fi: "Heippa, Jari!"En: "Hey, Jari!"Fi: Mikko tervehti iloisen huolettomalla äänellä, heittäen palloa ylös ja alas naureskellen.En: Mikko greeted with a cheerful and carefree voice, tossing a ball up and down with a laugh.Fi: Anni taas hymyili rauhallisesti, tarkastellen ympärystä.En: Anni, on the other hand, smiled calmly, surveying the surroundings.Fi: "Mikä tahansa sopisi sinulle!En: "Any of them would suit you!Fi: Kaikki ovat hienoja!"En: They’re all great!"Fi: Anni totesi selkeästi, mutta Mikko ei ollut samaa mieltä.En: Anni stated clearly, but Mikko disagreed.Fi: "Valitse se, mikä liukuu parhaiten!En: "Choose the one that glides best!Fi: Look, tämä punainen sopii sinulle täydellisesti," Mikko innostui.En: Look, this red one suits you perfectly," Mikko enthused.Fi: Jari ei ollut yhtä varma.En: Jari wasn't as sure.Fi: Hän kääntyi katsomaan kauppiaan suuntaan.En: He turned to look in the direction of the shopkeeper.Fi: Kauppias, vanhempi mies nimeltä Vesa, seisoi tiskin takana katsellen ystävyksiä hyväntuulisesti.En: The shopkeeper, an older man named Vesa, stood behind the counter watching the friends good-naturedly.Fi: "Tarvitset jotain, joka tuntuu oikealta sinulle.En: "You need something that feels right to you.Fi: Ei vain näyttäisi hyvältä tai kuulostaisi hienolta," Vesa sanoi, hänen äänessään oli elämän tuomaa viisautta.En: Not just looks good or sounds fancy," Vesa said, his voice carrying the wisdom of life.Fi: Jari hymyili itselleen.En: Jari smiled to himself.Fi: Hän otti muutaman askeleen eteenpäin ja näki laudan, joka erottui muista.En: He took a few steps forward and saw a board that stood out from the others.Fi: Se oli kirkkaan sininen, aaltojen värinen.En: It was bright blue, the color of the waves.Fi: Käsiensä alla lauta tuntui sileältä ja oikealta.En: Under his hands, the board felt smooth and right.Fi: Jari kipristeli sormiaan sen pinnalla.En: Jari curled his fingers over its surface.Fi: Tämä... tämä tuntui oikealta.En: This... this felt right.Fi: "Kuulostele, mikä puhuu sinulle," Vesa kuiskasi, ikään kuin lukien Jarin mietteet.En: "Listen to what speaks to you," Vesa whispered, as if reading Jari's thoughts.Fi: Ystävien puheet hiljenivät Jarin päässä.En: The chatter of his friends quieted in Jari's head.Fi: Hän käänsi katseensa Vesan suuntaan, joka nyökkäsi hyväksyvästi.En: He turned his gaze to Vesa, who nodded approvingly.Fi: Jari oli päätöksensä tehnyt.En: Jari had made his decision.Fi: Anni ja Mikko seurasivat, kun Jari astui uudelleen ulos, lauta ylpeänä käsivarsillaan.En: Anni and Mikko followed as Jari stepped back outside, the board proudly in his arms.Fi: He poistuivat kaupoista, ja suuntasivat takaisin rannalle, jossa auringonlasku heijastui kiiltäville aalloille.En: They left the store and headed back to the beach, where the sunset reflected on the gleaming waves.Fi: Pian Jari oli meressä.En: Soon Jari was in the sea.Fi: Syysvedet olivat lempeitä, ja niiden rytmi suli yhteen hänen uuden lautaansa kanssa.En: The autumn waters were gentle, and their rhythm melted together with his new board.Fi: Jari tunsi aallon nousevan takanaan, ja hän lähti sen mukaan, liidellen veden päällä kuin olisi lentänyt.En: Jari felt a wave rising behind him, and he went with it, gliding on the water as if flying.Fi: Laineen yli kiitäessään Jari hymyili leveästi.En: Speeding over the wave, Jari smiled broadly.Fi: Hän tiesi tehneensä oikean päätöksen.En: He knew he had made the right decision.Fi: Tuo ohikiitävä hetki vahvisti sen, mitä Jari oli oppinut: joskus intuitio ja sydämen kuiske riittävät tekemään oikean valinnan.En: That fleeting moment confirmed what Jari had learned: sometimes intuition and the whisper of the heart are enough to make the right choice.Fi: Sen ymmärtäessään syksyn viimeiset lämpimät aallot olivat kuin täydellinen lahja.En: Understanding this, the last warm waves of autumn were like a perfect gift.Fi: Ranta oli hiljainen, vain meren kohina kuului, kun Jari palasi ystäviensä luokse.En: The beach was quiet, only the sound of the sea could be heard as Jari returned to his friends.Fi: Hän katsoi Mikkoa ja Anni, ja he nyökkäsivät hyväksyvästi.En: He looked at Mikko and Anni, and they nodded approvingly.Fi: Ystävykset nauttivat illasta, valmiina kohtaamaan sekä talven että sen mukanaan tuomat uudet seikkailut yhdessä.En: The friends enjoyed the evening, ready to face both winter and the new adventures it would bring together. Vocabulary Words:gleaming: kiiltäväfluttering: lepattaaintuition: intuitiodrifted: ajautunutwhisper: kuiskauscurl: kähertyägaze: katsefleeting: ohikiitäväsurveyed: tarkastellaapprove: hyväksyäintuition: intuitiosurfboard: surffilautaautumn: syksytreasure: aarrechatter: pälätysglides: liitäägood-naturedly: hyväntuulisestimelted: sulaainviting: kutsuvahidden: piilotettutempered: kiehuareflect: heijastaawhispered: kuiskasialternated: vaihteligleaming: kiiltäväbroadly: leveästisurroundings: ympäristödecision: päätösapprovingly: hyväksyvästisurfaced: pinta
Fluent Fiction - Finnish: A Ferris Wheel Farewell: Fulfilling Their Father's Final Wish Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-07-07-38-19-fi Story Transcript:Fi: Linnanmäki huokui syksyn väreissä.En: Linnanmäki exuded the colors of autumn.Fi: Lehtien ruska koristeli käytäviä, ja ilmassa leijui karamellin ja popcornin makea tuoksu.En: The fall foliage decorated the paths, and the sweet scent of caramel and popcorn wafted through the air.Fi: Arvo ja Leena kävelivät hiljaa päämääränään suuri maailmanpyörä, joka kohosi ylpeänä sinistä taivasta vasten.En: Arvo and Leena walked quietly toward their destination, the great Ferris wheel, which rose proudly against the blue sky.Fi: Isän vaipat olivat Arvon repussa, joka tuntui painavalta kuin kivi – ei niinkään painonsa, vaan muistojensa vuoksi.En: Father's ashes were in Arvo's backpack, which felt as heavy as a rock—not so much because of its weight, but because of its memories.Fi: "Meidän täytyy tehdä tämä," Arvo sanoi, vaikka hänen äänensä väreili hieman.En: "We have to do this," Arvo said, though his voice trembled slightly.Fi: Hänen pelkonsa korkeita paikkoja kohtaan oli suuri, mutta isän viimeinen toive oli liian tärkeä.En: His fear of heights was great, but their father's last wish was too important.Fi: "Älä huoli, Arvo," Leena vastasi lempeästi.En: "Don't worry, Arvo," Leena replied gently.Fi: Hän katsoi veljeään, joka näytti yhtäkkiä niin paljon vanhemmalta ja hauraammalta.En: She looked at her brother, who suddenly seemed so much older and more fragile.Fi: "Olen täällä kanssasi."En: "I'm here with you."Fi: He astuivat maailmanpyörän vaunuun, joka liikkui hitaasti ja vakaasti ylöspäin.En: They stepped into the Ferris wheel's carriage, which moved slowly and steadily upward.Fi: Arvo puristi taikaisin kuroten olevat käsikaiteet, kun Leena istui rauhallisesti hänen vieressään, yrittäen tarjota lohtua pelkästä läsnäolostaan.En: Arvo clutched the handrails that were within reach, while Leena sat calmly beside him, trying to offer comfort just with her presence.Fi: Kun he saavuttivat maailmanpyörän korkeimman kohdan, kaupunki levittäytyi heidän eteensä kuin maalattu maisema.En: When they reached the highest point of the Ferris wheel, the city spread out before them like a painted landscape.Fi: Arvo veti syvään henkeä ja avasi repun varovasti.En: Arvo took a deep breath and carefully opened the backpack.Fi: Hän ojensi paketin Leenalle, joka piteli sitä sekunnin ajan, antamatta irti veljensä katseesta.En: He handed the package to Leena, who held it for a moment, not looking away from her brother's gaze.Fi: "Tämä on se hetki," Arvo sanoi hiljaisella äänellä.En: "This is the moment," Arvo said in a quiet voice.Fi: Leena nyökkäsi ja auttoi häntä avaamaan se.En: Leena nodded and helped him open it.Fi: Kun tuuli tarttui tuhkahiukkasiin ja kuljetti ne taivaalle, Arvo tunsi itsessään uuden voiman.En: As the wind caught the ashes, carrying them to the sky, Arvo felt a new strength within himself.Fi: Hänen pelkonsa tuntui kutistuvan, ja heidän isänsä henki tuntui läsnäolollaan keventävän hänen sydäntään.En: His fear seemed to shrink, and the presence of their father's spirit seemed to lighten his heart.Fi: Arvo ja Leena pitivät toisiaan kädestä, laskien maailmanpyörän vaunun hitaasti takaisin maanpinnalle.En: Arvo and Leena held each other's hand as the Ferris wheel carriage slowly descended back to the ground.Fi: Heidän sydämensä olivat keveitä ja väleissään vallitseva ymmärrys oli uudistunut.En: Their hearts were light, and the understanding between them was renewed.Fi: He tiesivät nyt, että vaikka isä oli poissa, hänen seikkailunhenkensä eli edelleen heissä molemmissa.En: They now knew that even though their father was gone, his adventurous spirit still lived within them both.Fi: Linnanmäen vilinä ympäröi heitä, ja vaikka he astuivat ruuhkaiseen puistoon, sama rauha kulki heidän mukanaan.En: The hustle and bustle of Linnanmäki surrounded them, and although they stepped into the crowded park, the same peace accompanied them.Fi: Arvo katsoi Leenaa ja hymyili - he olivat tehneet sen yhdessä, ja se oli kaikki, mitä isä olisi voinut toivoa.En: Arvo looked at Leena and smiled—they had done it together, and it was all that their father could have wished for. Vocabulary Words:exuded: huokuifoliage: ruskawafted: leijuitrembled: väreiliash: tuhkacarriage: vaunuclutched: puristihandrails: käsikaiteetcomfort: lohtustepped: astuispread out: levittäytyilandscape: maisemagaze: katsespirit: henkilighten: keventäähustle and bustle: vilinäcrowded: ruuhkainenaccompanied: kulki mukanadestination: päämääräfragile: haurasdescended: laskiunderstanding: ymmärrysrenewed: uudistunutadventurous: seikkailunhenkipeace: rauhafear: pelkosweet scent: makea tuoksupresence: läsnäolosteadily: vakaastisnatched: tarttui
Fluent Fiction - Finnish: Autumn Hearts: A Tale of Connection at the Finnish Tori Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-06-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aamun valossa torin reunalla oli kihelmöivä tunne ilmassa.En: In the morning light at the edge of the tori, there was a tingling feeling in the air.Fi: Pienessä suomalaisessa kaupungissa, syksyn värit loistivat kirkkaasti.En: In the small Finnish town, the colors of autumn shone brightly.Fi: Torilla oli vilkasta.En: It was busy at the tori.Fi: Kojuista leijaili tuoksuja: vastaleivottuja pullia ja syksyisiä satotuotteita.En: Aromas wafted from the stalls: freshly baked pulla and autumn produce.Fi: Aino seisottui seurailemaan vilinää.En: Aino stopped to observe the hustle and bustle.Fi: Hän oli vasta muuttanut tänne.En: She had just moved here.Fi: Kaupunki oli uusi, ja kaikki vielä tuntematonta.En: The town was new, and everything still unfamiliar.Fi: Aino pysähtyi erään kojun eteen.En: Aino stopped in front of a stall.Fi: Kauniita, käsintehtyjä huonekaluja.En: Beautiful, handmade furniture.Fi: Silloin hän näki puusepän, Mattin, esittelemässä töitään.En: Then she saw the carpenter, Matti, showcasing his work.Fi: Matti, paikallinen ja lämminhenkinen puuseppä, hymyili lämpimästi kaikille.En: Matti, a local and warm-hearted carpenter, smiled warmly at everyone.Fi: Aino tunsi vetoa hänen työnsä yksityiskohtiin.En: Aino felt drawn to the details of his work.Fi: Pieni sydänkoristelu pöydän kulmassa sai hänen mielensä syttymään.En: A small heart decoration at the corner of a table ignited her interest.Fi: "Upeaa työtä", Aino rohkaisi itseään ja sanoi.En: "Amazing work," Aino encouraged herself to say.Fi: Matti nosti katseensa, ilahtuneena yllätyksestä.En: Matti lifted his gaze, pleasantly surprised.Fi: "Kiitos.En: "Thank you.Fi: Tein tämän pöydän vanhasta koivusta," Matti vastasi ylpeänä.En: I made this table from an old birch," Matti replied proudly.Fi: Heidän välinen jännitys tuntui haihtuvan, ja keskustelu kulki puun lämpimästä tuoksusta syksyn viileyteen.En: The tension between them seemed to dissipate, and the conversation shifted from the warm scent of wood to the chill of autumn.Fi: Aino tunsi itsensä usein yksinäiseksi.En: Aino often felt lonely.Fi: Uusi kaupunki oli aluksi tuntunut hieman kylmältä.En: The new town had initially seemed a bit cold.Fi: Mutta Mattin läsnäolo toi lohtua.En: But Matti's presence brought comfort.Fi: Torilla ihmiset kiirehtivät ohi, mutta juuri siinä hetkessä maailma tuntui pysähtyneen.En: People hurried past at the tori, but at that moment the world seemed to stand still.Fi: "Olen taiteilija", Aino jatkoi arasti.En: "I am an artist," Aino continued timidly.Fi: "Etsin inspiraatiota."En: "I am searching for inspiration."Fi: Matti nyökkäsi ymmärtäväisesti.En: Matti nodded understandingly.Fi: "Joskus inspiraatio löytyy yllättävistä paikoista", hän sanoi ja katsoi Ainon silmiin.En: "Sometimes inspiration is found in unexpected places," he said, looking into Aino's eyes.Fi: Hänen puheensa oli rauhallista ja vilpitöntä.En: His speech was calm and sincere.Fi: Matti oli kärsinyt aikaisemmin, mutta Ainon avoimuus tuntui erilaiselta.En: Matti had been through difficulties before, but Aino's openness felt different.Fi: Kun iltapäivää kohti torilla alkoi syksyn juhla, värikkäät lehdet tanssivat ilmassa.En: As the afternoon approached, the autumn festival began at the tori, with colorful leaves dancing in the air.Fi: Väki kerääntyi juhlimaan sadonkorjuuta.En: The crowd gathered to celebrate the harvest.Fi: Kohtausten keskellä Aino ja Matti jäivät keskustelemaan.En: Amidst the scenes, Aino and Matti kept the conversation going.Fi: Heidän välilleen syntyi nopeasti syvä yhteys.En: A deep connection quickly formed between them.Fi: Matti kertoi käsitöistään, ja Aino jakoi unelmiaan taiteesta.En: Matti told her about his crafts, and Aino shared her dreams about art.Fi: Päivän kääntyessä iltaan, Aino tunsi löytäneensä uuden suunnan.En: As the day turned to evening, Aino felt she had found a new direction.Fi: Mattin kädentaito ja yhteisön lämpö toivat inspiroivia ajatuksia.En: Matti's craftsmanship and the warmth of the community brought inspiring thoughts.Fi: "Kiitos, Matti.En: "Thank you, Matti.Fi: Tämä päivä merkitsi minulle paljon", Aino sanoi sydämellisesti.En: This day meant a lot to me," Aino said sincerely.Fi: "Miten olisi kahvit joku päivä?"En: "How about coffee one day?"Fi: Matti kysyi hymyillen, toivoen enemmän kuin mikä oli aikaisemmin tuntematonta.En: Matti asked, smiling, hoping for more than what was previously unknown.Fi: Aino nyökkäsi, jännityksen sähkö tunsi ilmassa.En: Aino nodded, the electric excitement felt in the air.Fi: Aino aloitti uuden projektinsa uudella intohimolla.En: Aino started her new project with renewed passion.Fi: Hän ei enää ollut vain uusi kasvo.En: She was no longer just a new face.Fi: Hänen sydämensä lämpeni kaikelle kokemalleen.En: Her heart warmed by all she'd experienced.Fi: Matti tunsi samanlaista lämpöä.En: Matti felt the same warmth.Fi: Hänen sydämensä oli alkanut avautua uudelleen yhteyksille.En: His heart had begun to open up again to connections.Fi: Torin vilkkaus jäi taustalle, kun he astelivat yhdessä pimenevään syysilmaan, jokainen askel uusi alku.En: The bustle of the tori faded into the background as they walked together into the darkening autumn air, each step a new beginning. Vocabulary Words:tingling: kihelmöiväautumn: syksyhustle: vilinäbustle: vilkkauscarpenter: puuseppäshowcasing: esittelemässädrawn: vetoadecoration: koristeluignite: sytyttäägaze: katseensatension: jännitysdissipate: haihtualonely: yksinäinenpresence: läsnäolotimidly: arastiinspiration: inspiraatiounexpected: yllättäväcalm: rauhallinensincere: vilpitöndifficulties: kärsimysfestival: juhlaharvest: sadonkorjuucraftsmanship: kädentaitowarmth: lämpösincerely: sydämellisestielectric: sähköinenpassion: intohimoconnections: yhteydetdarkening: pimeneväbeginning: alku
Fluent Fiction - Finnish: Dancing Against Distractions: A Family's Market Reconnection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-06-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Ilmassa oli syksyn tuntu.En: There was a feeling of autumn in the air.Fi: Helsingin Kauppatori kuhisi ihmisiä.En: Helsingin Kauppatori bustled with people.Fi: Syksyn lehdet pyörivät tanssivina ympäriinsä.En: Autumn leaves spun around like dancers.Fi: Ilma tuoksui paahdetuilta kastanjoilta ja kuumalta omenamehulta.En: The air smelled of roasted chestnuts and hot apple juice.Fi: Juhani, hänen vaimonsa Liisa ja heidän poikansa Pekka olivat juuri saapuneet.En: Juhani, his wife Liisa, and their son Pekka had just arrived.Fi: Oli syysmarkkinoiden aika.En: It was time for the autumn market.Fi: Juhanin sydämessä oli kaipuu.En: Juhani felt a longing in his heart.Fi: Hän muisti ajat, jolloin perhe oli läheisempi.En: He remembered the times when the family was closer.Fi: Nyt arki vei heitä eri suuntiin.En: Now, everyday life pulled them in different directions.Fi: Juhani katsoi Liisaa, joka näpräsi puhelintaan, ja Pekkaa, joka oli syventynyt pelilaiteeseensa.En: Juhani watched Liisa, who was fiddling with her phone, and Pekka, who was engrossed in his gaming device.Fi: "Miten saan perheen viettämään aikaa yhdessä?"En: "How do I get the family to spend time together?"Fi: hän mietti.En: he wondered.Fi: He kiersivät torin kojuja.En: They wandered around the market stalls.Fi: Siellä oli kaikkea: villasukista hunajapurkkeihin.En: There was everything from wool socks to jars of honey.Fi: Markkinakojujen välissä kuului harmonikan sointi.En: Among the market stalls, the sound of an accordion could be heard.Fi: Juhani päätti, että oli aika toimia.En: Juhani decided it was time to act.Fi: "Katsokaa!"En: "Look!"Fi: hän huudahti.En: he exclaimed.Fi: "Kokeillaan tuota.En: "Let's try that.Fi: Se voi olla hauskaa!"En: It could be fun!"Fi: He lähestyivät aluetta, jossa tanssittiin.En: They approached an area where people were dancing.Fi: Siellä oli paikallinen kansantanssinäytös, ja ilmeisesti vieraat saivat liittyä mukaan.En: There was a local folk dance show, and apparently, visitors were invited to join in.Fi: Aluksi Liisa ja Pekka epäröivät.En: At first, Liisa and Pekka hesitated.Fi: "Eikö tämä ole vähän noloa?"En: "Isn't this a bit embarrassing?"Fi: Pekka mutisi.En: Pekka muttered.Fi: Mutta Juhani ei antanut periksi.En: But Juhani didn't give up.Fi: "Kokeillaan edes hetki yhdessä," hän hymyili rohkaisevasti.En: "Let's try it together for a moment," he smiled encouragingly.Fi: He liittyivät piiriin.En: They joined the circle.Fi: Aluksi askeleet tuntuivat kömpelöiltä.En: Initially, the steps felt clumsy.Fi: Liisa nauroi, kun Pekka astui vahingossa Juhanin varpaille.En: Liisa laughed when Pekka accidentally stepped on Juhani's toes.Fi: Vähitellen he rentoutuivat.En: Gradually, they relaxed.Fi: Askeleet alkoivat sujua, ja musiikin rytmi vei mukanaan.En: The steps started to flow, and the rhythm of the music swept them away.Fi: Juhani katsoi ympärilleen.En: Juhani looked around.Fi: Hän näki vaimonsa ja poikansa hymyilevän.En: He saw his wife and son smiling.Fi: Liisan silmissä oli ilo, jota hän ei ollut nähnyt pitkään aikaan.En: There was joy in Liisa's eyes that he hadn't seen in a long time.Fi: Pekka nauroi, aidosti.En: Pekka laughed genuinely.Fi: Yhdessä he pyörivät ja tanssivat.En: Together they twirled and danced.Fi: Hetken ajan kaikki muu unohtui.En: For a moment, everything else was forgotten.Fi: Kun musiikki lakkasi, he pysähtyivät hengästyneinä, mutta onnellisina.En: When the music stopped, they stood breathless but happy.Fi: "Se oli mukavaa," Pekka sanoi ja katseli isäänsä uusin silmin.En: "That was nice," Pekka said, looking at his father with new eyes.Fi: Liisa nyökkäsi: "Tehdään näin useammin."En: Liisa nodded: "Let's do this more often."Fi: Syysillan pimentyessä perhe kulki yhdessä kohti torin reunaa.En: As the autumn evening darkened, the family walked together toward the edge of the market.Fi: Juhani tunsi, että side heidän välillään oli vahvistunut.En: Juhani felt that the bond between them had grown stronger.Fi: Hänelle selvisi, että pienet aloitteet perheen yhteisen ajan puolesta voivat tuoda suurta iloa.En: He realized that small initiatives for family time could bring great joy.Fi: Yhteinen tanssi Kauppatorilla oli antanut heille muiston, jota he voisivat vaalia.En: The shared dance at Kauppatori had given them a memory they could cherish. Vocabulary Words:autumn: syksybustled: kuhisispun: pyörivätroasted: paahdetuiltachestnuts: kastanjoiltalonging: kaipuufiddling: näpräsiengrossed: syventynytdirections: suuntiinwandered: kiersivätaccordion: harmonikanexclaimed: huudahtiembarrassing: noloahesitated: epäröivätclumsy: kömpelöiltästepped: astuigradually: vähitellenrelaxed: rentoutuivatgenuinely: aidostitwirled: pyörivätbreathless: hengästyneinächerish: vaaliainitiatives: aloitteetbond: sideautumn market: syysmarkkinatjar: purkkeihinfolk dance: kansantanssicircle: piiriinrhythm: rytmiguests: vieraat
Fluent Fiction - Finnish: Family Bonds at the Cabin: A Heartwarming Autumn Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-05-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Oli viileä syysiltapäivä, kun Aino, Kaarlo ja Maija saapuivat perheen mökille järven rannalle.En: It was a cool autumn afternoon when Aino, Kaarlo, and Maija arrived at the family's cabin by the lake.Fi: Metsä oli täynnä kultaisia lehtiä ja järven vesi oli peilityyni.En: The forest was filled with golden leaves, and the lake's water was mirror-like calm.Fi: Mökin seinät kertoivat vuosien tarinoita lomaviikoista ja kesäöistä.En: The cabin's walls told years of stories about holiday weeks and summer nights.Fi: Aino huolehti tehtävistä.En: Aino took care of the tasks.Fi: Hän halusi, että mökki suljetaan oikein talveksi.En: She wanted the cabin to be closed properly for the winter.Fi: Hän rakasti perinteitä ja toivoi, että sisarukset muistaisivat yhdessä vietetyn ajan.En: She loved traditions and hoped that the siblings would remember the time spent together.Fi: Kuitenkin jo autossa Kaarlo oli napissut.En: However, already in the car, Kaarlo had been grumbling.Fi: Kaupungissa oli kaikki mukavuudet, ja hän kaipasi nopeaa internetiä ja take away -kahveja.En: The city had all the comforts, and he missed fast internet and take-away coffees.Fi: "Me voimme ottaa tästä kaiken irti", Aino sanoi reippaasti.En: "We can make the most of this," Aino said cheerfully.Fi: Maija nyökkäsi hymyillen ja alkoi auttaa pihan korjaamisessa.En: Maija nodded with a smile and began to help tidy up the yard.Fi: Hän nautti mökin tuoksusta ja luonnon rauhasta.En: She enjoyed the smell of the cabin and the peace of nature.Fi: Iltapäivä kääntyi vähitellen iltaan, ja Aino ehdotti erityistä läksiäisillallista.En: The afternoon gradually turned to evening, and Aino suggested a special farewell dinner.Fi: He sytyttivät grillin ja kokosivat pienen leirinuotion rannalle.En: They lit the grill and gathered a small campfire by the shore.Fi: Kaarlo istui aluksi kauempana, mutta lämpö ja ruoantuoksu houkuttelivat hänet lähemmäs.En: Kaarlo initially sat farther away, but the warmth and smell of food lured him closer.Fi: Kun he lopulta istuivat tulen ympärillä, leiritulen liekkien valo väreili hämärässä.En: When they finally sat around the fire, the light from the campfire flickered in the dusk.Fi: Hetki oli täydellinen.En: The moment was perfect.Fi: Vaan Ainoa painoi huoli yhteisestä ajasta: "Pelkään, että me menetämme tämän yhteyden," hän myönsi yhtäkkiä.En: But Aino was burdened by concern about their time together: "I’m afraid we’ll lose this connection," she suddenly admitted.Fi: Tuli hiljaista.En: It became quiet.Fi: Sitten Kaarlo katsoi järvelle ja puhui: "Olin unohtanut, kuinka paljon tämä paikka merkitsee meille."En: Then Kaarlo looked at the lake and spoke: "I had forgotten how much this place means to us."Fi: Hänen äänessään oli aavistus kaipuuta.En: There was a hint of longing in his voice.Fi: "Ehkä... voisimmekin tulla tänne talvella?En: "Maybe... we could come here in winter?Fi: Tehdä lumilinnoja ja saunoa."En: Build snow forts and sauna."Fi: Sisarukset katsoivat toisiaan.En: The siblings looked at each other.Fi: Maija hymyili kiitollisena.En: Maija smiled gratefully.Fi: Lopulta Aino huokaisi helpottuneena.En: Finally, Aino sighed with relief.Fi: Hän ymmärsi, ettei tarvinnut kantaa yksin vastuuta perinteistä – he olivat yhdessä tässä.En: She realized she didn't need to bear the responsibility for the traditions alone – they were in this together.Fi: Näin ikimuistoinen ilta päätettiin, ja he suunnittelivat uuden matkan talviseen mökkimaisemaan, kun pakkanen peittäisi maiseman.En: Thus, a memorable evening was concluded, and they planned a new trip to the wintry cabin landscape when the frost would blanket the scenery.Fi: Tämä ei ollut vain kesäillan päätös, vaan myös uuden alun lupaus perheelle ja mökin pysyvälle paikalle heidän sydämissään.En: This was not just the ending of a summer evening but also a promise of a new beginning for the family and the cabin's lasting place in their hearts. Vocabulary Words:autumn: syyscabin: mökkicalm: peilityynigrumbling: napissutcomforts: mukavuudetcheerfully: reippaastitidy: korjaaminenfarewell: läksiäiscampfire: leirinuotioflickered: väreilidusk: hämäräburdened: painoiconcern: huoliconnection: yhteyshint: aavistuslonging: kaipuuforts: linnatsauna: saunoarelief: helpottunutresponsibility: vastuutraditions: perinteetmemorable: ikimuistoinenfrost: pakkanenblanket: peittääscenery: maisemapromise: lupauslasting: pysyvämirror-like: peilityynishore: rantagathered: kokoontui
Fluent Fiction - Finnish: Frosty Fears and Festival Triumphs: Lauri's Harvest Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-05-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Syksy oli saapunut Lauriin tiluksille, ja hänen maatilansa kylpi ruskan väripaletissa.En: Autumn had arrived on Lauri's land, and his farm was bathed in the color palette of fall foliage.Fi: Puiden lehdet hehkuivat keltaisina ja punaisina, ja ilmassa leijui kirpeä tuoksu, kun Lauri katseli ulos talonsa ikkunasta.En: The leaves on the trees glowed in yellows and reds, and a crisp scent hung in the air as Lauri looked out the window of his house.Fi: Tänään olisi kylän jokasyksyinen sadonkorjuujuhla, mutta mielessään Lauri oli huolestunut.En: Today would be the village's annual harvest festival, but in his mind, Lauri was worried.Fi: Sääennusteet uhkasivat kylmää yötä, ja Laurin viljapelto oli vaarassa.En: Weather forecasts threatened a cold night, and Lauri's grain field was at risk.Fi: Lauri oli viljelijä sydämeltään.En: Lauri was a farmer at heart.Fi: Hän rakasti maataan ja sen lahjaa, mutta tämä vuosi oli ollut poikkeuksellinen.En: He loved his land and its gifts, but this year had been exceptional.Fi: Varhain saapunut pakkanen uhkasi satoja, ja Laurin maine oli vaakalaudalla.En: Early frost threatened the crops, and Lauri's reputation was on the line.Fi: Juhlan piti olla hänen vuoden kohokohta, mutta nyt hän epäili itseään ja kykyjään johtaa.En: The festival was supposed to be his highlight of the year, but now he doubted himself and his ability to lead.Fi: "Moi Lauri!"En: "Hi Lauri!"Fi: huusi Emilia, joka astui sisään keittiöön hymy kasvoillaan.En: shouted Emilia, who stepped into the kitchen with a smile on her face.Fi: Emilia oli Laurin serkku, nuori ja määrätietoinen nainen, joka toi aina uusia ideoita perinteisiin viljelykäytäntöihin.En: Emilia was Lauri's cousin, a young and determined woman who always brought new ideas to traditional farming practices.Fi: "Mitä murehdit?"En: "What are you worrying about?"Fi: "En tiedä, Emilia.En: "I don't know, Emilia.Fi: Jos pakkanen iskee, menetämme kaiken.En: If the frost hits, we'll lose everything.Fi: En voi antaa juhlan epäonnistua", Lauri myönsi hiljaa.En: I can't let the festival fail," Lauri admitted quietly.Fi: "Ehkä meidän pitäisi kokeilla jotain uutta.En: "Maybe we should try something new.Fi: Minulla on idea, miten voimme suojata peltomme pakkaselta", Emilia ehdotti innokkaasti.En: I have an idea on how we can protect our fields from the frost," Emilia suggested eagerly.Fi: Lauri epäröi.En: Lauri hesitated.Fi: Hän tunsi vastuuta säilyttää perinteet, mutta samalla tiesi tarvitsevansa apua.En: He felt responsible for preserving traditions, but he also knew he needed help.Fi: Mikko, hänen naapurinsa ja ystävällinen kilpakumppaninsa, olisi valmis korjaamaan kaiken, jos Lauri epäonnistuisi.En: Mikko, his neighbor and friendly rival, would be ready to set everything right if Lauri failed.Fi: "Mitä menetettävää meillä on?"En: "What do we have to lose?"Fi: Emilia jatkoi.En: Emilia continued.Fi: "Ajattele sitä investointina.En: "Think of it as an investment.Fi: Se on vain yksi yö."En: It's only one night."Fi: Pimeys alkoi laskeutua, ja kylmä tuuli tuntui takertuvan pellolla seisovaan Laurin takkiin.En: Darkness began to fall, and the cold wind seemed to cling to Lauri's coat as he stood in the field.Fi: Hän oli tehnyt päätöksen.En: He had made a decision.Fi: "Tehdään niin kuin sanot", hän nyökkäsi.En: "Let's do it your way," he nodded.Fi: Emilian ideat osoittautuivat menestyksekkäiksi.En: Emilia's ideas turned out to be successful.Fi: He levittivät kankaita ja heitä auttamaan tulleen väen avustuksella tekivät kaikkensa suojatakseen kasvit.En: They spread out fabrics and, with the help of people who came to assist, did everything they could to protect the plants.Fi: Yhteistyö kantoi hedelmää, ja aamulla pelto oli turvassa.En: The cooperation bore fruit, and in the morning, the field was safe.Fi: Kun juhla alkoi kirkkaana ja aurinkoisena päivänä, kyläläiset kokoontuivat Laurin tilalle juhlimaan.En: When the festival began on a bright and sunny day, the villagers gathered at Lauri's farm to celebrate.Fi: Viljalyhteet ja kurpitsat koristivat pihaa, ja tuore leipä tuoksui voissa paistetulta.En: Sheaves of grain and pumpkins decorated the yard, and fresh bread smelled like it had been baked in butter.Fi: Ilta päättyi tähtitaivaan alla, kun Lauri seisoi keskellä ystäviä ja perhettä.En: The evening ended under a starry sky as Lauri stood in the midst of friends and family.Fi: Hän tajusi, että hänen tilansa ja juhlansa olivat juuri sellaisia, kuin niiden piti olla – yhteisön juhlapaikka.En: He realized that his farm and the festival were exactly what they were supposed to be—a gathering place for the community.Fi: "Kiitos, Emilia.En: "Thank you, Emilia.Fi: Ilman sinua tämä ei olisi onnistunut", Lauri sanoi kiitollisena pitkinä hämäräentinä.En: Without you, this wouldn't have succeeded," Lauri said gratefully, as the twilight grew longer.Fi: "Kiitos, Lauri.En: "Thank you, Lauri.Fi: Sinä johdit meitä ja teit vaikean päätöksen", Emilia vastasi.En: You led us and made a difficult decision," Emilia responded.Fi: Mikko hymyili hänen vierellään.En: Mikko smiled beside her.Fi: "Ensi vuonna keksin vielä jotain parempaa!"En: "Next year, I'll come up with something even better!"Fi: hän huudahti, ja kaikki naurahtivat.En: he exclaimed, and everyone chuckled.Fi: Lauri tunsi itsensä varmaksi ja täynnä uutta uskoa.En: Lauri felt confident and filled with new faith.Fi: Hän tiesi, että oli valmis kohtaamaan mitä vain.En: He knew he was ready to face anything.Fi: Perinteet ja uudet ideat voisivat kulkea käsi kädessä, ja hän oli valmis johtamaan tietä.En: Traditions and new ideas could go hand in hand, and he was ready to lead the way. Vocabulary Words:autumn: syksyfoliage: ruskacrisp: kirpeäharvest: sadonkorjuuforecast: sääennusteexceptional: poikkeuksellinenfrost: pakkanenreputation: mainehighlight: kohokohtadetermined: määrätietoinenworrying: murehtiasuggested: ehdottihesitated: epäröipreserving: säilyttääinvestment: investointidarkness: pimeyscling: takertuafabric: kangascooperation: yhteistyöbore fruit: kantoi hedelmääsheaves: viljalyhteetdecorated: koristaaamidst: keskellägratefully: kiitollisenatwilight: hämäräexclaimed: huudahticonfident: varmafaith: uskotraditions: perinteetlead: johtaa
Fluent Fiction - Finnish: Navigating Friendship and Allergies in Helsinki's Urban Jungle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-04-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin keskellä, syksyn viileässä ilmassa, Urban Jungle kutsui ohikulkijoita sisään.En: In the heart of Helsinki, in the cool autumn air, Urban Jungle invited passersby inside.Fi: Sen lasinen julkisivu loisti auringonpaisteessa, paljastaen sisätilojen vehreyden.En: Its glass façade gleamed in the sunlight, revealing the greenery within.Fi: Kaikki oli kuin pieni paratiisi betoni-junglessa.En: It was all like a little paradise in the concrete jungle.Fi: Sami, Noora ja Emilia olivat sopineet tapaamisesta siellä.En: Sami, Noora, and Emilia had arranged to meet there.Fi: Sami rakasti kasveja, mutta taisteli allergioiden kanssa.En: Sami loved plants but struggled with allergies.Fi: Hän halusi voittaa pelkonsa ja nauttia päivästä ystäviensä kanssa.En: He wanted to overcome his fear and enjoy the day with his friends.Fi: Kun he astuivat sisään, Sami huokaisi hiljaa.En: As they stepped inside, Sami sighed quietly.Fi: Kattoa kohti kurottuvat viikunapuut ja lehvistöt tekivät tilasta maagisen.En: The fig trees and foliage reaching toward the ceiling made the space magical.Fi: Ensimmäiset askeleet kasvihuoneessa tuntuivat helpoilta, mutta pian Sami tunsi nenän kutisevan ja silmien vetistävän.En: The first steps in the greenhouse felt easy, but soon Sami felt his nose start to itch and his eyes water.Fi: "Noora, katso tuota orkideaa!" Emilia huudahti innoissaan ja vei heidät syvemmälle viidakkoon.En: "Noora, look at that orchid!" Emilia exclaimed excitedly and led them deeper into the jungle.Fi: Sami seurasi, pää alhaalla.En: Sami followed, his head down.Fi: Nenän kutina muuttui aivastukseksi.En: The itch in his nose turned into a sneeze.Fi: Hän nappasi taskustaan nenäliinan ja yritti peittää oireensa.En: He grabbed a handkerchief from his pocket and tried to cover his symptoms.Fi: "Oletko kunnossa, Sami?" Noora kysyi huolestuneena, kun he pysähtyivät suuren saniaisen eteen.En: "Are you okay, Sami?" Noora asked worriedly as they stopped in front of a large fern.Fi: Sami yritti hymyillä.En: Sami tried to smile.Fi: "Kaikki on hyvin. Vain vähän allergiaa," hän vastasi, vaikka tiesi ettei ollut totta.En: "Everything's fine. Just a little allergy," he replied, although he knew it wasn't true.Fi: Hän halusi nauttia kasveista kuten muutkin.En: He wanted to enjoy the plants like the others.Fi: He saapuivat harvinaiseen kasviekspositioon, jossa esiteltiin eksoottisia lajikkeita.En: They arrived at a rare plant exhibition showcasing exotic varieties.Fi: Jokainen kasvi oli kuin taideteos.En: Each plant was like a work of art.Fi: Mutta Samilla oli vaikeuksia hengittää.En: But Sami was having trouble breathing.Fi: Hän nojautui seinää vasten, ja hänen sydämensä hakkasi.En: He leaned against the wall, and his heart was pounding.Fi: "Noora, Emilia... anteeksi... tarvitsen lääkettä," Sami sanoi viimein, ääni vaimeana.En: "Noora, Emilia... sorry... I need my medicine," Sami finally said, his voice faint.Fi: Hän tunsi häpeää, mutta tiesi ettei voinut muuta.En: He felt embarrassed, but he knew he couldn't do otherwise.Fi: "No tietysti! Meillä on vesipullo ja nenäliinoja…" Emilia kaivoi laukustaan Samin lääkkeen.En: "Of course! We have a water bottle and tissues..." Emilia dug out Sami's medicine from her bag.Fi: Sami otti lääkkeen ja hengitti syvään pian helpottaen oloaan.En: Sami took the medicine and breathed deeply, soon alleviating his condition.Fi: Ystävien tuki oli lämmin ja rentouttava.En: The support of his friends was warm and comforting.Fi: "Haluatko jatkaa, Sami?" Noora kysyi lempeästi, kun Sami veti taskustaan taskumatin ja kiitti heitä.En: "Do you want to continue, Sami?" Noora asked gently, as Sami pulled out a flask from his pocket and thanked them.Fi: "Kyllä, tunnen oloni nyt paremmaksi," Sami vastasi helpottuneena.En: "Yes, I feel better now," Sami replied with relief.Fi: Hän katsoi ystäviään kiitollisena.En: He looked at his friends gratefully.Fi: Ne olivat hetkiä, jotka muistuttivat ystävyyden voimasta ja rehellisyyden merkityksestä.En: These were moments that reminded him of the power of friendship and the importance of honesty.Fi: Kasvien kauneus vei heidät mennessään.En: The beauty of the plants swept them away.Fi: Sami oppi, että hän ei tarvinnut piilotella puutteitaan ystäviltä.En: Sami learned that he didn't need to hide his shortcomings from his friends.Fi: He hyväksyivät hänet juuri sellaisena kuin oli.En: They accepted him just as he was.Fi: He jatkoivat päiviään Urban Junglessa, nauttien kasvien rauhasta ja toistensa seurasta, heidän naurunsa kaikuen vihreän keitaan keskellä.En: They continued their day in the Urban Jungle, enjoying the tranquility of the plants and each other's company, their laughter echoing in the midst of the green oasis.Fi: Tämä oli ystävyyttä. Tämä oli voimaa.En: This was friendship. This was strength. Vocabulary Words:passersby: ohikulkijatfaçade: julkisivugleamed: loistirevealing: paljastaenfoliage: lehvistöceiling: kattomagical: maaginensymptoms: oireethandkerchief: nenäliinaworriedly: huolestuneenaembarrassed: häpeissäänbreathed: hengittialleviating: helpottaengratefully: kiitollisenatranquility: rauhaallergies: allergiatitch: kutinasneeze: aivastusorchid: orkideafern: sanianenexhibition: ekspositioexotic: eksoottinenvarieties: lajikkeetleaned: nojautuipounding: hakkasifaint: vaimeamedication: lääkityscomforting: rentouttavaflask: taskumattioasis: keidas
Fluent Fiction - Finnish: Autumn Nights in Kallio: A Poetic Journey to Finding Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-04-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Kallion syysilta oli viileä, lehdet heiluivat tuulessa kuin tanssijat.En: The autumn evening in Kallio was cool, and the leaves swayed in the wind like dancers.Fi: Jarmo asteli pitkin Aleksis Kiven katua, miettien elämäänsä ja kirjoittamista.En: Jarmo strolled down Aleksis Kiven street, pondering his life and writing.Fi: Hän etsi inspiraatiota ja päätöksensä osallistua runoiltaan oli yritys karistaa päältään epäily susia saavansa löydettyä sitä.En: He was searching for inspiration, and his decision to attend a poetry night was an attempt to shake off his doubts about finding it.Fi: Vanha kahvila, joka tunnettiin nimellä "Tuulentupa", oli tuttu paikka Jarmolle.En: The old café, known as "Tuulentupa," was a familiar place to Jarmo.Fi: Se oli täynnä vanhoja huonekaluja, jokainen tuoli ja pöytä kertoivat omaa tarinaansa.En: It was full of old furniture, each chair and table telling its own story.Fi: Pehmeä jazzmusiikki soljui taustalla, ja kahvin tuoksu sekoittui kaneliin.En: Soft jazz music flowed in the background, and the scent of coffee mixed with cinnamon.Fi: Hän huomasi, että tila oli täyttynyt ihmisistä, jotka odottivat runoilua alkavaksi.En: He noticed that the venue had filled with people waiting for the poetry session to begin.Fi: Liisa istui ikkunan ääressä, katsellen syyslehtien leijailua kadulla.En: Liisa sat by the window, watching the autumn leaves drift on the street.Fi: Hän kaipasi aitoa yhteyttä, jotain syvällisempää kuin pelkät hetken kohtaamiset.En: She longed for genuine connection, something deeper than mere momentary encounters.Fi: Ystävänsä Petrin kutsumana hän oli tullut illanviettoon, vaikka ei tuntenut ketään muita.En: Invited by her friend Petri, she had come to the evening event, even though she didn't know anyone else.Fi: Hän huomasi Jarmon, muttei sanonut mitään, kunnes Petri aloitti tilaisuuden.En: She noticed Jarmo but didn't say anything until Petri started the event.Fi: Runoilijat esittivät teoksiaan, ja tunnelma oli lämmin.En: The poets presented their works, and the atmosphere was warm.Fi: Jarmon katse ajautui toisinaan ikkunan suuntaan, missä hän huomasi Liisan hymyn tuikkivan kynttilän valossa.En: Jarmo's gaze occasionally drifted toward the window, where he noticed Liisa's smile flickering in the candlelight.Fi: Hän päätti rohkaista mielensä ja kohdata pelkonsa.En: He decided to muster his courage and confront his fears.Fi: Hän nousi ja käveli Liisan pöydän luokse.En: He stood up and walked over to Liisa's table.Fi: "Hei," Jarmo sanoi varovasti.En: "Hi," Jarmo said cautiously.Fi: "Voinko istua tässä?"En: "May I sit here?"Fi: "Tottakai," Liisa hymyili, hieman hermostuneesti.En: "Of course," Liisa smiled, somewhat nervously.Fi: "Mikä runo kosketti sinua tänään?"En: "Which poem touched you today?"Fi: Jarmo naurahti.En: Jarmo chuckled.Fi: "No, en tiedä, koskettivatko ne minua... vielä.En: "Well, I'm not sure if they touched me... yet.Fi: Mutta ehkä etsin vain omaa ääntäni."En: But maybe I'm just searching for my own voice."Fi: He jatkoivat keskustelua, puhuivat taiteen voimasta ja kirjallisuuden merkityksestä.En: They continued their conversation, discussing the power of art and the importance of literature.Fi: Jokainen lause piilotti pienen osan heidän pelkojansa, mutta he löysivät turvaa toistensa ymmärryksestä.En: Each sentence hid a small part of their fears, but they found comfort in each other's understanding.Fi: Liisa huomasi Jarmossa jotain vilpitöntä, ja hänen epävarmuutensa alkoi hälvetä.En: Liisa noticed something genuine in Jarmo, and her insecurities began to fade.Fi: Illan kuluessa heidän maailmansa tuntuivat jakautuvan.En: As the evening went on, their worlds seemed to diverge.Fi: Jarmo alkoi nähdä itsensä kykenevänä, ei pelkästään kirjoittajana, vaan myös ihmisenä, joka voisi löytää inspiraatiota muualtakin kuin yksinäisyydestä.En: Jarmo started to see himself as capable, not just as a writer, but also as a person who could find inspiration in places other than solitude.Fi: Liisa puolestaan huomasi sulattavansa pelkonsa uusiin ystäviin luottamisesta.En: Liisa, on the other hand, realized she was melting her fears of trusting new friends.Fi: "Tämä ilta on ollut erilainen," Jarmo sanoi hetken hiljaisuuden jälkeen.En: "This evening has been different," Jarmo said after a moment of silence.Fi: "Kiitos seurasta."En: "Thank you for the company."Fi: Liisa hymyili ja nyökkäsi, "Minä kiitän samoin.En: Liisa smiled and nodded, "I thank you too.Fi: Ehkä voisimme nähdä joskus uudestaan?"En: Perhaps we could meet again sometime?"Fi: Jarmo nyökkäsi ja tunsi, kuinka toivo läikehti hänen sisällään.En: Jarmo nodded and felt hope flicker within him.Fi: Hän jätti kahvilan kevyin askelin, ja illan viileys tuntui virkistävältä, ei enää yli voimilta.En: He left the café with a light step, and the coolness of the evening felt refreshing, no longer overwhelming.Fi: Liisan maailma tuntui avoimemmalta, pehmeämmältä ja valmiilta uudenlaiseen yhteyteen.En: Liisa's world felt more open, softer, and ready for a new kind of connection.Fi: Kun he molemmat kävelivät pois omille tahoilleen, he kantoivat mukanaan uutta mahdollisuutta – yhteistä, kaunista matkakertomusta nimeämättömällä polulla.En: As they both walked away in their own directions, they carried with them a new possibility—a shared, beautiful journey on an unnamed path. Vocabulary Words:autumn: syksyswayed: heiluivatpondering: miettieninspiration: inspiraatioattempt: yrityscautiously: varovastigenuine: aitomomentary: hetkellinenmustering: rohkaistacandlelight: kynttilän valoinsecurity: epävarmuussolitude: yksinäisyysencounter: kohtaaminendrifted: leijailuadiverge: jakautuacapable: kykenevätrusting: luottaminensilence: hiljaisuusrefreshing: virkistäväoverwhelming: yli voimiltapossibility: mahdollisuusshared: yhteinenjourney: matkakertomuspath: polkugaze: katseflickering: tuikkivansentence: lausecomprehension: ymmärrysencouragement: rohkaisusoft: pehmeä
Fluent Fiction - Finnish: Unearthing Secrets: A Daring Adventure in the Tampere Mine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-03-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syksyinen metsä ympäröi hylättyä kaivosta lähellä Tamperetta.En: An autumnal forest surrounded the abandoned mine near Tampere.Fi: Lehdet loistivat oranssin ja keltaisen sävyissä, kun tuuli puhalsi niiden lomassa.En: The leaves shone in shades of orange and yellow as the wind blew through them.Fi: Aino ja Mikko valmistautuivat suuriin seikkailuihin.En: Aino and Mikko were preparing for great adventures.Fi: He olivat tulleet tutkimaan hämärää kaivosta, joka oli ollut koskematon vuosikymmenten ajan.En: They had come to explore the mysterious mine that had been untouched for decades.Fi: Aino oli kokenut urbaanitutkimusmatkailija.En: Aino was an experienced urban explorer.Fi: Hänen silmänsä kiiluivat innostuksesta.En: Her eyes glinted with excitement.Fi: "Täällä sisällä voi olla vaikka mitä," hän sanoi Mikolle, joka seisoi hieman kauempana.En: "There could be anything in here," she said to Mikko, who stood a little farther away.Fi: Mikko oli tottunut Ainon rohkeuteen, mutta hän oli varovaisempi.En: Mikko was accustomed to Aino's bravery, but he was more cautious.Fi: "Meidän pitää olla varovaisia," Mikko muistutti.En: "We have to be careful," Mikko reminded.Fi: "Tämä paikka voi olla vaarallinen."En: "This place could be dangerous."Fi: Heidän otsalamppunsa loi valon kajon kivisiin seiniin ja käytäviin.En: Their headlamps cast a glow on the stone walls and corridors.Fi: He kulkivat eteenpäin, kunnes huomasivat seinässä olevan pienen aukon.En: They moved forward until they noticed a small opening in the wall.Fi: "Katso, tuolla on jotakin," Aino sanoi innostuksesta tiukkuen.En: "Look, there's something there," Aino said, bursting with excitement.Fi: Hän kumartui aukon puoleen ja tutki sitä tarkkaan.En: She leaned towards the opening and examined it closely.Fi: "Tämä on salainen käytävä!"En: "This is a secret passage!"Fi: Mikko empi, mutta Ainon uteliaisuus voitti.En: Mikko hesitated, but Aino's curiosity prevailed.Fi: "Mennään," hän sanoi lopulta, ja he ryömivät aukosta sisään.En: "Let's go," she said finally, and they crawled through the opening.Fi: Käytävä kapeni pian.En: The passage soon narrowed.Fi: Se oli pimeä ja kylmä, mukaan mahtui vain kaksi ihmistä kerrallaan.En: It was dark and cold, fitting only two people at once.Fi: Maa tuntui liukkaalta saappaiden alla.En: The ground felt slippery under their boots.Fi: Yhtäkkiä, voimakas rysähdys katkaisi hiljaisuuden.En: Suddenly, a loud crash broke the silence.Fi: Maa tärisi hetken, ja kiviä putosi heidän taa.En: The ground shook for a moment, and stones fell behind them.Fi: He olivat loukussa.En: They were trapped.Fi: Mikko katsoi huolestuneesti Ainoa.En: Mikko looked at Aino with concern.Fi: "Sanoinhan, että tämä oli vaarallista."En: "I told you this was dangerous."Fi: Aino pyyhkäisi hiuksiaan pois kasvoiltaan ja katseli ympärilleen.En: Aino brushed her hair away from her face and looked around.Fi: He olivat suuressa kammiossa.En: They were in a large chamber.Fi: Seinät olivat koristeltu kummallisilla kaiverruksilla, joita he eivät olleet ikinä ennen nähneet.En: The walls were adorned with strange carvings they had never seen before.Fi: Kammiosta löytyi myös vanhoja esineitä, jotka näyttivät salaperäisiltä ja arvokkailta.En: The chamber also contained old artifacts that appeared mysterious and valuable.Fi: "Katso näitä!"En: "Look at these!"Fi: Aino huudahti.En: Aino exclaimed.Fi: Hänen innostuksensa oli palannut.En: Her excitement had returned.Fi: Mikko kumartui tutkimaan esineitä tarkemmin.En: Mikko bent down to examine the items more closely.Fi: "Mitä nämä ovat?"En: "What are these?"Fi: hän kysyi.En: he asked.Fi: Aino poneutui miettimään.En: Aino pondered.Fi: "Ne näyttävät antiikkisilta.En: "They look antique.Fi: Meidän on selvitettävä totuus niiden takana."En: We have to uncover the truth behind them."Fi: He toivat esineitä mukanaan ja tutkivat niihin kaiverrettuja kuvioita.En: They took the items with them and studied the engraved patterns.Fi: Sitten he tajusivat, että seinän toisella puolella oli toinen aukko, joka johti ulos.En: Then they realized that there was another opening on the opposite wall, leading outside.Fi: He pakenivat takaisin ulkotilaan, kädet täynnä aarteita.En: They escaped back into the open, their hands full of treasures.Fi: Kun he olivat turvassa ulkona, heidän helpotuksensa oli käsinkosketeltavaa.En: Once they were safely outside, their relief was palpable.Fi: Aino katsahti Mikkoon hymyillen.En: Aino glanced at Mikko with a smile.Fi: "Sopuratkaisu on ehkä kuunnella sinua vähän enemmän," hän myönsi.En: "It might be a good idea to listen to you a bit more," she admitted.Fi: Mikko naurahti.En: Mikko chuckled.Fi: "Ehkä minäkin olen oppinut, että joskus riskin ottaminen on kannattavaa."En: "Maybe I've learned that sometimes taking a risk is worthwhile."Fi: He lähtivät kävelemään takaisin kapeaa polkua pitkin, metsä puhui heidän ympärillään.En: They started walking back along the narrow path, the forest speaking around them.Fi: Kaivos oli paljastanut salaisuutensa, ja heidän matkansa oli päättynyt, mutta seikkailu pysyisi ikuisesti heidän mielessään.En: The mine had revealed its secrets, and while their journey had ended, the adventure would stay forever in their minds. Vocabulary Words:autumnal: syksyinenabandoned: hylättysurrounded: ympäröileaves: lehdetshone: loistivatadventures: seikkailuihinexperienced: kokenutglinted: kiiluivataccustomed: tottunutcautious: varovaisempicorridors: käytävätopening: aukkoexcited: innostuksestacuriosity: uteliaisuusprevailed: voittinarrowed: kapenislippery: liukkaaltachamber: kammiossaadorned: koristeltucarvings: kaiverruksillaartifacts: esineitäantique: antiikkisiltatruth: totuuspatterns: kuvioitaescape: pakenivatrelief: helpotuksensapalpable: käsinkosketeltavaanarrow: kapearevealed: paljastanutrisk: riskin
Fluent Fiction - Finnish: Echoes of Childhood: Reuniting in a Haunted Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-03-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Syksyinen metsä lepäsi rauhaisasti kuin maalattu taulu.En: A serene autumn forest lay as peacefully as a painted picture.Fi: Puiden väriloisto kaoottinen, mutta täydellisen kaunis.En: The chaos of the trees' colors was perfectly beautiful.Fi: Kultaiset ja punaiset lehdet leijailivat hiljalleen maahan, peittäen salaisen bunkkerin katon kuin värikäs peitto.En: Golden and red leaves drifted slowly to the ground, covering the secret bunker roof like a colorful blanket.Fi: Tämä vanha sota-aikojen suojapaikka kummitteli Eeron mielessä vuosikausia.En: This old wartime shelter had haunted Eero's mind for years.Fi: Eero seisoi varovasti oviaukossa ja katsoi sisään hämärään tilaan.En: Eero stood cautiously at the entrance and peered into the dim space.Fi: Hän tunsi bunkkerin jokaisen kulman.En: He knew every corner of the bunker.Fi: Lapsuuden naurua ja jännitystä kaikui yhä mielessä.En: Childhood laughter and excitement still echoed in his mind.Fi: Kylmänkosteus teki ilmaa raskaan hengittää, mutta se toi lohtua vanhojen muistojen mukana.En: The cold dampness made the air heavy to breathe, but it brought comfort with the old memories.Fi: "Toivottavasti he saapuvat pian", Eero ajatteli.En: "I hope they arrive soon," Eero thought.Fi: Hän oli kutsunut Liisan ja Mikan tänne.En: He had invited Liisa and Mika here, to their youthful playground.Fi: Oli Halloween.En: It was Halloween.Fi: Se tuntuikin sopivalta hetkeltä palata vanhoihin aikoihin.En: It seemed like an appropriate time to revisit the past.Fi: Ei kestänyt kauan, kun metsä alkoi elää.En: It didn't take long before the forest came to life.Fi: Askeleet lähestyivät.En: Footsteps approached.Fi: Liisan iloinen ääni rikkoi hiljaisuuden.En: Liisa's cheerful voice broke the silence.Fi: "Eero, oletko siellä?" hän huusi ja kiirehti Eeron luo.En: "Eero, are you there?" she shouted and hurried to Eero.Fi: "En olisi ikinä uskonut, että palaisin tänne," Liisa naurahti.En: "I never would have thought I'd come back here," Liisa chuckled.Fi: Mika ilmestyi pian perässä, hieman vastahakoisena.En: Mika appeared soon after, a bit reluctant.Fi: "En usko, että me pääsemme takaisin vanhaan aikaan," hän totesi epäillen.En: "I don't think we can go back to the old days," he remarked doubtfully.Fi: Mutta hänen katseensa oli lämmin, ja Eero tunsi toivon versovan sisällään.En: But his gaze was warm, and Eero felt hope sprouting within him.Fi: He istuivat lattialle vanhojen patjojen päälle.En: They sat on the floor over old mattresses.Fi: Täysin aikuinen, mutta lapsuuden muistoja ulottuvillaan.En: Fully grown adults, but with childhood memories within reach.Fi: Hämärässä bunkkerissa keskustelu soljui eteenpäin, vaikka välillä sanat olivatkin hukassa.En: In the dim bunker, the conversation flowed forward, even though words were sometimes lost.Fi: Oli hieman vaivaantunutta.En: It was a bit awkward.Fi: Yhtäkkiä valot sammuivat.En: Suddenly, the lights went out.Fi: Heidän ympärillään oli täysi pimeys.En: They were surrounded by complete darkness.Fi: Eero yllättyi, mutta tunsi, kuinka tilanne vaati jotain.En: Eero was surprised but felt that the situation called for something.Fi: "Onko kaikki kunnossa?" hän kysyi varovasti.En: "Is everything alright?" he asked cautiously.Fi: Hän kuuli Liisan naurahtavan.En: He heard Liisa laugh softly.Fi: "Tämä on kuin lapsuuden seikkailu!"En: "This is like a childhood adventure!"Fi: Mika virnisti, vaikka kukaan ei nähnyt sitä.En: Mika grinned, though no one saw it.Fi: "Tarvitsemme vain taskulampun ja olisimme takaisin 90-luvulla," hän totesi.En: "We'd just need a flashlight, and we'd be back in the '90s," he commented.Fi: Pimeydessä he alkoivat muistella menneitä.En: In the darkness, they began reminiscing about the past.Fi: Suvantohetkiä lapsuudesta, salaisia viestejä, pieniä riitoja ja suuria unelmia.En: Lulls from childhood, secret messages, small quarrels, and big dreams.Fi: Äänet palauttivat heidät toistensa luo tavalla, jota valo ei kyennyt tekemään.En: The voices brought them closer in a way that light couldn’t.Fi: Kun sähköt vihdoin palasivat, he katselivat toisiaan hetken.En: When the electricity finally returned, they looked at each other for a moment.Fi: "Mennään takaisin metsään," Eero ehdotti.En: "Let's go back to the forest," Eero suggested.Fi: "Tekisimme tästä perinteen. Tavataan täällä joka vuosi."En: "We should make this a tradition. Meet here every year."Fi: Mika nyökkäsi.En: Mika nodded.Fi: Liisa hymyili leveästi.En: Liisa smiled broadly.Fi: Eero tunsi sisällään levollisuuden.En: Eero felt a peace within him.Fi: Hän tajusi, että vaikka aika muuttaa ihmisiä, aidot ystävyyssuhteet eivät katoa.En: He realized that even though time changes people, true friendships do not disappear.Fi: Niitä voi aina vaalia, ja aina rakentaa uusia muistoja.En: They can always be cherished and new memories can always be created.Fi: Vaikka ilta oli jo hämärtymässä, heidän välillään tuntui valo.En: Even though the evening was already darkening, there was a light between them.Fi: Vanhat ystävät löysivät sydämistään uuden tavan olla yhdessä, ja se tuntui paremmalta kuin mikään aiempi, edessä oli vielä monta kertaa tätä samaa taikaa.En: Old friends discovered a new way to be together, and it felt better than anything before; there were still many times of this same magic ahead. Vocabulary Words:serene: rauhaisastichaos: kaoottinendrifted: leijailivatbunker: bunkkerihaunted: kummittelipeered: katsoidampness: kylmänkosteuscomfort: lohtuatradition: perinteenawkward: vaivaantunuttareluctant: vastahakoisenagaze: katseensasprouting: versovanmattresses: patjojenflowed: soljuireminiscing: muistellalulls: suvantohetkiäquarrels: riitojacherished: vaaliaelectricity: sähkötdiscover: löysivätyouthful: nuoruudendim: hämäräänventured: uskaltautuiembarked: lähteneetwhisper: kuiskinechoed: kaikuinostalgic: nostalgistashelter: suojapaikkatradition: traditio
Fluent Fiction - Finnish: When Cancelled Trains Lead to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-02-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin päärautatieasemalla oli vilinää.En: The Helsinki main railway station was bustling.Fi: Ihmiset kiiruhtivat eri suuntiin, asemalla kaikui lasten nauru ja kahviloista levisi houkutteleva kahvin tuoksu.En: People hurried in different directions, children's laughter echoed through the station, and an enticing aroma of coffee wafted from the cafes.Fi: Ulkona syksyn viileä tuuli pyöritteli kultaisten lehtien ryöppyjä.En: Outside, the cool autumn wind swirled golden leaves in the air.Fi: Eero, 30-vuotias valokuvaaja, seisoi junalippu kädessään ja huokaisi.En: Eero, a 30-year-old photographer, stood with a train ticket in his hand and sighed.Fi: Hänen junansa Lappiin oli peruttu.En: His train to Lapland had been canceled.Fi: Projekti häämötti mielessä, mutta sisimmässään hän kaipasi myös seuraa, joka ymmärtäisi hänen levottomuuttaan.En: The project loomed in his mind, but deep down he also longed for someone to understand his restlessness.Fi: Aino, 28-vuotias kirjoittaja, käveli ohi.En: Aino, a 28-year-old writer, walked by.Fi: Hänkin oli jäänyt jumiin aseman ihmisvilinään junan Turkuun peruutuksen vuoksi.En: She too had gotten caught in the station's bustle due to the cancellation of her train to Turku.Fi: Hän toivoi saavansa hetken inspiraation keskellä matkanaan perheensä luo.En: She hoped to find a moment of inspiration in the midst of her journey to her family.Fi: “Ai, etsitkö sinäkin jotain inspiroivaa?En: "Oh, are you also looking for something inspiring?"Fi: ”, Aino kysyi kuulleessaan Eeron puhuvan valokuvauksesta puhelimessa.En: Aino asked upon hearing Eero talking about photography on the phone.Fi: Eero kääntyi hymyillen.En: Eero turned and smiled.Fi: ”Kyllä, halusin ottaa kuvia Lapin syksystä.En: "Yes, I wanted to take pictures of Lapland's autumn.Fi: Miksi sinä olet matkalla?En: Why are you traveling?"Fi: ”“Minun oli määrä mennä Turkuun perheeni luo”, Aino vastasi, ”mutta kaipaan myös jotain uutta tarinaani.En: "I was supposed to go to Turku to see my family," Aino replied, "but I also yearn for something new for my story.Fi: Ehkä löydän täältä idean.En: Maybe I'll find an idea here."Fi: ”Kävi niin, että molemmat päättivät tyynesti katsella aseman tapahtumia.En: It turned out that both decided calmly to observe the station's happenings.Fi: He istuutuivat vierekkäin leveille kivipenkille.En: They sat down side by side on a wide stone bench.Fi: Eero otti esiin kameransa ja näytti Ainolle kuvia.En: Eero took out his camera and showed Aino the photos.Fi: Niissä näkyi puut, jotka olivat värjäytyneet punaisen ja kultaisen sävyihin.En: They depicted trees adorned in hues of red and gold.Fi: Aino katseli lumoutuneena.En: Aino watched, entranced.Fi: Valokuvat herättivät hänen mielikuvituksensa.En: The photos stirred her imagination.Fi: Aino puolestaan luki osia kirjoittamastaan tarinasta.En: Aino, in turn, read parts of her story aloud.Fi: Hänen sanat veivät Eeron toisiin maailmoihin – sellaisiin, joista hän halusi tietää enemmän.En: Her words transported Eero to other worlds—worlds he wanted to know more about.Fi: ”Entä jos matkustamme yhdessä?En: "What if we travel together?"Fi: ”, Eero ehdotti yhtäkkiä.En: Eero suddenly suggested.Fi: Aino harkitsi hetken.En: Aino considered for a moment.Fi: ”Turkuun on alle pari tuntia matkalla, tule mukaan?En: "To Turku is less than a two-hour journey; come along?Fi: Voit jatkaa siitä matkaasi Lappiin.En: You can continue your trip to Lapland from there."Fi: ”Eero nyökkäsi.En: Eero nodded.Fi: ”Ja jos Turun jälkeen haluat, voit liittyä mukaan Lappiin hetkeksi.En: "And if afterward you want, you can join me in Lapland for a while.Fi: Siellä riittäisi tarinoita kerrottavaksi.En: There would be plenty of stories to tell."Fi: ”He nousivat ja kävelivät yhdessä lippuluukulle.En: They stood up and walked together to the ticket booth.Fi: Yhdessä he suunnittelivat uudet matkat, joissa yhdistyivät Eeron seikkailunhalu ja Aino tuhansien tarinoiden maailma.En: Together, they planned new journeys that combined Eero's thirst for adventure and Aino's world of countless stories.Fi: Kun he lähtivät, aseman syksyinen kuhina jatkui ympärillä.En: As they left, the station's autumn buzz continued around them.Fi: Mutta Eeron ja Ainon matkassa kipinöi uusi alku — matka ystävyyteen, seikkailuihin ja tarinoihin täynnä tuntemattomia polkuja.En: But in Eero and Aino's journey, sparked a new beginning—a journey into friendship, adventures, and stories full of unknown paths. Vocabulary Words:bustling: vilinäähurried: kiiruhtivatenticing: houkuttelevaaroma: tuoksuwafted: levisicanceled: peruttuloomed: häämöttilonged: kaipasicaught: jäänyt jumiininspiration: inspiraationjourney: matkallaadorned: värjäytyneethues: sävyihinentranced: lumoutuneenastirred: herättivätimagination: mielikuvituksensatransported: veivätsuggested: ehdotticonsidered: harkitsiadventure: seikkailunhaluworlds: maailmoihinrestlessness: levottomuuttaanobserved: katselladepicted: näkyipaths: polkujaunknown: tuntemattomiaproject: projekticountless: tuhansienswirled: pyörittelisparked: kipinöi
Fluent Fiction - Finnish: Autumn Collaboration: Crafting Triumph Among Helsinki Leaves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-02-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Kirjastossa Helsingissä, syksyn lehdet tanssivat ikkunoiden ulkopuolella.En: In the library in Helsinki, autumn leaves danced outside the windows.Fi: Sisällä kirjastossa oli lämmintä ja mukavaa.En: Inside the library, it was warm and cozy.Fi: Se oli täydellinen paikka työskennellä.En: It was the perfect place to work.Fi: Puupaneloidut seinät, lukemattomat kirjahyllyt ja hiljainen tunnelma loivat rauhallisen ympäristön.En: Wood-paneled walls, countless bookshelves, and the quiet atmosphere created a peaceful environment.Fi: Aino istui pöydän ääressä ja syventyi papereihinsa.En: Aino sat at the table, deeply engrossed in her papers.Fi: Hänen huulensa mutisivat hiljaa, kun hän laski aikaa, joka heillä oli jäljellä.En: Her lips murmured softly as she calculated the time they had left.Fi: Mikan ajatukset leijailivat välillä kaukana.En: Mika's thoughts occasionally drifted far away.Fi: Hän tuijotti ulos ikkunasta, katsellen pudonneita lehtiä.En: He stared out the window, watching the fallen leaves.Fi: Hänen mielessään pyöri uusia ideoita, ehkä jopa liian monta.En: New ideas swirled in his mind, maybe even too many.Fi: Tuuli istui heidän keskellään, yrittäen löytää tasapainoa.En: Tuuli sat between them, trying to find balance.Fi: Hän rustasi muistiinpanoja muistivihkoonsa ja tarkisti listojaan.En: She scribbled notes in her notebook and checked her lists.Fi: "Aino, mitä jos käyttäisimme visuaalista esitystä?"En: "Aino, what if we used a visual presentation?"Fi: Mika ehdotti äkkiä, keskeyttäen hiljaisuuden.En: Mika suddenly suggested, breaking the silence.Fi: "Miten visuaalinen esitys voisi auttaa?"En: "How could a visual presentation help?"Fi: Aino kysyi, hieman epäilevästi.En: Aino asked, a bit skeptically.Fi: Hän oli käytännönläheinen johtaja, joka halusi kaiken olevan täydellisesti laadittua.En: She was a practical leader who wanted everything perfectly crafted.Fi: "Meillä on vain tämä yksi mahdollisuus esittää idea."En: "We have only this one chance to present the idea."Fi: "Mika, kerro lisää ajatuksestasi," Tuuli kannusti.En: "Mika, tell us more about your idea," Tuuli encouraged.Fi: Hän näki Mikan innostuksen kipinän ja tiesi, että Mika tarvitsi tukea.En: She saw the spark of enthusiasm in Mika and knew that he needed support.Fi: Mika alkoi kuvata villejä ideoitaan.En: Mika began to describe his wild ideas.Fi: Hän esitti kuvia, animaatioita ja vuorovaikutteista sisältöä.En: He proposed images, animations, and interactive content.Fi: Aluksi Aino epäröi, mutta pian hän alkoi huomata Mikan ideassa potentiaalin.En: At first, Aino hesitated, but soon she began to see the potential in Mika's idea.Fi: Hänen pitäisi uskaltaa luottaa tiimiinsä.En: She needed to dare to trust her team.Fi: Kiivas keskustelu muuttui pian intohimoiseksi tiimityöksi.En: The intense discussion soon turned into passionate teamwork.Fi: He alkoivat kehittää Mikan ideasta kokonaisuutta, yhdistäen Ainoan tarkasti suunnitellut yksityiskohdat ja Tuulin järjestelmällisen aikataulun.En: They began developing Mika's idea into a whole, combining Aino's carefully planned details and Tuuli's systematic schedule.Fi: He tekivät yhdessä töitä myöhään iltaan.En: They worked together late into the evening.Fi: Lopulta koitti projekti-esityksen päivä.En: Finally, the day of the project presentation arrived.Fi: Kirjastohuone oli täynnä jännitystä.En: The library room was filled with excitement.Fi: He esittelivät työtään, joka nyt sisälsi liikkuvia kuvioita, tietolähteisiin perustuvaa sisältöä ja luovia ratkaisuja.En: They presented their work, which now included moving images, content based on information sources, and creative solutions.Fi: Aino katsoi tiimiään ylpeänä.En: Aino looked at her team with pride.Fi: Esityksen lopuksi heidän esimiehensä näytti vaikuttuneelta.En: At the end of the presentation, their supervisor appeared impressed.Fi: Hän kehui heidän kykyään yhdistää luovuus ja organisoitu ajattelu.En: He praised their ability to combine creativity and organized thinking.Fi: Aino tajusi, että oli tehnyt oikean päätöksen luottaessaan Mikaan.En: Aino realized she had made the right decision in trusting Mika.Fi: Kun he astuivat ulos kirjastosta, syystuuli puhalsi heidän kasvoilleen.En: As they stepped out of the library, the autumn wind blew against their faces.Fi: Aino mietti, kuinka tärkeitä Mika ja Tuuli olivat olleet.En: Aino thought about how important Mika and Tuuli had been.Fi: Hän oli oppinut, että tiimityö ja joustavuus ovat avaimet menestykseen.En: She had learned that teamwork and flexibility are keys to success.Fi: "Kiitos teille", hän sanoi.En: "Thank you," she said.Fi: Ja näin he kävelivät yhdessä pois, punaisten ja kultaisen lehtien peitossa olevalla kadulla, tuntien ylpeyttä siitä, mitä he olivat yhdessä saavuttaneet.En: And so they walked together away on the street covered with red and golden leaves, feeling proud of what they had accomplished together. Vocabulary Words:library: kirjastoautumn: syksycozy: mukavaengrossed: syventynytmurmured: mutisidrifted: leijailivatscribbled: rustasivisual presentation: visuaalinen esitysenthusiasm: innostussupport: tukihesitated: epäröipotential: potentiaalipassionate: intoihimoisestideveloping: kehittääcountless: lukemattomatatmosphere: tunnelmapeaceful: rauhallinenpractical: käytännönläheinencrafted: laadittuainteractive: vuorovaikutteinentrust: luottaaflexibility: joustavuussystematic: järjestelmällinenschedule: aikatauluexcited: innoissaanimpressed: vaikuttunutcreativity: luovuusorganization: organisoitudecision: päätössuccess: menestys
Fluent Fiction - Finnish: Autumn Retreat: Friendship's Balm for a Troubled Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-01-22-34-01-fi Story Transcript:Fi: Ruska oli tullut ja peitti metsän keltaisiin, oransseihin ja punaisiin sävyihin.En: The ruska had arrived, cloaking the forest in shades of yellow, orange, and red.Fi: Ilma oli raikas ja tuoksui kosteille lehdille.En: The air was fresh and smelled of damp leaves.Fi: Kolme ystävystä, Eero, Kaisa ja Lauri, olivat saapuneet järvellä olevan saunan pihaan.En: Three friends, Eero, Kaisa, and Lauri, had arrived at the yard of the sauna by the lake.Fi: Hirsinen sauna seisoi ylpeänä pienen mäen päällä, ja sen suurista ikkunoista näkyi kaunis järvimaisema.En: The log sauna stood proudly on a small hill, and from its large windows, one could see a beautiful lake view.Fi: Eero astui varovasti järven rantaan.En: Eero stepped cautiously down to the lake's shore.Fi: Hän katseli kauas horisonttiin ja mietti.En: He gazed far into the horizon, contemplating.Fi: Hänen sydämensä oli täynnä huolia tulevaisuudesta.En: His heart was full of worries about the future.Fi: Hän ei tiennyt, mihin suuntaan hänen elämänsä oli menossa, ja se painoi häntä.En: He didn't know which direction his life was going, and it weighed on him.Fi: Kaisa huomasi Eeron mietteissään.En: Kaisa noticed Eero deep in thought.Fi: Hän halusi auttaa ystäväänsä, mutta ei ollut varma, miten.En: She wanted to help her friend but wasn't sure how.Fi: "Hei, Eero," Kaisa huikkasi iloisesti, "tule katsomaan tätä upeaa maisemaa!"En: "Hey, Eero," Kaisa called out cheerfully, "come and look at this stunning view!"Fi: Hänen äänensä oli aina seikkailunhaluinen ja toiveikas.En: Her voice was always adventurous and hopeful.Fi: "Joo, aivan mahtava järvi," Eero vastasi väkinäisesti hymyillen.En: "Yeah, absolutely amazing lake," Eero replied with a forced smile.Fi: Kaisa ei antanut periksi.En: Kaisa didn't give up.Fi: Hän käveli Eeron luo ja katsoi tätä suoraan silmiin.En: She walked over to Eero and looked him straight in the eyes.Fi: "Mikä painaa mieltäsi?"En: "What's weighing on your mind?"Fi: hän kysyi lempeästi.En: she asked gently.Fi: Lauri, joka oli ollut rannalla leikkimässä kivien kanssa, liittyi seuraan.En: Lauri, who had been playing with stones on the shore, joined them.Fi: "Hei, kaverit," hän sanoi rennosti, "eikö olekin upeaa olla täällä yhdessä?En: "Hey, guys," he said casually, "isn't it wonderful to be here together?Fi: Sauna odottaa!"En: The sauna is waiting!"Fi: Saunan lämpö alkoi pian sulattaa Eeron jäykkyyttä.En: The warmth of the sauna soon began to melt away Eero's stiffness.Fi: He istuivat siellä hiljaisuudessa, kuunnellen tulen rätinä ja tuntien lämmön ihollaan.En: They sat there in silence, listening to the crackle of the fire and feeling the warmth on their skin.Fi: Lauri kertoi hauskoja tarinoita, saaden muutama naurahdus Eerolta.En: Lauri told funny stories, eliciting a few chuckles from Eero.Fi: Mutta Kaisa ei unohtanut päämääräänsä.En: But Kaisa didn't forget her goal.Fi: Kun aurinko alkoi laskea ja hedesty tällä kultaisen kankaan järven ylle, Kaisa kääntyi jälleen Eeron puoleen.En: When the sun began to set, casting a golden blanket over the lake, Kaisa turned once more to Eero.Fi: "Eero," Kaisa aloitti päättäväisesti, "me olemme täällä ystävinä.En: "Eero," Kaisa began decisively, "we're here as friends.Fi: Voit puhua meille.En: You can talk to us.Fi: Mikä vaivaa?"En: What's bothering you?"Fi: Eero katsoi häntä hetken, tuskailevana omassa sisäisessä maailmassaan.En: Eero looked at her for a moment, struggling within his own inner world.Fi: Lopulta hän huokaisi syvään.En: Finally, he sighed deeply.Fi: "Minä vain... en tiedä, mitä haluan elämältäni.En: "I just... don't know what I want from my life.Fi: Minua pelottaa."En: I'm scared."Fi: Lauri nyökkäsi, ja Kaisa tarttui Eeron käteen.En: Lauri nodded, and Kaisa took Eero's hand.Fi: "Me autamme sinua.En: "We will help you.Fi: Et ole yksin," Kaisa sanoi vakaasti.En: You're not alone," Kaisa said firmly.Fi: Eero tunsi, kuinka ystävien sanat alkoivat rauhoittaa häntä.En: Eero felt how his friends' words began to soothe him.Fi: Hänen ei tarvinnut kohtaamaan huoliaan yksin.En: He didn't have to face his worries alone.Fi: Yhdessä, ystävät lupasivat auttaa Eeroa löytämään polkunsa.En: Together, the friends promised to help Eero find his path.Fi: Kun ilta saapui ja heidän oli aika lähteä kotiin, Eero tunsi olonsa erilaiseksi.En: When evening came and it was time to head home, Eero felt different.Fi: Aivan kuin raskas kivi olisi nostettu hänen hartioiltaan.En: It was as if a heavy stone had been lifted from his shoulders.Fi: Hän katsoi ystäviään kiitollisena.En: He looked at his friends gratefully.Fi: He olivat hänen tukenaan, ja se teki tulevaisuudesta hieman valoisamman.En: They were there to support him, making the future seem slightly brighter.Fi: Saunan ovea sulkiessaan Eero oli oppinut arvokkaan opetuksen: ystävien kanssa jaetuista huolista tulee puolitetut.En: As he closed the sauna door, Eero had learned a valuable lesson: worries shared with friends become halved.Fi: Ja niin he astelivat yhdessä syksyiseen yöhön, valmiina kohtaamaan mitä ikinä edessä olikin.En: And so they stepped together into the autumn night, ready to face whatever lay ahead. Vocabulary Words:ruska: ruskacloaking: peittishades: sävyihindamp: kosteilleyard: pihaanlog sauna: hirsinen saunaproudly: ylpeänäcautiously: varovastishore: rantaanhorizon: horisonttiinweighed: painoiadventurous: seikkailunhaluinenhopeful: toiveikasstiffness: jäykkyyttäcrackle: rätinäeliciting: saadenchuckles: naurahdussoothe: rauhoittaalifted: nostettushoulders: hartioiltaangratefully: kiitollisenasupport: tukenatask: opetuksenworries: huolistahalved: puolitetutvaluable: arvokkaandecisively: päättäväisestibothering: vaivaastruggling: tuskailevanacontemplate: mietti
Fluent Fiction - Finnish: From Procrastination to Innovation: A Fall Day in Esplanadi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-01-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Värikäs lehti pyöri ilmassa, kun Aino käveli Esplanadi-puiston halki.En: A colorful leaf swirled in the air as Aino walked through Esplanadi-park.Fi: Syksyn värit loistivat kirkkaasti.En: The fall colors shone brightly.Fi: Aino tunsi lämpimän kahvikupin lämmittävän kämmentään, ja sen tuoksu sekoittui lehtien ja maatuvien puiden hajuun.En: Aino felt the warm coffee cup heating her palm, and its aroma mixed with the scent of leaves and decaying trees.Fi: Aino työskenteli tapahtumajärjestäjänä.En: Aino worked as an event organizer.Fi: Hän oli tarkka ja huolellinen, ja tänään hänellä oli tärkeä tehtävä: suunnitella yrityksen tapahtuma, joka voisi johtaa hänen unelmiensa ylennykseen.En: She was precise and meticulous, and today she had an important task: to plan a company event that could lead to the promotion of her dreams.Fi: Eero, hänen kollegansa, oli kyllä luova, mutta tunnetusti lykkäsi asioita viime tippaan.En: Eero, her colleague, was indeed creative but notoriously procrastinated until the last minute.Fi: Tämä aiheutti Ainolle joskus huolta.En: This sometimes caused Aino concern.Fi: Mikael, heidän pomonsa, oli jo odottamassa puiston penkillä.En: Mikael, their boss, was already waiting on a park bench.Fi: Hän nyökkäsi tyytyväisenä, kun näki Ainon lähestyvän.En: He nodded contentedly when he saw Aino approaching.Fi: "Hei Aino, missä Eero viipyy?"En: "Hi Aino, where is Eero?"Fi: Mikael kysyi, katse suunnattuna puiston käytävää pitkin.En: Mikael asked, his gaze directed down the park path.Fi: "Eero tulee pian," Aino vastasi, vaikka tiesi, että Eero oli luultavasti vielä kahvilassa.En: "Eero will be here soon," Aino replied, although she knew that Eero was probably still at the café.Fi: Kahvikuppi kourassaan Aino istuutui Mikaelin viereen.En: Coffee cup in hand, Aino sat down next to Mikael.Fi: Hän tunsi paineen kasautuvan sisällään.En: She felt the pressure building inside her.Fi: Hän halusi ehdottomasti, että tämä tapahtuma sujuisi hyvin.En: She absolutely wanted this event to go well.Fi: Viimein Eero saapui, hieman hengästyneenä juoksuaskeleista.En: Finally, Eero arrived, slightly out of breath from running.Fi: "Anteeksi, että olen myöhässä," hän sanoi, posket punaisina.En: "Sorry I'm late," he said, cheeks flushed.Fi: Kun kaikki olivat koossa, Mikael aloitti keskustelun.En: When everyone was gathered, Mikael began the discussion.Fi: Hän oli innokas kuulemaan heidän suunnitelmansa.En: He was eager to hear their plans.Fi: Kuitenkin keskustelu ei edennyt kovin pitkälle, kun Mikael alkoi huomauttaa puutteista.En: However, the conversation did not progress very far when Mikael started pointing out shortcomings.Fi: Aino tunsi ahdistuksen hiipivän.En: Aino felt anxiety creeping in.Fi: Silloin Aino sai idean.En: That's when Aino got an idea.Fi: Hän otti syvään henkeä ja katsoi Mikaelia.En: She took a deep breath and looked at Mikael.Fi: "Entä jos lisäisimme interaktiivisia työpajoja?"En: "What if we added interactive workshops?"Fi: Aino ehdotti.En: Aino suggested.Fi: Hän kuvaili, kuinka osallistujat voisivat oppia uusia taitoja ja verkostoitua samanaikaisesti.En: She described how participants could learn new skills and network at the same time.Fi: Eeron kasvot kirkastuivat.En: Eero's face brightened.Fi: "Se on mahtava idea!En: "That's a great idea!Fi: Voisimme vielä lisätä erikoisohjelmaa iltaan."En: We could even add special programming for the evening."Fi: Mikaelin ilme pehmeni, ja hänen hyväksyntänsä oli ilmeinen.En: Mikael's expression softened, and his approval was evident.Fi: "Loistavaa, Aino!"En: "Brilliant, Aino!"Fi: hän ylisti.En: he praised.Fi: "Tämä on juuri sellaista omaperäisyyttä, mitä etsimme."En: "This is exactly the kind of originality we are looking for."Fi: Keskustelun edetessä Eero ja Aino työskentelivät yhdessä rakentavasti, molemmat jakamassa ideoita.En: As the discussion progressed, Eero and Aino worked together constructively, both sharing ideas.Fi: Heidän yhteistyönsä sujui paremmin kuin koskaan.En: Their collaboration flowed better than ever.Fi: Lopuksi Mikael nousi seisomaan, taputtaen Ainon olalle.En: In the end, Mikael stood up, patting Aino on the shoulder.Fi: "Olen todella vaikuttunut, Aino.En: "I am truly impressed, Aino.Fi: Olet osoittanut erinomaista johtajuutta."En: You have shown excellent leadership."Fi: Aino tunsi, kuinka suuri kivikuorma vierähti hänen harteiltaan.En: Aino felt a huge weight lift off her shoulders.Fi: Hän ymmärsi, että hän pystyi hallitsemaan haastavia tilanteita ja että tiimityö oli tärkeää.En: She realized that she could manage challenging situations and that teamwork was important.Fi: Kun he poistuivat puistosta, syksyn kaunis väriloiste ympäröi heitä.En: As they left the park, the beautiful fall colors surrounded them.Fi: Aino hengitti syvään, tyytyväisenä päivän kulkuun.En: Aino took a deep breath, satisfied with how the day had gone.Fi: Tämä oli vasta alkua.En: This was just the beginning.Fi: Hänestä tuntui kuin Esplanadi olisi kuiskinut hänelle uuden alun lupauksen.En: She felt as if Esplanadi was whispering to her a promise of a new start. Vocabulary Words:swirled: pyöripalm: kämmenaroma: tuoksudecaying: maatuvienmeticulous: huolellinenprocrastinated: lykkäsicontentedly: tyytyväisenägaze: katseflushed: punaisinashortcomings: puutteistacreeping: hiipiväninteractive: interaktiivisiaworkshops: työpajojaskill: taitojanetwork: verkostoituasoftened: pehmeniapproval: hyväksyntänsäoriginality: omaperäisyyttäcollaboration: yhteistyönsäconstructively: rakentavastiimpressed: vaikuttunutleadership: johtajuuttasituation: tilanteitadecay: maatuvienpromise: lupauksensurrounded: ympäröisatisfied: tyytyväinenbreath: henkeäpatting: taputtaenchallenge: haastavia
Fluent Fiction - Finnish: From Fear to Funding: Eero's Eco-Tech Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-30-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin Startup Inkubaattori sykkii energiaa ja innovaatiota.En: The Helsingin Startup Incubator pulses with energy and innovation.Fi: Modernin rakennuksen lasiseinät kimaltelevat syksyn valossa.En: The glass walls of the modern building shimmer in the autumn light.Fi: Sisällä on vilinää – nuoria yrittäjiä ryhmissä, valkotauluilla ideoita ja strategioita.En: Inside, there's bustling activity—young entrepreneurs in groups, with ideas and strategies on whiteboards.Fi: Ikkunoista näkyy kaupungin syksyisiä värejä, vihjaten viileään säähän.En: Through the windows, one can see the fall colors of the city, hinting at the cool weather.Fi: Eero seisoo kynnyksellä, sydän lyö nopeammin kuin koskaan.En: Eero stands at the threshold, his heart beating faster than ever.Fi: Hän on aina ollut intohimoinen kestävän teknologian puolestapuhuja, mutta puhuminen ihmisille, varsinkin sijoittajille, pelottaa.En: He has always been passionate about advocating for sustainable technology, but speaking to people, especially investors, frightens him.Fi: Kaisa, hänen liikekumppaninsa, huomaa hänen hermostuneisuutensa.En: Kaisa, his business partner, notices his nervousness.Fi: Hän osaa neuvotella ja puhua sujuvasti, mutta hänen mielestään Eeron intohimo on avainrahoituksen saamiseen.En: She knows how to negotiate and speak smoothly, but she believes Eero's passion is the key to securing funding.Fi: "Pärjäät kyllä, Eero", Kaisa sanoo hymyillen rohkaisevasti.En: "You'll do fine, Eero," Kaisa says with an encouraging smile.Fi: He ovat rakentaneet yhdessä ekoteknologiayritystä, ja tänään he aikovat esittää ideansa sijoittajille.En: They have been building their eco-technology company together, and today they're going to present their idea to investors.Fi: Kaisa on skeptinen siitä, ovatko he vielä valmiita, mutta hän tietää, että tämä on tärkeä askel.En: Kaisa is skeptical about whether they are truly ready, but she knows this is an important step.Fi: He seuraavat, kun muut ryhmät esittävät.En: They watch as other groups present.Fi: Eeron kilpailijat vaikuttavat itsevarmoilta ja vakuuttavilta.En: Eero's competitors appear confident and convincing.Fi: Hän tuntee paineen kasvavan, mutta Kaisa puristaa hänen kättään kannustavasti.En: He feels the pressure building, but Kaisa squeezes his hand encouragingly.Fi: He ovat tehneet paljon töitä yhdessä – Kaisa on auttanut Eeroa valmistautumaan, kehittänyt hänen esitystään ja hionut hänen itseluottamustaan.En: They have worked hard together—Kaisa has helped Eero prepare, developed his presentation, and polished his self-confidence.Fi: Kun heidän vuoronsa tulee, Eero kävelee lavalle ääni hieman täristen.En: When their turn comes, Eero walks onto the stage, his voice slightly trembling.Fi: Hän aloittaa, mutta sanat juuttuvat kurkkuun.En: He starts, but the words get stuck in his throat.Fi: Hetken ajan hän tuntee itsensä pieneksi, mutta sitten hän näkee Kaisa eturivissä, nyökkäämässä hymyillen.En: For a moment, he feels small, but then he sees Kaisa in the front row, nodding and smiling.Fi: Tuon tuen voimin Eero löytää äänensä.En: With that support, Eero finds his voice.Fi: Hän alkaa puhua heidän ideastaan – ekoteknologia, joka voisi muuttaa maailmaa, vähentää päästöjä ja tehdä maailmasta paremman paikan.En: He begins to speak about their idea—eco-technology that could change the world, reduce emissions, and make the planet a better place.Fi: Hän kertoo heidän visiostaan ja työstä, jonka he ovat tehneet.En: He talks about their vision and the work they've done.Fi: Sijoittajat kuuntelevat tarkasti, jotkut hymyillen hyväksyvästi.En: The investors listen intently, some smiling approvingly.Fi: Eeron esitys päättyy ja hän hengittää syvään.En: Eero's presentation ends, and he takes a deep breath.Fi: Hän ei ole täysin varma, miten meni, mutta hän tietää, että on antanut kaikkensa.En: He's not entirely sure how it went, but he knows he gave it his all.Fi: Kun he astuvat alas lavalta, eräs sijoittaja lähestyy heitä.En: As they step down from the stage, one of the investors approaches them.Fi: "Haluaisin nähdä prototyypin", hän sanoo.En: "I'd like to see the prototype," he says.Fi: "Tämä vaikuttaa lupaavalta."En: "This looks promising."Fi: Se on alku, jota he olivat toivoneet.En: It's the beginning they had hoped for.Fi: Eero hymyilee, tuntee sydämensä täyttyvän uudella itseluottamuksella.En: Eero smiles, feeling his heart fill with newfound confidence.Fi: Kaisa taputtaa häntä selkään.En: Kaisa pats him on the back.Fi: "Teit sen", hän sanoo ylpeänä.En: "You did it," she says proudly.Fi: Eero ymmärtää, että hän voi voittaa pelkonsa.En: Eero realizes he can conquer his fears.Fi: Hän päättää omaksua puhumisen ja jatkaa unelmansa viestiä jakamista.En: He decides to embrace speaking and continue sharing his dream.Fi: He ovat ottaneet ensimmäisen askeleen, ja matkasta on tulossa jännittävä.En: They've taken the first step, and the journey ahead is looking exciting. Vocabulary Words:incubator: inkubaattorishimmer: kimallellathreshold: kynnysadvocating: puolestapuhujafrightens: pelottaanegotiate: neuvotellaskeptical: skeptinensecure: saaminenbustling: vilinääentrepreneurs: yrittäjiästrategies: strategioitatrembling: täristensmiling approvingly: hymyillen hyväksyvästiconquer: voittaaembrace: omaksuaprototype: prototyyppivision: visiointently: tarkastiencouragingly: kannustavasticonfidence: itseluottamusintently: tarkastipresentation: esityseco-technology: ekoteknologiareduce emissions: vähentää päästöjäapproaches: lähestyäundertake: omaksuainnovation: innovaatiopotential: lupaavaltanewfound: uudellahinting: vihjaten
Fluent Fiction - Finnish: Mystery Package Sparks Transformation at Helsinki Startup Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-30-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Kaisan mieli oli täynnä ajatuksia, kun hän asteli toimistoon kirpeänä syysaamuna.En: Kaisa's mind was full of thoughts as she walked to the office on a crisp autumn morning.Fi: Startup-hautomo Helsingissä oli valon ja energian täyttämä paikka.En: The startup incubator in Helsinki was a place filled with light and energy.Fi: Ikkunoista tulviva keltainen valo muistutti syksyn kauneudesta, ja kahvin intensiivinen tuoksu pyrki pitämään väsymyksen loitolla.En: The yellow light streaming in through the windows reminded of autumn's beauty, and the intense aroma of coffee worked to keep fatigue at bay.Fi: Kaisa rakasti tätä kiireistä ympäristöä, vaikka edessä olevat projektin määräajat painoivat mieltä.En: Kaisa loved this busy environment, even though the project deadlines looming ahead weighed on her mind.Fi: Eräänä aamuna, kun Kaisa saapui toimistolle, pöydällä odotti paketti.En: One morning, when Kaisa arrived at the office, a package awaited on the table.Fi: Siinä ei ollut lähettäjän tietoja.En: It had no sender information.Fi: Olli, joka yleensä istui tietokoneensa ääressä selaamassa verkkosivuja, kohautti olkapäitään.En: Olli, who usually sat at his computer browsing websites, shrugged his shoulders.Fi: "Vain roskia", hän sanoi huolettomasti.En: "Just junk," he said casually.Fi: Jussi pyöritteli silmiään ja jatkoi myyntiraportin tarkastelua.En: Jussi rolled his eyes and continued reviewing the sales report.Fi: Mutta Kaisa ei voinut olla kiinnostumatta.En: But Kaisa couldn't help but be intrigued.Fi: Hänen sisäinen vaistonsa sanoi, että paketti kannatti tutkia tarkasti.En: Her inner instinct told her the package was worth examining closely.Fi: Hän avasi varovasti sen, huomaten sisällä kasan asiakirjoja ja USB-tikun.En: She carefully opened it, finding a pile of documents and a USB stick inside.Fi: Hän vilkaisi ympärilleen, mutta Olli ja Jussi olivat uppoutuneet omiin tehtäviinsä.En: She glanced around, but Olli and Jussi were engrossed in their tasks.Fi: Kaisa mietti hetken, sitten päätti ottaa asian omiin käsiinsä.En: Kaisa pondered for a moment, then decided to take matters into her own hands.Fi: Hän meni kokoushuoneeseen, avasi kannettavan tietokoneensa ja liitti USB-tikun.En: She went to the meeting room, opened her laptop, and inserted the USB stick.Fi: Silmät suurenivat, kun hän näki tiedostot: ne sisälsivät projektin dataa, joka voisi muuttaa kaiken heidän startupilleen.En: Her eyes widened when she saw the files: they contained project data that could change everything for their startup.Fi: Mutta samalla huomasi piilotetun tiedoston, joka viittasi muuhun, mahdollisesti vihamieliseen toimintaan.En: But at the same time, she noticed a hidden file hinting at something else, possibly hostile activity.Fi: Jännitys kasvoi, kun Kaisa teki päätöksen.En: The tension grew as Kaisa made a decision.Fi: Hän tiesi, että heidän täytyisi toimia yhdessä ja nopeasti.En: She knew they needed to act together and quickly.Fi: Hän palasi toiseen huoneeseen, kutsui Olli ja Jussi kokoushuoneeseen, ja esitteli heille löytönsä.En: She returned to the other room, called Olli and Jussi into the meeting room, and presented her findings to them.Fi: Olli pudisti päätään ja Jussi pohti hetken, mutta pian oli selvää, että tämä oli tilaisuus, jota ei voinut jättää käyttämättä.En: Olli shook his head and Jussi pondered for a moment, but it soon became clear that this was an opportunity they couldn't pass up.Fi: Aikaa ei ollut hukattavaksi.En: There was no time to waste.Fi: Heidän oli varmistettava, että dataa käytettiin oikein ja että he pystyivät puolustautua kilpailijaa vastaan.En: They had to ensure that the data was used correctly and that they could defend against competitors.Fi: Kaikki kolme työskentelivät väsymättä, laativat yhdessä uuden version projektista, joka heijasti heidän alkuperäisiä tavoitteitaan mutta parempana.En: All three worked tirelessly, jointly drafting a new version of the project that reflected their original goals but improved.Fi: Kun projektin uusi versio oli valmis, Kaisa hengähti syvään.En: When the new version of the project was ready, Kaisa took a deep breath.Fi: He olivat onnistuneet.En: They had succeeded.Fi: Viime viikot olivat olleet stressaavia, mutta tämä kokemus toi heidät lähemmäksi toisiaan.En: The past weeks had been stressful, but this experience brought them closer together.Fi: Jussi kiitti Kaisa rohkeudesta, Olli myönsi, ettei olisi koskaan uskonut, että paketti olisi niin tärkeä, ja Kaisa huomasi, että heidän yhteinen päättäväisyys ja yhteistyö olivat avaimet menestykseen.En: Jussi thanked Kaisa for her bravery, Olli admitted that he would never have believed the package was so important, and Kaisa realized that their shared determination and collaboration were the keys to success.Fi: Kaisa katsoi ulos ikkunasta, missä syksyn lehdet tanssivat kevyessä tuulessa.En: Kaisa looked out the window, where autumn leaves danced in the light breeze.Fi: Hän oppi luottamaan vaistoonsa ja näki ensimmäistä kertaa, kuinka paljon hän todella voi vaikuttaa ympärillään oleviin ihmisiin.En: She learned to trust her instincts and saw for the first time how much she could truly influence the people around her.Fi: Tämä oli vasta alku heidän startup-matkalleen, mutta Kaisa tiesi, että he olivat valmiita mihin tahansa, mikä tulisi heidän tielleen.En: This was just the beginning of their startup journey, but Kaisa knew they were ready for anything that came their way. Vocabulary Words:crisp: kirpeäincubator: hautomofatigue: väsymyslooming: edessä olevaintrigued: kiinnostunutinstinct: vaistopondered: miettiengrossed: uppoutunutinserted: liittiwidened: suurenivathinting: viittaushostile: vihamielinentension: jännitysopportunity: tilaisuuscompeting: kilpailijatirelessly: väsymättädrafting: laatiminenbravery: rohkeusadmitted: myönsidetermination: päättäväisyyscollaboration: yhteistyöbreeze: tuuliinfluence: vaikuttaajourney: matkaenergy: energiastreaming: tulvivaexamining: tutkiadocuments: asiakirjatdefend: puolustautuasucceeded: onnistuneet
Fluent Fiction - Finnish: Aino's Magical Adventure: Navigating Muumimaailma's Enchantment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-29-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aino oli aina ollut se, joka väitti osaavansa suunnistaa mihin tahansa.En: Aino had always been the one who claimed she could navigate anywhere.Fi: Hän ja hänen ystävänsä Kalle ja Pekka päätivät lähteä vierailulle Muumimaailmaan.En: She and her friends, Kalle and Pekka, decided to visit Muumimaailma.Fi: Oli syksy, ja lehdet muuttuivat upeasti keltaisiksi ja punaisiksi.En: It was autumn, and the leaves were turning beautifully yellow and red.Fi: Taivas oli kirkas, ja ilma oli viileän raikasta.En: The sky was clear, and the air was cool and refreshing.Fi: “Minä voin opastaa meidät läpi Muumimaailman,” Aino sanoi reippaasti.En: “I can guide us through Muumimaailma,” Aino said cheerfully.Fi: Kalle ja Pekka nauroivat, mutta nyökkäsivät luottavaisesti.En: Kalle and Pekka laughed but nodded trustingly.Fi: He halusivat uskoa Ainoon, sillä hän oli aina ollut niin iloinen ja optimistinen.En: They wanted to believe in Aino, for she had always been so happy and optimistic.Fi: Muumimaailma oli kuin suoraan sadusta.En: Muumimaailma was like something straight out of a fairy tale.Fi: Värikkäät rakennukset ja viehättävät mutkittelevat polut houkuttelivat seikkailuun.En: The colorful buildings and charming winding paths invited them to adventure.Fi: Kävellessään Aino kuitenkin huomasi, että polut näyttivät kaikki samanlaisilta.En: However, as they walked, Aino noticed that all the paths looked the same.Fi: Hänen itsevarmuutensa alkoi horjua, mutta hän ei halunnut myöntää sitä.En: Her confidence began to waver, but she didn’t want to admit it.Fi: Hymyillen hän sanoi: “Seuraavat tätä polkua, tiedän, mihin olemme menossa.” Hän valitsi satunnaisia polkuja toivoen, että he päätyisivät johonkin tuttuun paikkaan.En: Smiling, she said, “Let’s follow this path, I know where we’re going.” She chose random paths, hoping they would end up somewhere familiar.Fi: Kalle ja Pekka seurasivat perässä, luottaen, että Aino johdattaa heidät oikein.En: Kalle and Pekka followed behind, trusting that Aino would lead them correctly.Fi: Pian he saapuivat pieneen aukiolle, missä Snufkin soitti harmonikkaa kauniiden vaahterapuiden alla.En: Soon they arrived at a small clearing where Snufkin was playing the harmonica under beautiful maple trees.Fi: Snufkinin musiikki täytti ilman ja rauhoitti jokaisen sydämen.En: Snufkin’s music filled the air and soothed everyone’s heart.Fi: Aino huokaisi helpotuksesta.En: Aino sighed in relief.Fi: “Hei, täällä on konsertti,” Kalle sanoi iloisena.En: “Hey, there’s a concert,” Kalle said happily.Fi: He istuivat maahan kuuntelemaan musiikkia ja unohtivat hetkeksi eksyneensä.En: They sat on the ground to listen to the music and momentarily forgot they were lost.Fi: Musiikin rauhoittamina he alkoivat nauraa ja jutella keskenään.En: Calmed by the music, they began to laugh and chat among themselves.Fi: Aino tunsi olonsa kevyemmäksi, sillä hän tiesi, ettei hänen tarvinnut aina olla täydellinen.En: Aino felt lighter because she knew she didn’t always have to be perfect.Fi: Lopulta, kun konsertti oli ohi, Snufkin osoitti heille oikean suunnan takaisin Muumimaailman portille.En: Eventually, when the concert was over, Snufkin pointed them in the right direction back to Muumimaailma’s gate.Fi: Kävelymatkalla takaisin Aino kertoi ystävilleen, kuinka hän oli ollut eksyksissä, ja he nauroivat yhdessä.En: On the walk back, Aino told her friends how she had been lost, and they laughed together.Fi: Aino ymmärsi, ettei avun pyytäminen ole heikkoutta, ja hän tunsi olevansa lähempänä Kallea ja Pekkaa kuin koskaan ennen.En: Aino realized that asking for help is not a weakness, and she felt closer to Kalle and Pekka than ever before.Fi: Heidän ystävyytensä oli entistä vahvempi, ja Aino päätti, että ensi kerralla hän uskaltaisi pyytää apua.En: Their friendship was stronger than ever, and Aino decided that next time she would dare to ask for help.Fi: Muumimaailman portilla he hyvästelivät Snufkinin ja lupasivat palata pian.En: At Muumimaailma’s gate, they bid farewell to Snufkin and promised to return soon.Fi: Syksyn lehdet varisivat kevyesti heidän ympärilleen, kun he lähtivät kotiin täynnä uusia muistoja.En: The autumn leaves fluttered gently around them as they headed home filled with new memories. Vocabulary Words:navigate: suunnistaaclaimed: väittirefreshing: raikastacheerfully: reippaastiadmit: myöntääwaver: horjuarandom: satunnaisiaclearing: aukioharmonica: harmonikkasoothed: rauhoittisigh: huokaisirelief: helpotuksestaconcert: konsertticalmed: rauhoittaminaoptimistic: optimistinenwinding: mutkittelevatadventure: seikkailuunconfidence: itsevarmuutensaadmit: myöntääfollow: seurataclearing: aukiomaple: vaahteramomentarily: hetkeksilaugh: nauraacloser: lähempänäbid farewell: hyvästelläflutter: varisivatmemories: muistojapromised: lupasivatguide: opastaa
Fluent Fiction - Finnish: Finding Peace in Friendship: A Journey by Saimaa's Shore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-29-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Kivenheiton päässä Saimaasta kolme ystävää vaelsi kohti leiripaikkaansa.En: A stone's throw away from Saimaa, three friends were trekking toward their campsite.Fi: Elina kulki etunenässä, kun Mikko ja Anna seurasivat hänen jäljessään kantaen selkärepussaan termospulloa ja kameroita.En: Elina led the way, with Mikko and Anna following behind her, carrying a thermos and cameras in their backpacks.Fi: Heidän ympärillään kultainen metsä levittäytyi avarana, ja ilma oli kirkasta ja raikasta.En: Around them, the golden forest spread out wide, and the air was clear and fresh.Fi: Ruska peitti maan kuin luonnon oma viltti.En: The autumn colors covered the ground like nature's own blanket.Fi: Elina hengitti syvään syysilmaa ja yritti karistaa mielestään huolet tulevasta talvesta.En: Elina took a deep breath of the autumn air and tried to shake off worries about the coming winter.Fi: Hän oli aina rakastanut luontoa, mutta nyt jokin vaivasi häntä.En: She had always loved nature, but now something was bothering her.Fi: Ehkä se oli talven lähestyminen tai se, ettei hänen tulevaisuudestaan ollut selvyyttä.En: Perhaps it was the approaching winter or the uncertainty about her future.Fi: Mikko, maanläheinen ystävä ja järjen ääni, oli huolissaan Elinan levottomuudesta.En: Mikko, the down-to-earth friend and the voice of reason, was concerned about Elina's restlessness.Fi: "Katsotaan, että löydämme hyvän paikan teltalle", sanoi Mikko vakavaan tapaansa.En: "Let's make sure we find a good spot for the tent," said Mikko in his serious manner.Fi: Hän halusi varmistaa, että kaikilla olisi turvallista ja mukavaa.En: He wanted to ensure that everyone would be safe and comfortable.Fi: "Ja otetaan paljon kuvia!"En: "And let's take lots of pictures!"Fi: huudahti Anna innoissaan, kamera valmiina kaappaamaan jokaisen hetken.En: exclaimed Anna excitedly, her camera ready to capture every moment.Fi: Hän jaksoi aina nähdä asiat valoisalta puolelta, olipa tilanne mikä tahansa.En: She always managed to see things from the bright side, no matter the situation.Fi: He saapuivat pian rannalle, missä järvi avautui heidän eteensä ihanan sinisenä ja rauhallisena.En: They soon arrived at the shore, where the lake stretched out before them, wonderfully blue and serene.Fi: Elina tunsi vetoa erääseen isoon kiveen aivan veden rajassa.En: Elina felt drawn to a large rock right at the water's edge.Fi: Hän arveli, että se voisi olla täydellinen paikka miettiä asioita ja löytää rauha.En: She thought it might be the perfect place to ponder things and find peace.Fi: Kun päivä eteni, heillä oli edessään päätösten hetki.En: As the day progressed, they faced a moment of decision.Fi: Mikko ehdotti, että pysyisivät yhdessä lähellä leiriä, mutta Elinan mieli paloi päästä yksin järvelle.En: Mikko suggested they stay together near the camp, but Elina's heart yearned to be alone at the lake.Fi: "Haluan mennä sinne kivelle hetkiseksi", Elina sanoi hieman epäröiden.En: "I want to go to that rock for a while," Elina said, hesitating a little.Fi: Hänen toiveensa ei miellyttänyt Mikkoa, mutta Anna kannusti ystäväänsä menemään.En: Her desire didn't please Mikko, but Anna encouraged her friend to go.Fi: "Älä viivy liian kauan, luvattu on myrskyä", Mikko muistutti.En: "Don't stay too long, a storm's been forecasted," Mikko reminded her.Fi: Elina lähti hiljaa kohti vettä, kun taivas alkoi hiljalleen tummua.En: Elina quietly headed toward the water as the sky began to slowly darken.Fi: Saavuttuaan kivelle hän istahti ja sulki silmänsä.En: Upon reaching the rock, she sat down and closed her eyes.Fi: Mutta rauha oli lyhytaikainen.En: But the peace was short-lived.Fi: Yhtäkkiä tuuli voimistui, ja sade alkoi piiskata maata.En: Suddenly, the wind picked up and rain began to lash the ground.Fi: Syysmyrsky oli toden totta tulossa.En: The autumn storm was indeed approaching.Fi: Elina käänsi heti suuntaa ja juoksi takaisin.En: Elina immediately turned around and ran back.Fi: Hän saapui leiriin hengästyneenä, vesi valuen noroina hänen kasvojaan pitkin.En: She arrived at the camp out of breath, water streaming down her face.Fi: Mikko ja Anna odottivat häntä huolestuneina, mutta iloisina siitä, että hän palasi turvallisesti.En: Mikko and Anna waited for her with concern, but were glad she returned safely.Fi: Kuiva teltta ja kuuma juoma odottivat Elinaa.En: A dry tent and a hot drink awaited Elina.Fi: He istuivat yhdessä nauraen ja keskustellen höyryävästä kupista pitäen.En: They sat together, laughing and chatting while holding steaming cups.Fi: Mikon vakavuus ja Annan iloisuus loivat yhteisymmärrystä.En: Mikko's seriousness and Anna's cheerfulness created a sense of understanding.Fi: Elina tajusi, ettei hänen tarvinnut pelätä tulevaa yksin.En: Elina realized she didn't have to face the future alone.Fi: Ystävät olivat siinä, valmiina kulkemaan yhdessä eteenpäin, myrskyjen ja rauhan kautta.En: Her friends were there, ready to move forward together, through storms and peace.Fi: Syksyn lehtien kahistessa heidän ympärillään, Elina tunsi viimein rauhan laskeutuvan sydämeensä.En: As the autumn leaves rustled around them, Elina finally felt peace settling in her heart.Fi: Ystävyyden lämmössä piili vastaus moneen kysymykseen, ja joskus se riitti.En: In the warmth of friendship lay the answer to many questions, and sometimes, that was enough. Vocabulary Words:worries: huolettrekking: vaelsiapex: etunenässäbackpack: selkärepussaanspread out: levittäytyiblanket: vilttirestlessness: levottomuudestadown-to-earth: maanläheinenserene: rauhallisenaponder: miettiäforecasted: luvattulashing: piiskatasteaming: höyryävästärustled: kahistessacertainty: selvyyttäexclaimed: huudahticamera: kameracapture: kaappaamaandecision: päätöstenyearned: paloihesitating: epäröidenedge: rajaconcern: huolissaanimmediately: hetidarken: tummuaturned: käänsistreaming: valuen noroinaconcerned: huolestuneinaanswer: vastausapproaching: lähestyminen
it is not opening the first seasons for me 💔
if you could write the words in each episode that would be great