Discover
FluentFiction - Finnish
FluentFiction - Finnish
Author: FluentFiction.org
Subscribed: 247Played: 9,738Subscribe
Share
© Copyright FluentFiction.org
Description
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?
Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?
Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
637 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Finnish: Honesty Over Perfection: The Lesson That Changed Olavi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-14-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Vanhassa, majesteettisessa sisäoppilaitoksessa puutuki punaisina ja kultaisina.En: In the old, majestic boarding school, the braces of the building were red and gold.Fi: Ilma oli viileä, talvi teki tuloaan.En: The air was cool; winter was approaching.Fi: Aino käveli koulualueella miettien seuraavaa askeltaan.En: Aino walked on the school grounds, pondering her next step.Fi: Heidi pysäytti hänet: "Oletko valmis konferenssiin?"En: Heidi stopped her: "Are you ready for the conference?"Fi: Aino nyökkäsi, mutta hänen mielessään pyöri Olavi.En: Aino nodded, but her mind was on Olavi.Fi: Lahjakas opiskelija, mutta vaikeassa tilanteessa.En: A talented student, but in a difficult situation.Fi: Olavi oli plagioinut esityksensä osia.En: Olavi had plagiarized parts of his presentation.Fi: Aino tiesi, että räjäyttäisi asiat esiin, mutta Olavia oli autettava oppimaan.En: Aino knew it would blow things wide open, but Olavi needed help to learn.Fi: Aamun konferenssissa sali täyttyi oppilaista ja opettajista.En: At the morning conference, the hall was filled with students and teachers.Fi: Aino astui lavalle.En: Aino stepped onto the stage.Fi: Hän hengähti syvään.En: She took a deep breath.Fi: "Tänään meillä on erityinen tilaisuus oppia rehellisyydestä."En: "Today we have a special opportunity to learn about honesty."Fi: Olavin esitys alkoi.En: Olavi's presentation began.Fi: Aino seurasi tarkasti.En: Aino watched closely.Fi: Hän katsoi yleisöön ja sanoi: "Olavi on tehnyt virheen, kuten me kaikki teemme joskus.En: She looked at the audience and said, "Olavi has made a mistake, as we all do sometimes.Fi: Mutta se ei tee matkaamme koulussa mitättömäksi.En: But it doesn't make our journey in school meaningless.Fi: Opimme."En: We learn."Fi: Opiskelijat kuiskailivat, mutta Aino jatkoi: "Rehellisyys on perustamme.En: The students whispered, but Aino continued: "Honesty is our foundation.Fi: Virheistä oppiminen on tärkeintä."En: Learning from mistakes is the most important."Fi: Huone hiljeni ja oppilaat kuuntelivat tarkkaavaisesti.En: The room grew quiet and the students listened attentively.Fi: Olavi punastui, mutta Aino hymyili kannustavasti.En: Olavi blushed, but Aino smiled encouragingly.Fi: Tauon jälkeen Olavi tuli Ainon luo.En: After the break, Olavi came to Aino.Fi: "Anteeksi", hän sanoi hiljaa.En: "I'm sorry," he said quietly.Fi: "Opin paljon."En: "I learned a lot."Fi: Aino taputti poikaa olalle.En: Aino patted the boy on the shoulder.Fi: "Se on tärkeintä.En: "That's the most important thing.Fi: Jatka yrittämistä.En: Keep trying.Fi: Tiedät nyt, missä seisomme."En: You now know where we stand."Fi: Olavi nyökkäsi ja Aino tunsi huojennusta.En: Olavi nodded and Aino felt relieved.Fi: Kun konferenssi päättyi, opettajahuoneessa vallitsi positiivinen ilmapiiri.En: When the conference ended, the atmosphere in the teachers' lounge was positive.Fi: "Aino, ratkaisusi oli erinomainen!"En: "Aino, your solution was excellent!"Fi: Heidi sanoi.En: Heidi said.Fi: Aino hymyili: "Oppilaat ansaitsevat oppia oikean tavan.En: Aino smiled: "Students deserve to learn the right way.Fi: Rehellisyys ja oppiminen eivät aina ole helppo yhdistelmä, mutta se on arvokasta."En: Honesty and learning aren't always an easy combination, but it's valuable."Fi: Sisäoppilaitoksen vanha rakennus seisoi vakaana, kun syksyn lehdet tanssivat tuulessa.En: The old building of the boarding school stood steadfast as the autumn leaves danced in the wind.Fi: Ainon sydämessä oli lämpöä.En: There was warmth in Aino's heart.Fi: Hän oli löytänyt tavan sovittaa myötätunto ja vastuu yhteen.En: She had found a way to reconcile compassion and responsibility. Vocabulary Words:majestic: majesteettinenbraces: puutukipondering: miettienconference: konferenssiplagiarized: plagioinutpresentation: esitysopportunity: tilaisuusfoundation: perustawhispered: kuiskailivatencouragingly: kannustavastiblushed: punastuiresponsibility: vastuureconcile: sovittaaattentively: tarkkaavaisestisteadfast: vakaanarevealed: räjäyttäisi esiinquiet: hiljenishoulder: olkapäärelieved: huojennustaatmosphere: ilmapiirisolution: ratkaisuvaluable: arvokastaautumn: syksyleaves: lehdetwind: tuulicompassion: myötätuntoapproaching: tekemässä tuloaantalented: lahjakasmeaningless: mitätönpositive: positiivinen
Fluent Fiction - Finnish: Triumph in the Tundra: Mika's Bold Leadership Test Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-13-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Tuuli puhalsi voimakkaasti Lapin tuntureilla.En: The wind blew strongly across the Lapin fells.Fi: Ruska värjäsi maiseman kullan, purppuran ja oranssin sävyillä.En: The autumn colors painted the landscape in shades of gold, purple, and orange.Fi: Mika seisoi mietteliäänä tunturin laella.En: Mika stood thoughtfully on the summit of a fell.Fi: Hän katseli alas, missä hänen perheensä oli jo kokoontunut.En: He watched down, where his family had already gathered.Fi: Tänään oli perinteinen poroerotus, tärkeä tapahtuma joka syksy.En: Today was the traditional reindeer separation, an important event every autumn.Fi: Mika oli hiljainen, mutta päätöksensä tehnyt.En: Mika was quiet but had made his decision.Fi: Hän halusi osoittaa olevansa valmis johtamaan porojen erottelua.En: He wanted to show that he was ready to lead the reindeer separation.Fi: Hänen vanhempi veljensä, Tuomas, oli aina ollut perheen luotetuin poromies.En: His older brother, Tuomas, had always been the most trusted reindeer man in the family.Fi: Tuomaksella oli tapana ajatella, ettei Mika ollut vielä valmis.En: Tuomas tended to think that Mika wasn't ready yet.Fi: "Minä voin hoitaa tämän", Mika vakuutti itselleen, vaikka hänen sisällään oli epävarmuus.En: "I can handle this," Mika assured himself, even though there was uncertainty inside him.Fi: Kun Mika saapui alas laaksoon, hän näki kuinka perhe valmistautui.En: When Mika arrived down in the valley, he saw how the family was preparing.Fi: Nuotio roihusi lämpimänä, ja ilma tuoksui savulta.En: The campfire blazed warmly, and the air smelled of smoke.Fi: Anni, heidän serkkunsa, hymyili kannustavasti.En: Anni, their cousin, smiled encouragingly.Fi: "Tänään on sinun päiväsi, Mika", hän sanoi hiljaa.En: "Today is your day, Mika," she said quietly.Fi: Poroerotuksessa kaikki sujui aluksi hyvin.En: Initially, everything went well during the reindeer separation.Fi: Mika seurasi veljensä ohjeita ja työskenteli lujasti.En: Mika followed his brother's instructions and worked hard.Fi: Mutta pian taivas tummeni ja alkoi sataa.En: But soon the sky darkened, and it began to rain.Fi: Myrskypilvet nousivat horisontista, uhkaavan nopeasti.En: Storm clouds rose from the horizon, threateningly fast.Fi: "Mika, tätä emme voi hallita!"En: "Mika, we can't control this!"Fi: Tuomas huusi ylitse tuulen.En: Tuomas shouted over the wind.Fi: Mika ei luovuttanut.En: Mika didn't give up.Fi: Hän vilkuili ympärilleen ja ajatteli nopeasti.En: He glanced around and thought quickly.Fi: "Meidän täytyy viedä porot metsän suojaan", hän päätti rohkeasti.En: "We need to take the reindeer to the shelter of the forest," he decided bravely.Fi: Hän ohjasi porot kohti lähintä metsärinnettä.En: He directed the reindeer towards the nearest forest slope.Fi: Sade hakkasi maata, mutta Mika ei antanut periksi.En: The rain pounded the ground, but Mika didn't give in.Fi: Hän opasti porot metsän turviin, yksi kerrallaan, kunnes viimeinenkin oli turvassa.En: He guided the reindeer to the safety of the forest, one by one, until the last one was safe.Fi: Kun myrsky laantui, Mika astui ulos metsän suojasta.En: When the storm subsided, Mika stepped out of the forest's shelter.Fi: Hän oli märkä, mutta tyytyväinen.En: He was wet but satisfied.Fi: Hänen taktiikkansa oli toiminut.En: His strategy had worked.Fi: Tuomas lähestyi Mikaa.En: Tuomas approached Mika.Fi: Vaikka hän oli aluksi epäileväinen, hänen katseensa oli muuttunut.En: Although he was initially skeptical, his expression had changed.Fi: "Hyvin tehty, veli", Tuomas sanoi ja taputti Mikaa olalle.En: "Well done, brother," Tuomas said and patted Mika on the shoulder.Fi: Anni tuli viereen ja nyökkäsi.En: Anni came over and nodded.Fi: "Sinä teit meistä kaikista ylpeitä", hän vakuutti hymyillen.En: "You made us all proud," she assured with a smile.Fi: Mika tunsi sisällään uudenlaista rauhaa.En: Mika felt a new kind of peace inside.Fi: Hän oli loppujen lopuksi onnistunut.En: In the end, he had succeeded.Fi: Ei vain pelastanut porot myrskyltä, vaan myös saanut perheensä tunnustuksen.En: Not only had he saved the reindeer from the storm, but he had also earned his family's recognition.Fi: Hän katsoi laajaan tundra-maisemaan ja tunsi olevansa valmis tulevaan talveen.En: He looked over the vast tundra landscape and felt ready for the coming winter.Fi: Tästä päivästä eteenpäin hän tiesi olevansa yhtäläinen perheensä piirissä.En: From this day forward, he knew he was an equal within his family. Vocabulary Words:fell: tunturisummit: laellathoughtfully: mietteliäänägathered: kokoontunutseparation: erotusuncertainty: epävarmuusblazed: roihusiencouragingly: kannustavastithreateningly: uhkaavanbravely: rohkeastishelter: suojapounded: hakkasisubsided: laantuisatisfied: tyytyväinenstrategy: taktiikkaskeptical: epäileväinenexpression: katseequal: yhtäläinenlaps: piiriearn: ansaitarecognition: tunnustusvast: laajatundra: tundraassure: vakuuttaaturviin: safetydecide: päättääembrace: hyväksyästorm: myrskyhorizon: horisonttihandle: hoitaa
Fluent Fiction - Finnish: Aino's Autumn Quest: Proving Her Mettle as a Reindeer Herder Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-13-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Syksy oli tullut Lappiin, ja ilmassa tuntui jo talven viileys.En: Autumn had come to Lappi, and there was a hint of winter's chill in the air.Fi: Metsät hohtivat punaisen ja kullan eri sävyissä, kun Aino valmistautui suureen päiväänsä.En: The forests were glowing in shades of red and gold as Aino prepared for her big day.Fi: Hän seisoi kylän laidalla, katsoen reiluina kiemurtelevat polut ja valkoisten koivujen lomassa olevat porojen aitat.En: She stood at the edge of the village, looking at the winding paths and the reindeer paddocks among the white birch trees.Fi: Aino tiesi, että tänään oli hänen tilaisuutensa näyttää, mihin hän pystyi.En: Aino knew that today was her chance to show what she was capable of.Fi: Kylässä valmisteltiin poroja talviulottuvuuteen.En: The village was preparing the reindeer for the winter dimension.Fi: Aino oli nuori, mutta hän oli päättänyt johtaa ensimmäistä kertaa porojen kuljetusta metsämaan halki.En: Aino was young, but she had decided to lead the reindeer herding through the forest land for the first time.Fi: Monet kyläläiset, etenkin vanhimmat, katsoivat häntä epäillen.En: Many villagers, especially the elders, looked at her with doubt.Fi: Juhani, kokenut poroisäntä, katseli häntä varovasti mutta lämpimästi.En: Juhani, an experienced reindeer master, watched her cautiously yet warmly.Fi: Hän oli ohjannut Ainon askelia tähän päivään saakka ja tiesi, kuinka tärkeää tämä oli tytölle.En: He had guided Aino's steps up to this day and knew how important this was for the girl.Fi: "Muista, Aino, polut tuolla metsässä ovat arvaamattomia," Juhani sanoi, kun Aino valmistautui lähtöön.En: "Remember, Aino, the paths in the forest are unpredictable," Juhani said as Aino prepared to leave.Fi: "Vanha polku on turvallisin."En: "The old path is the safest."Fi: Tuuli, Ainon ikätoveri ja ystävällinen kilpakumppani, hymyili tukeansa antaen.En: Tuuli, Aino's peer and friendly competitor, smiled encouragingly.Fi: "Tiedän, että pärjäät, Aino.En: "I know you can do it, Aino.Fi: Näytä heille!"En: Show them!"Fi: Aino hymyili molemmille ja hengitti syvään.En: Aino smiled at both of them and took a deep breath.Fi: Hän halusi kulkea uuden reitin, vaarallisemman, mutta sillä voisi myös ansaita enemmän kunnioitusta.En: She wanted to take a new, more dangerous route, but it could also earn her more respect.Fi: Hän nyökkäsi kiitollisena ja johdatti porolaumansa kohti metsää.En: She nodded gratefully and led her reindeer herd towards the forest.Fi: Aluksi kaikki sujui hyvin.En: At first, everything went smoothly.Fi: Metsä oli kaunis, ja porot liikkuivat vaivattomasti.En: The forest was beautiful, and the reindeer moved effortlessly.Fi: Mutta pian taivas tummeni, ja ensimmäiset lumihiutaleet alkoivat leijailla alas.En: But soon the sky darkened, and the first snowflakes began to float down.Fi: Aino tunsi epävarmuuden hiipivän mieleen.En: Aino felt uncertainty creeping into her mind.Fi: Myrskyliääke oli alkanut paljon aiemmin kuin ennustettu.En: The blizzard had started much earlier than predicted.Fi: Hän pysähtyi hetkeksi miettimään.En: She stopped to think for a moment.Fi: Oli pakko löytää suojaa ja johdattaa porot turvaan.En: She had to find shelter and lead the reindeer to safety.Fi: Aino muisteli Juhanin neuvoja.En: Aino remembered Juhani's advice.Fi: Älä hätäänny, kuuntele luontoa, ja seuraa vaistoasi.En: Don't panic, listen to nature, and follow your instincts.Fi: Hän tiesi, että oli aika toimia.En: She knew it was time to act.Fi: Vaikka usva ja lumituuli sokaisivat, hän johdatti porot kiertotietä terävän kallion ympäri, josta löytyi suojainen notkelma.En: Though the fog and snow wind blinded her, she led the reindeer around a sharp rock, where a sheltered hollow was found.Fi: Hän kehotti poroja pysymään yhdessä tiiviisti.En: She urged the reindeer to stay closely together.Fi: Hiljalleen tuuli yltyi ja lunta satoi sakeasti, mutta Aino tunsi lämpöä sydämessään — hän tiesi tekevänsä oikein.En: Gradually, the wind picked up and snow fell thickly, but Aino felt warmth in her heart—she knew she was doing the right thing.Fi: Kun lumi vihdoin lakkasi ja taivas kirkastui, kylä näkyi edessäpäin.En: When the snow finally stopped and the sky cleared, the village was visible ahead.Fi: Pientareet hohtivat jälleen kirkkaassa valossa, ja Aino johdatti porot kylään ylpeänä.En: The roadside shone again in the bright light, and Aino led the reindeer to the village proudly.Fi: Tuuli juoksi häntä vastaan, ja Juhanin kasvoille levisi hyväksyvä hymy.En: Tuuli ran to meet her, and Juhani's face spread into an approving smile.Fi: Kylän vanhimmat nyökkäilivät Ainolle, tällä kertaa kunnioitus silmissään.En: The village elders nodded at Aino, this time with respect in their eyes.Fi: Hän oli todistanut itsensä.En: She had proven herself.Fi: Ainon sisälle kasvoi uusi varmuus.En: A new confidence grew within Aino.Fi: Hän oli oppinut tärkeän asian: riippumattomuus ei tarkoita yksin olemista.En: She had learned an important lesson: independence does not mean being alone.Fi: Neuvot ja ohjaus olivat kuin reittimerkkejä, joita voitiin seurata tai muokata, kunhan sydän oli paikallaan.En: Advice and guidance were like landmarks that could be followed or adapted as long as the heart was in the right place.Fi: Aino tiesi nyt, ettei ollut vain nuori tytönheitukka, vaan arvokas osa yhteisöään, vapaana mutta viisaampana, valmiina uusiin haasteisiin.En: Aino now knew she was not just a young girl, but a valuable part of her community, free yet wiser, ready for new challenges. Vocabulary Words:autumn: syksyhint: tuntuchill: viileyswinding: kiemurtelevatpaddocks: aitatdimension: ulottuvuuteenelders: vanhimmatexperienced: kokenutcautiously: varovastidangerous: vaarallisemmansmoothly: vaivattomastiuncertainty: epävarmuudenshelter: suojaainstincts: vaistoasiblinded: sokaisivathollow: notkelmaurged: kehottiblizzard: myrskyliääkecleared: kirkastuiapproval: hyväksyväconfidence: varmuusindependence: riippumattomuusguidance: ohjauslandmarks: reittimerkkejäadvised: neuvojafog: usvasnowflakes: lumihiutaleetpredicted: ennustettugradually: hiljalleenshone: hohtivat
Fluent Fiction - Finnish: Sauna Secrets: A Heartwarming Family Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-12-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Mika hengitti syvään raikasta syysilmaa ennen kuin hän astui sisään isovanhempiensa kotiin.En: Mika took a deep breath of the fresh autumn air before stepping inside his grandparents' home.Fi: Ulkona puut olivat täynnä kullankeltaisia ja ruskanpunaisia lehtiä.En: Outside, the trees were full of golden yellow and autumn red leaves.Fi: Hän ei ollut käynyt täällä pitkään aikaan, mutta nyt oli aika palata juurilleen.En: He hadn't visited in a long time, but now it was time to return to his roots.Fi: Saunan lämpö tervehti häntä voimakkaasti, heti kun hän avasi raskaan puuoven.En: The warmth of the sauna greeted him strongly as soon as he opened the heavy wooden door.Fi: Sauna tuoksui puulta ja vastalta, ja se muistutti Mikalle hänen lapsuuden muistojaan, kun perhe kokoontui yhteen lauantai-iltaisin.En: The sauna smelled of wood and vasta (a type of traditional Finnish sauna bath whisk), and it reminded Mika of his childhood memories, when the family gathered together on Saturday evenings.Fi: Hänen serkkunsa, Eveliina, oli jo paikalla ja hymyili leveästi nähdessään Mikan.En: His cousin, Eveliina, was already there and smiled broadly when she saw Mika.Fi: "Tervetuloa!En: "Welcome!Fi: Saunassa on tilaa myös sinulle!"En: There's room for you in the sauna too!"Fi: hän kutsui iloisesti.En: she cheerfully invited.Fi: Juhani, heidän hiljainen mutta viisas isoisänsä, istui ylimmällä lauteella.En: Juhani, their quiet but wise grandfather, sat on the top bench.Fi: Hän nyökkäsi hyväksyvästi, ja Mikan sydän lämpeni perinteiden tunteesta.En: He nodded approvingly, and Mika's heart warmed with a sense of tradition.Fi: Mika istui osoitetulle paikalle ja yritti rentoutua, kuunnellen kiukaan hiljaista sihinää, kun Eveliina heitti löylyä.En: Mika sat in the designated spot and tried to relax, listening to the gentle hiss of the sauna stove as Eveliina threw water on the hot stones.Fi: Keskusteleminen saunassa oli rauhallista.En: Conversation in the sauna was peaceful.Fi: Mika halusi oppia lisää isoisänsä tarinoista ja perheensä perinteistä.En: Mika wanted to learn more about his grandfather's stories and family traditions.Fi: Mutta yhtäkkiä Juhani alkoi yskiä raskaasti.En: But suddenly Juhani began to cough heavily.Fi: Hänen hengityksensä muuttui katkonaiseksi ja Mikan sydän hypähti kurkkuun.En: His breathing became irregular, and Mika's heart skipped a beat.Fi: Mika katsoi epävarmasti Eveliinaan, jonka ilme oli muuttunut huolestuneeksi.En: Mika looked uncertainly at Eveliina, whose expression had turned to one of concern.Fi: "Juhanin on päästävä pois täältä", hän totesi nopeasti.En: "We need to get Juhani out of here," she quickly stated.Fi: He toimivat yhdessä, Eveliina soitti apua, kun Mika auttoi Juhania hitaasti ulos saunasta vilvoitteluosastolle.En: They acted together; Eveliina called for help while Mika slowly helped Juhani out of the sauna to the cooling-off area.Fi: Juhani istui ulkona ja hengitti rauhallisemmin, mutta Mika ei voinut levätä, ennen kuin hän tiesi isoisän olevan kunnossa.En: Juhani sat outside and was breathing more calmly, but Mika couldn’t relax until he knew his grandfather was okay.Fi: Joukko ohikulkevia naapureita tuli tarkastamaan hälinän aiheuttajaa.En: A group of passing neighbors came to see what was causing the commotion.Fi: Eveliina käsitteli tilannetta kehottaen heitä pysymään rauhallisina ja odottamaan apua.En: Eveliina managed the situation, urging them to stay calm and wait for help.Fi: Lopulta, ambulanssi saapui ja tarkasti Juhanin.En: Finally, an ambulance arrived and checked on Juhani.Fi: Onneksi kyseessä ei ollut vakavaa, vaan vain hetkellinen hengitysongelma.En: Fortunately, it was nothing serious, just a temporary breathing issue.Fi: Mikan keho rentoutui, kun hän näki, että isoisä hymyili kiitollisesti.En: Mika's body relaxed when he saw his grandfather smiling gratefully.Fi: Kun kaikki rauhoittui, Mika tunsi jotain muuttuneen.En: When everything calmed down, Mika felt that something had changed.Fi: Hänestä oli tullut osa perinnettä omalla tavallaan.En: He had become part of the tradition in his own way.Fi: Juhani kiitti Mikaa, valoisat silmät täynnä ylpeyttä.En: Juhani thanked Mika, his bright eyes full of pride.Fi: Eveliina nauroi keventääkseen tunnelmaa.En: Eveliina laughed to lighten the mood.Fi: "Sinähän olit meidän sankarimme tänään!"En: "You were our hero today!"Fi: Mika hymyili takaisin.En: Mika smiled back.Fi: Hän tunsi itsensä kuuluvaksi, ja tiesi, että tämä paikka oli hänen kotinsa, osa häntä itseään.En: He felt he belonged and knew that this place was his home, part of himself.Fi: Kokemus oli yhdistänyt heitä kaikkia enemmän kuin sanat saattoivat kertoa, ja Mika tunsi uudenlaista itseluottamusta.En: The experience had united them all more than words could tell, and Mika felt a new kind of confidence.Fi: Perinne jatkui.En: The tradition continued. Vocabulary Words:breath: hengitysautumn: syksygreeted: tervehtivasta: vastamemories: muistotgathered: kokoontuismiled: hymyilibroadly: leveästidesignated: osoitettuconversation: keskusteleminenpeaceful: rauhallistairregular: katkonainenconcern: huolicooling-off: vilvoitteluneighbors: naapuritcommotion: hälinämanaged: käsitelläcalm: rauhallinenambulance: ambulanssifortunately: onneksitemporary: hetkellinengratefully: kiitollisestichanged: muuttunutpride: ylpeyslaughed: nauroihero: sankariconfidence: itseluottamusunited: yhdistänyttradition: perinne
Fluent Fiction - Finnish: The Tree That Almost Didn't Fit: A Family Christmas Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-12-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Eero seisoi kotipihan edessä valtavan joulukuusen kanssa.En: Eero stood in front of the yard with a massive Christmas tree.Fi: Oli syksyinen iltapäivä, ja lumi leijaili hiljaa maahan.En: It was an autumn afternoon, and the snow was gently falling to the ground.Fi: Kodikkaassa omakotitalossa, jonka sisällä tuoksuivat piparkakut ja vastaleivottu pulla, Eero oli tehnyt merkittävän löydön.En: In the cozy detached house, where the smell of gingerbread and freshly baked buns lingered, Eero had made a significant discovery.Fi: Hän oli varma, että tämä oli suurin ja komein joulukuusi, mitä heidän perheensä oli koskaan nähnyt.En: He was certain that this was the biggest and most magnificent Christmas tree his family had ever seen.Fi: Talon sisällä Liisa ja Aino, Eeron vaimo ja tytär, valmistelivat Martinpäivän perinteistä juhla-ateriaa.En: Inside the house, Liisa and Aino, Eero's wife and daughter, were preparing the traditional Martinpäivä dinner.Fi: Liisa nauroi sisään päin kuullessaan Eeron tutun yskäisyn, joka kertoi ponnistelusta.En: Liisa chuckled to herself when she heard Eero's familiar cough, a sign of his exertion.Fi: Hän vilkaisi Ainoa silmiin ja virnisti.En: She glanced at Aino's eyes and grinned.Fi: He tiesivät, mitä oli tulossa.En: They knew what was coming.Fi: Eero yritti sovittaa kuusta etuovesta sisään.En: Eero attempted to fit the tree through the front door.Fi: Se oli helpommin sanottu kuin tehty.En: It was easier said than done.Fi: Ovi tuntui kutistuneen, kun kuusen leveät oksat rapsuttivat ovenkarmia vasten.En: The door seemed to have shrunk as the tree's wide branches scratched against the door frame.Fi: "Tämä on kyllä hyvää laatua!En: "This is definitely good quality!"Fi: " Eero vakuutteli katsoessaan ylös kuusen latvaa, joka heilui uhkaavasti.En: Eero assured as he looked up at the tree's top, which swayed menacingly.Fi: Liisa ja Aino ilmestyivät eteiseen, hymyillen.En: Liisa and Aino appeared in the entrance hall, smiling.Fi: "Eero, luuletko todellakin, että tuo kuusi mahtuu?En: "Eero, do you really think that tree will fit?"Fi: " Liisa kysyi hyväntahtoisesti.En: Liisa asked kindly.Fi: "Luulen, että se vaatii hieman luovuutta," Eero vastasi, pyyhkien hikeä otsaltaan.En: "I think it requires a bit of creativity," Eero replied, wiping sweat from his forehead.Fi: Hän ehdotti, että he katkoisivat muutamia oksia.En: He suggested they cut off a few branches.Fi: Liisa haki sahaa, ja Eero alkoi leikata innokkaasti.En: Liisa fetched a saw, and Eero began cutting eagerly.Fi: Kun nuoletutoksista huolimatta kuusi ei suostunut myöntämään, että oveen mahtuminen olisi helppoa, perhe päätti kokeilla jotain uutta.En: Despite their trimming efforts, the tree refused to concede that fitting through the door would be easy.Fi: He käyttivät köyttä, ja naapurin koiraa, Rikkua, houkuteltiin pikkuleivillä vetämään kuusta kannoissaan.En: The family decided to try something new.Fi: Vihdoin kolmen pyörityksen jälkeen ja strategisella kallistuksella kuusi saatiin vihdoin sisään.En: They used a rope, and the neighbor's dog, Rikku, was enticed with cookies to help pull the tree along.Fi: Kotona seurasi naurunpyrskähdys, kun kuusi syöksyi lopulta lattialle ja latva osui melkein kattoon.En: Finally, after three twists and a strategic tilt, the tree was finally brought inside.Fi: Kaikki oksat eivät olleet enää tallella ja kuusi näytti yllättävän.En: A burst of laughter followed at home when the tree finally tumbled onto the floor, and its top almost touched the ceiling.Fi: kaljulta yhdessä osassa.En: Not all branches were intact, and the tree looked surprisingly... bald in one section.Fi: Se oli kaukana täydellisestä, mutta juuri sopiva Eeron ja hänen perheensä joulun vastaanottoon.En: It was far from perfect, but just right for Eero and his family's Christmas celebration.Fi: Ilta laskeutui, ja kodin ikkunoista hehkui lämpöä.En: Night fell, and warmth glowed from the house's windows.Fi: Perhe nautti illallista takan ääressä, kaikin puolin tyytyväisinä.En: The family enjoyed dinner by the fireplace, completely satisfied.Fi: Eero katseli kuusta, hieman vinoa, mutta rakkaudella vain kauniimpi tavallaan.En: Eero looked at the tree, slightly crooked, but beautiful in its own way with love.Fi: Hän ymmärsi, ettei täydellisyys ole tärkeintä, vaan yhdessä nauttiminen ja tekeminen.En: He understood that perfection wasn't important, but rather enjoying and doing things together.Fi: Iltaan päätyttiin iloisilla lauluilla ja yhteisellä halauksella.En: The evening ended with joyful songs and a group hug.Fi: Eero hymyili suurieleisesti perheelleen ja ajatteli hiljaa mielessään: "Ehkä ensi vuonna valitsen hieman pienemmän puun.En: Eero smiled broadly at his family and thought quietly to himself, "Maybe next year I'll choose a slightly smaller tree."Fi: " Mutta jollain tavalla hän tiesi, että sekin olisi omalla tavallaan erinomainen seikkailu.En: But somehow, he knew that it, too, would be an excellent adventure in its own way. Vocabulary Words:massive: valtavaautumn: syksyinengently: hiljaadetached house: omakotitalolinger: viipyäsignificant: merkittävämagnificent: komeinexertion: ponnisteluchuckled: nauroi sisäänpäincreativity: luovuuttashrank: kutistuascratched: rapsuttaathreateningly: uhkaavastifetch: hakeaconcede: myöntääenticed: houkutellastrategic: strategisellatumbled: syöksyäintact: tallessabald: kaljucrooked: vinosatisfied: tyytyväinenfireplace: takkaperfection: täydellisyysjoyful: iloinenbroadly: suurieleisestiquietly: hiljaasomehow: jollain tavallaadventure: seikkailunoticed: huomata
Fluent Fiction - Finnish: Lost & Found: An Unexpected Adventure in Helsinki's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-11-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Markkinakenttä Helsingissä oli täynnä elämää.En: The market square in Helsinki was full of life.Fi: Ilmassa leijui paahdetun kastanjan tuoksu, ja lämpimät vaaleanpunaiset valot loivat pehmeitä kuvioita mukulakiville.En: The air was filled with the scent of roasted chestnuts, and the warm pink lights cast soft patterns on the cobblestones.Fi: Maarit kulki rivakkaasti katujen poikki, Eetu rinnallaan.En: Maarit walked briskly across the streets, with Eetu by her side.Fi: Marraskuun pimeys teki ilmasta viileän, mutta se ei haitannut kaksikkoa, jotka pysähtyivät jokaiseen kojuun tarkistamaan, mitä uutta ne tarjosivat.En: The November darkness made the air cool, but it didn't bother the pair, who stopped at every stall to check out what new things they offered.Fi: Maarit oli haltioitunut.En: Maarit was enthralled.Fi: Kauniit käsitöitä, värikkäät villapaidat ja käsin tehdyt korut - kaikki vetivät häntä puoleensa.En: Beautiful handicrafts, colorful sweaters, and handmade jewelry—all of it drew her in.Fi: Hän hipaisi kaulassaan olevaa kaulakorua, perintöä isoäidiltään, ja sen tuttu paino antoi hänelle turvallisuutta kierroksella markkinoilla.En: She touched the necklace around her neck, an heirloom from her grandmother, and its familiar weight gave her a sense of security as she wandered around the market.Fi: Yhtäkkiä kiireen keskellä hän tunsi vain tyhjyyttä rinnassaan.En: Suddenly, amidst the rush, she felt a void in her chest.Fi: Korua ei enää ollut.En: The necklace was gone.Fi: "Eetu, kaulakoruni on kadonnut", Maarit huudahti.En: "Eetu, my necklace is gone," Maarit exclaimed.Fi: Eetu kääntyi heti ystävänsä puoleen, hänen katseensa muuttui huolestuneeksi ja keskittyneeksi.En: Eetu immediately turned to his friend, his expression turning worried and focused.Fi: "Me löydämme sen", hän vakuutti.En: "We'll find it," he assured.Fi: Maarit päätti palata askelissaan ja tarkastaa jokaisen kulman, kun taas Eetu alkoi kysellä läheisten kojujen myyjiltä.En: Maarit decided to retrace her steps and check every corner while Eetu started asking the nearby stall vendors.Fi: Ihmiset ympärillä liikkuivat kuin meren aallot, eikä se auttanut Maaritin keskittymistä.En: People around moved like waves in the sea, which didn't help Maarit's concentration.Fi: Eetu kuitenkin pysyi rauhallisena ja tarkkana.En: However, Eetu remained calm and attentive.Fi: Juuri kun markkinat olivat sulkemassa, Maarit näki oudon pikkulinnun nokkivan jotain.En: Just as the market was closing, Maarit saw a strange little bird pecking at something.Fi: Se oli hänen korunsa, hopeinen ketju kimmelsi himmeästi.En: It was her necklace, the silver chain glimmering faintly.Fi: "Eetu!En: "Eetu!Fi: Katsokaa!"En: Look!"Fi: Maarit osoitti lintua kohti.En: Maarit pointed towards the bird.Fi: Eetu hymyili rauhoitellen ja asteli varovasti kohti lintua.En: Eetu smiled reassuringly and walked cautiously towards the bird.Fi: Hän kumartui hitaasti ja tarttui kaulakoruun varovasti pelästyttämättä lintua.En: He bent down slowly and carefully picked up the necklace without startling the bird.Fi: "Se oli piilossa aivan nenäsi edessä", Eetu huomautti leikkisästi ja ojensi korun Maaritille.En: "It was hiding right under your nose," Eetu remarked playfully and handed the necklace to Maarit.Fi: Maarit huokasi helpotuksesta ja kiitti Eetua sydämestään.En: Maarit sighed in relief and thanked Eetu from the bottom of her heart.Fi: Hän tunsi itsensä onnelliseksi sekä korun löytymisestä että tämän yhteisymmärryksen hetkestä ystävänsä kanssa.En: She felt happiness both from recovering the necklace and experiencing this moment of camaraderie with her friend.Fi: Kun he suuntasivat kotiinpäin, Maarit tunsi kiitollisuutta äitinsä perinnöstä ja pienistä elämän sattumuksista, jotka yhdistivät hänet yhä tiukemmin omaan kulttuuriinsa.En: As they headed home, Maarit felt grateful for her mother's legacy and the little life's coincidences that connected her even more tightly to her own culture.Fi: Markkinoiden valoja katsellessaan hän mietti, kuinka joskus pienet asiat voivat todella muuttaa elämää.En: Watching the lights of the market, she thought about how small things can really change life.Fi: Ja tänä yönä, yhdessä ystävänsä kanssa, hän tunsi itsensä kotona.En: And tonight, with her friend, she felt at home. Vocabulary Words:square: kenttäcobblestones: mukulakivetbriskly: rivakkaastienthralled: haltioitunutheirloom: perintöretraced: palatavendors: myyjätconcentration: keskittyminenattentive: tarkkanaglimmering: kimmelsistartling: pelästyttämättäcautiously: varovastibother: haitannutlegacy: perintöcoincidences: sattumuksetpatterns: kuvioitavoid: tyhjyyttäassured: vakuuttistall: kojuamidst: keskelläexperiencing: yhteisymmärryksenreassuringly: rauhoitellengrateful: kiitollisuuttachains: ketjuwaves: aallotdarkness: pimeyscool: viileänhandicrafts: käsitöitäscent: tuoksuwandered: kierroksella
Fluent Fiction - Finnish: Pumpkin Surprises: A Day at Helsingin Kauppatorilla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-11-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Helsingin Kauppatorilla oli vilkas tunnelma.En: There was a lively atmosphere at Helsingin Kauppatorilla.Fi: Syksyn lehdet kahisivat jalkojen alla ja ilmassa oli kirpeää kylmyyttä.En: Autumn leaves rustled underfoot, and there was a crisp chill in the air.Fi: Aila, Joonas ja Katri kävelivät torin läpi, nauttien tuoksuista ja väreistä.En: Aila, Joonas, and Katri walked through the market square, enjoying the scents and colors.Fi: Kauppiaat myivät omenoita, juureksia ja lämpimiä käsitöitä, ja kaikkialla oli juhlahumua.En: Vendors were selling apples, root vegetables, and warm handicrafts, and there was a festive spirit everywhere.Fi: Ailan askeleet veivät hänet vahingossa kohti kurpitsanveistokilpailua.En: Aila's steps accidentally led her towards a pumpkin carving contest.Fi: Hänen yllätyksekseen hän huomasi olevansa keskellä kirjavaa joukkoa, veistotyökalut kädessä.En: To her surprise, she found herself in the middle of a colorful crowd, tools in hand.Fi: Kilpailun vetäjä hymyili ja julisti Ailan kilpailijaksi.En: The contest leader smiled and declared Aila a contestant.Fi: Joonas huikkasi kannustavia sanoja ja Katri oli jo täydessä työn touhussa, auttaen Ailaa alkuun.En: Joonas shouted encouraging words, and Katri was already busily helping Aila get started.Fi: Aluksi Aila epäröi.En: At first, Aila hesitated.Fi: Hän oli tarkka ja suunnitelmallinen, eikä pitänyt yllätyksistä.En: She was meticulous and methodical, not fond of surprises.Fi: Mutta väkijoukon iloisuus sai hänet nauramaan.En: But the crowd's cheerfulness made her laugh.Fi: Katri opasti häntä veistämisessä, ja pian Ailakin uppoutui työhön.En: Katri guided her through the carving, and soon Aila was absorbed in the work.Fi: Joonas iloitsi vieressä ja huusi, "Anna mennä, Aila!En: Joonas rejoiced beside her and shouted, "Go for it, Aila!Fi: Sinä osaat!"En: You can do it!"Fi: Ailan kädet liikkuivat varovasti, mutta veitsi teki omia polkujaan.En: Aila's hands moved cautiously, but the knife took its own paths.Fi: Tuloksena oli kurpitsa, joka hymyili vinoa hymyä ja jonka toinen silmä näytti kiinni siltä kuin se olisi vilkuttanut kaikille.En: The result was a pumpkin with a lopsided smile, and one eye seemed to wink at everyone.Fi: Kun tulos oli valmis, koko tori raikui naurusta ja aplodeista.En: When the result was ready, the whole square resounded with laughter and applause.Fi: Aila punastui, mutta tunsi lämpöä sisällään.En: Aila blushed but felt warmth inside.Fi: Hänen epävarmuutensa oli tiessään, ja hän nautti tilanteesta.En: Her uncertainty had vanished, and she enjoyed the moment.Fi: Joonas taputti häntä olkapäälle, ja Katri hymyili voitokkaasti.En: Joonas patted her on the shoulder, and Katri smiled triumphantly.Fi: Iltaan mennessä Aila tajusi pitävänsä enemmän yllätyksistä kuin oli kuvitellut.En: By evening, Aila realized she liked surprises more than she had imagined.Fi: Hän ymmärsi, että kaikki ei tarvinnut aina olla suunniteltua.En: She understood that not everything had to be planned.Fi: Spontaanius ei ollut pelottavaa, vaan piristävää ja hauskaa.En: Spontaneity wasn't frightening, but invigorating and fun.Fi: Ystävykset jatkoivat päivää torilla, nauttien Hurmaamisjuhlan, itsenäisyyspäivän hengessä.En: The friends continued their day at the market, enjoying the Hurmaamisjuhlan, in the spirit of Independence Day.Fi: Aila hymyili itsekseen.En: Aila smiled to herself.Fi: Ehkä hän voisi lähteä seuraavaan seikkailuun ilman tarkkaa suunnitelmaa.En: Perhaps she could embark on the next adventure without a precise plan.Fi: Hän mietti, mitä kaikkea jännittävää se vielä voisi tuoda mukanaan.En: She wondered what exciting things it might still bring with it. Vocabulary Words:lively: vilkasatmosphere: tunnelmacrisp: kirpeächill: kylmyyttävendors: kauppiaathandicrafts: käsitöitäfestive: juhlahumuaaccidentally: vahingossacarving: veistämisessäcontest: kilpailusurprise: yllätyksekseencrowd: väkijoukkoparticipant: kilpailijaksiencouraging: kannustaviameticulous: tarkkamethodical: suunnitelmallinenhesitated: epäröiabsorbed: uppoutuirejoiced: iloitsicautiously: varovastilopsided: vinoaresounded: raikuiblushed: punastuiuncertainty: epävarmuudentriumphantly: voitokkaastispontaneity: spontaaniusinvigorating: piristävääadventure: seikkailuunprecise: tarkkaaexciting: jännittävää
Fluent Fiction - Finnish: Mystery in the Waves: Unlocking Jari's Hidden Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-10-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aurinko nousi hitaasti taivaalle, valaisten hiljaista rantaa Thaimaassa.En: The sun rose slowly in the sky, illuminating the quiet beach in Thaimaassa.Fi: Oli kevät, ja meri oli rauhallinen.En: It was spring, and the sea was calm.Fi: Vain muutama kova aallonharja rikkoi meren rauhan.En: Only a few rough wave crests broke the sea's peace.Fi: Rannalla käveli Mikko, katse tarkkana etsien jotain jännittävää.En: On the beach walked Mikko, his eyes sharp, searching for something exciting.Fi: "Aino, katso!" Mikko huudahti innokkaasti.En: "Aino, look!" Mikko shouted eagerly.Fi: Hiekkaan oli ajautunut lasipullo, puoliksi piilossa.En: A glass bottle had washed up on the sand, half-hidden.Fi: Pullossa oli pergamenttipaperi.En: Inside the bottle was a parchment paper.Fi: Mikko nappasi sen käsiinsä.En: Mikko grabbed it in his hands.Fi: "Mitä luulet, että siinä on?" Aino kysyi epävarmana. Hän katsoi pulloa skeptisin silmin.En: "What do you think is in there?" Aino asked uncertainly, looking at the bottle with skeptical eyes.Fi: "Avataan se ja katsotaan," Mikko ehdotti, päättäväisesti.En: "Let's open it and see," Mikko suggested decisively.Fi: Kolmas kaveri, Jari, peitteli hämärän hymynsä.En: Their third friend, Jari, hid a faint smile.Fi: Hän ei sanonut mitään, mutta silti katse kertoi, että hänellä oli jokin aavistus.En: He said nothing, but his look suggested he had some inkling.Fi: Auringon valo heijastui pullon pinnasta, kun he avasivat sen varovasti.En: The sunlight reflected off the bottle's surface as they carefully opened it.Fi: Paperi levitti taittensa ja paljasti kryptisen viestin.En: The paper unfolded its folds and revealed a cryptic message.Fi: "Onko tämä vitsi?" Aino kysyi.En: "Is this a joke?" Aino asked.Fi: "Se näyttää vain satunnaisilta kirjaimilta."En: "It just looks like random letters."Fi: "Ei, tässä on jotain," Mikko väitti.En: "No, there's something here," Mikko insisted.Fi: "Yritetään ratkaista se!"En: "Let's try to solve it!"Fi: Jari seisoi sivussa, katse merta kohti.En: Jari stood aside, gazing towards the sea.Fi: Hänen kasvoillaan oli menneitä muistoja.En: His face reflected past memories.Fi: "Kai meidän pitää myös tutkia saaristoa," Mikko ideoi.En: "I guess we should also explore the archipelago," Mikko suggested.Fi: "Ehkä löydämme lisää vihjeitä."En: "Maybe we'll find more clues."Fi: Tämä ei ollut helppoa Aino-kun oli järkevä ja varovainen, mutta Mikko oli päättäväinen.En: This wasn't easy, as Aino was sensible and cautious, but Mikko was determined.Fi: Matkan varrella Jari pysyi vaitonaisena, mutta hänen salaperäinen käytöksensä kertoi enemmän kuin sanat.En: Along the way, Jari remained silent, but his mysterious demeanor revealed more than words.Fi: Lopulta he saavuttivat paikan, joka kolahti jotain Jarin menneisyydestä.En: Eventually, they reached a place that resonated with something from Jari's past.Fi: "Mikko, kai me voimme luottaa häneen?" Aino kysyi empien.En: "Mikko, can we trust him?" Aino asked hesitantly.Fi: "Uskon niin," Mikko vastasi, vilkaisten Jariin, joka seisoi yhä salaperäisenä mutta valmiina jakamaan totuuden.En: "I believe so," Mikko replied, glancing at Jari, who stood still mysterious but ready to share the truth.Fi: He lakkasivat etsimästä, kun saapuivat hylätylle tukikohdalle.En: They stopped searching when they arrived at an abandoned base.Fi: Siellä oli vanhoja karttoja ja asiakirjoja, jotka kertoivat Jarin perheen historian salaisuuksia.En: There were old maps and documents that told the secrets of Jari's family history.Fi: "Jari, tiesitkö tästä?" Aino kysyi, ymmärtäen nyt tilanteen.En: "Jari, did you know about this?" Aino asked, now understanding the situation.Fi: "En ollut varma, mutta ajattelin, että voisimme löytää sen," Jari myönsi ja huokaisi helpotuksesta.En: "I wasn't sure, but I thought we might find it," Jari admitted and sighed with relief.Fi: Aino avasi mielensä uusille mahdollisuuksille, ja Mikko oppi, että joskus varovaisuus voi olla hyväksi.En: Aino opened her mind to new possibilities, and Mikko learned that sometimes caution can be beneficial.Fi: Jari löysi rohkeuden kohdata menneisyytensä.En: Jari found the courage to face his past.Fi: Nyt he tiesivät, ettei pullo ollut haaste, vaan avain pitkään kadonneeseen menneisyyden salaisuuteen.En: Now they knew that the bottle was not a challenge but a key to a long-lost secret of the past.Fi: Ranta, joka oli ollut niin hiljainen, kantoi nyt iloa ja ymmärrystä.En: The beach, which had been so quiet, now carried joy and understanding. Vocabulary Words:illuminating: valaistencrest: aallonharjaeagerly: innokkaastiparchment: pergamenttiuncertainly: epävarmanaskeptical: skeptisindecisively: päättäväisestifaint: hämäräreflected: heijastuicryptic: kryptinenrandom: satunnaisiltainsisted: väittigazing: katsearchipelago: saaristoexplore: tutkiadetermined: päättäväinendemeanor: käytösresonated: kolahtihesitantly: empientrust: luottaaabandoned: hylättybase: tukikohtadocuments: asiakirjatadmitted: myönsipossibilities: mahdollisuuksiacaution: varovaisuusbeneficial: hyväksicourage: rohkeuschallenge: haastesecret: salaisuus
Fluent Fiction - Finnish: Mystical Journey: Kalle's Encounter with the Unknown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-10-08-38-19-fi Story Transcript:Fi: Kalle astui ulos pienestä mökistä, joka seisoi Suomen Lapin ikimetsän reunalla.En: Kalle stepped out of the small cabin that stood at the edge of the ancient forest in Suomen Lappi.Fi: Oli syksy, ja ilmassa leijui kylmä kirpeys.En: It was autumn, and there was a crisp chill in the air.Fi: Keltaiset ja punaiset lehdet peittivät maan pehmeän sammalen päällä.En: Yellow and red leaves covered the ground, atop the soft moss.Fi: Päivä ei ollut vielä alkanut kunnolla, ja sumu leijaili matalalla metsän yllä, tehden maisemasta lähes taianomaisen.En: The day had not fully begun yet, and fog was hovering low over the forest, making the landscape almost magical.Fi: Kalle oli innokas nuorukainen, aina valmiina uusille seikkailuille.En: Kalle was an eager young man, always ready for new adventures.Fi: Häntä kiehtoi luonnon salaperäisyys ja villieläinten jäljittäminen.En: He was fascinated by the mysteries of nature and tracking wild animals.Fi: Aino, Kallen ystävä, varoitti häntä, "Ole varovainen, metsä on täynnä piilopaikkoja ja vaaroja."En: Aino, Kalle's friend, warned him, "Be careful, the forest is full of hiding places and dangers."Fi: Jukka, heidän ystävänsä, lisäsi: "Sinne on helppo eksyä."En: Jukka, their friend, added, "It's easy to get lost there."Fi: Mutta Kalle ei pelännyt.En: But Kalle was not afraid.Fi: Hän näki metsässä mahdollisuuden löytää jotain uutta ja ihmeellistä.En: He saw the forest as an opportunity to find something new and wonderful.Fi: Aamun kaste kimmelsi puiden oksilla, kun hän löysi oudot eläimen jäljet, jotka johtivat yhä syvemmälle metsään.En: Morning dew glistened on the branches as he discovered strange animal tracks leading deeper into the forest.Fi: Jäljet olivat suuria ja outoja, eivät lainkaan paikallisen peuran tai karhun.En: The tracks were large and unusual, completely unlike those of the local deer or bear.Fi: Kalle päätti seurata niitä.En: Kalle decided to follow them.Fi: Kaukana hän näki utuisen metsän synkkenemässä.En: In the distance, he saw the hazy forest growing darker.Fi: Sumun tiheys kietoi puut, ja näköala katosi yhtäkkiä tiheään harmauteen.En: The density of the fog enveloped the trees, and suddenly the view disappeared into thick grayness.Fi: Hän tiesi vaarasta, mutta uteliaisuus voitti pelon.En: He knew of the danger, but curiosity overcame fear.Fi: Hän jatkoi syvemmälle metsään, kunnes saavutti aukion.En: He continued deeper into the forest until he reached a clearing.Fi: Siellä, aukion keskellä seisoi outo olento.En: There, in the center of the clearing, stood a strange creature.Fi: Se ei ollut mikään aiemmin näkemänsä eläin.En: It was unlike any animal he had seen before.Fi: Pieni, pyöreäsilmäinen luontokappale katsoi häntä suurilla, ystävällisillä silmillä.En: A small, round-eyed creature gazed at him with large, friendly eyes.Fi: Se oli eksynyt, se ei selvästikään kuulunut tälle alueelle.En: It was lost; it clearly did not belong in this area.Fi: Kallen sydän pehmeni.En: Kalle's heart softened.Fi: Hän ymmärsi, ettei olento ollut vaarallinen, vaan yksin ja kaukana kotoa.En: He understood that the creature was not dangerous but alone and far from home.Fi: Hän istui hiljaa ja antoi eläimen lähestyä.En: He sat quietly and allowed the animal to approach.Fi: Yhteisymmärryksen henkäys kulki ilmassa.En: A breath of mutual understanding passed through the air.Fi: Kalle päätti auttaa olentoa.En: Kalle decided to help the creature.Fi: Tuona iltana, tähtien tuikkiessa pimeässä taivaassa, Kalle johdatti outoa olentoa takaisin sen jäljille.En: That evening, with the stars twinkling in the dark sky, Kalle guided the strange creature back to its tracks.Fi: Hän varmisti, että se löysi polun, josta se voisi palata kotiinsa, pois ihmisasutusten läheisyydestä.En: He ensured it found a path by which it could return home, away from the proximity of human settlements.Fi: Kalle palasi mökilleen, ja kun hän katseli hiljaista, kuurankukkia muistuttavaa metsää, hän ymmärsi jotain tärkeää.En: Kalle returned to his cabin, and as he looked at the silent forest resembling frost flowers, he realized something important.Fi: Luonnossa kaikki on tasapainossa, ja ihmisen on kunnioitettava sitä.En: In nature, everything is in balance, and humans must respect that.Fi: Hän tunsi rauhan, joka täytti hänet kokonaan.En: He felt a peace that filled him completely.Fi: Metsä oli jälleen hiljainen, mutta Kallen mieli oli täynnä uusia ajatuksia.En: The forest was quiet again, but Kalle's mind was full of new thoughts.Fi: Hän oli oppinut, ettei aina tarvitse pelätä tuntematonta, ja joskus kaikkein oudoimmatkin asiat voivat opettaa meille arvokkaita asioita.En: He had learned that one does not always need to fear the unknown, and sometimes even the strangest things can teach us valuable lessons.Fi: Kalle sulki mökkinsä oven takanaan, mutta kantoi kokemuksen aina sydämessään.En: Kalle closed the door of his cabin behind him, but carried the experience always in his heart. Vocabulary Words:crisp: kirpeyschill: kylmäglanced: kimmelsihovering: leijailidensity: tiheysgazed: katsoiunusual: outojamist: sumuadventures: seikkailuillecuriosity: uteliaisuuswarning: varoittitracking: jäljittäminendewy: kastesolitary: yksincreature: luontokappaledense: tiheäänstrange: oudoimmatkinpath: polunproximity: läheisyydestäglance: katselifog: utamalearning: oppinutfrost: kuurankukkiabalance: tasapainossafear: pelätähuman settlement: ihmisasutustenoccur: tapahtuacompelling: kiehtoiforeign: tuntematonta
Fluent Fiction - Finnish: Henrik's Heartfelt Plea: Uniting Nations for Our Planet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-09-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Henrik käveli kohti Capitol Buildingin suuria ovia, hengittäen syvään syksyistä ilmaa.En: Henrik walked toward the large doors of the Capitol Building, breathing deeply the autumn air.Fi: Pian hän astuisi sisään tuohon historialliseen rakennukseen, jossa suurten maiden edustajat odottivat hänen puhettaan tärkeässä konferenssissa.En: Soon, he would step inside that historic building where representatives of great nations awaited his speech at an important conference.Fi: Tämä oli hänen mahdollisuutensa vakuuttaa maailman johtajat yhdistymään ympäristön pelastamiseksi.En: This was his opportunity to persuade world leaders to unite for the sake of saving the environment.Fi: Kaisa, Henrikille läheinen kollega, kulki hänen vierellään.En: Kaisa, a close colleague of Henrik, walked beside him.Fi: Hän yritti keventää Henrik'in oloa pienellä vitsillä.En: She tried to lighten Henrik's mood with a little joke.Fi: Juhani, Henrikin pitkäaikainen ystävä ja uskottu tukija, liittyi heidän seuraansa.En: Juhani, Henrik's long-time friend and trusted supporter, joined them.Fi: "Muista vain olla oma itsesi", Juhani neuvoi.En: "Just remember to be yourself," Juhani advised.Fi: Henrik tiesi, että häntä kohdeltiin ystävällisesti, mutta paine vakuuttaa kaikki oli silti suuri.En: Henrik knew he was being handled kindly, but the pressure to persuade everyone was still immense.Fi: Sisällä Capitol Buildingissa atmosfääri oli täynnä jännitystä.En: Inside the Capitol Building, the atmosphere was full of tension.Fi: Lattia hohti marmorisena ja yläpuolella kohoavat pylväät koristeltiin upeilla syksyn seppeleillä.En: The floor gleamed marbly, and the towering columns above were adorned with magnificent autumn wreaths.Fi: Henrik tunsi pienen kaihon siltä, ettei Thanksgiving ollut suomalainen juhla, mutta sen tunnelma tuntui tänään erityisen sopivalta yritykselle kiittää ja yhdistää.En: Henrik felt a slight longing, noting that Thanksgiving wasn’t a Finnish celebration, but its spirit felt particularly appropriate today for an endeavor to thank and unite.Fi: Hänen askeleensa toivat hänet konferenssihuoneeseen.En: His steps led him to the conference room.Fi: Henrik kävi viimeisen kerran läpi valtimessaan hengityksen hänelle valmistetusta puheesta ja hypisteli paperia ahdistuneena.En: Henrik took one last calming breath, rehearsing the speech prepared for him and fidgeting the paper anxiously.Fi: Sitten hän muisti keskustelunsa erään paikallisen ympäristöaktivistin kanssa, joka oli koskettanut hänen sydäntään kertomalla ilmastokriisin paikallisista vaikutuksista.En: Then he recalled a conversation with a local environmental activist, who had touched his heart with stories of local impacts of the climate crisis.Fi: Hän tiesi, että valmis puhe ei enää riittäisi.En: He knew the prepared speech would no longer suffice.Fi: Kun Henrik astui lavalle, hän pani paperit syrjään.En: As Henrik stepped onto the stage, he set the papers aside.Fi: Cauken katseet olivat hänessä.En: Eyes from all sides were on him.Fi: Hän aloitti kertomalla, kuinka pienet teot voivat johtaa suuriin muutoksiin ja kuinka yhdessä työskentely on elintärkeää.En: He began by explaining how small actions can lead to significant changes and how working together is crucial.Fi: Hänen puheensa muuttui syväksi ja henkilökohtaiseksi.En: His speech became deep and personal.Fi: Yleisö hiljeni, hämmästellen.En: The audience quieted, in awe.Fi: Henrik puhui sydämestään, korostaen yhteistyön kiireellisyyttä.En: Henrik spoke from his heart, emphasizing the urgency of collaboration.Fi: Kun hän lopetti, huoneen täytti hetkellinen hiljaisuus, sitten raikuva aplodien myrsky.En: When he finished, the room was filled with a momentary silence, then a thunderous storm of applause.Fi: Yleisö nousi seisomaan, osoittaen suosiotaan hänen vilpittömyydelleen.En: The audience rose to their feet, showing their appreciation for his sincerity.Fi: Puheensa jälkeen Henrik sai monia lämpimiä kädenpuristuksia ja uusia yhteistyöehdotuksia.En: After his speech, Henrik received many warm handshakes and new collaboration proposals.Fi: Suurvaltojen edustajat antoivat hänelle tukensa.En: The great nations’ representatives offered him their support.Fi: Hän tunsi voimaa ja uskoa omaan viestiinsä.En: He felt empowered and confident in his message.Fi: Henrik oppi, että todellinen viestintä voi tapahtua ilman muodollisuuksia, ja henkilökohtaiset kohtaamiset voivat muuttaa maailmaa.En: Henrik learned that true communication can happen without formalities, and personal encounters can change the world.Fi: Nyt, entistä itsevarmempana, hän kääntyi Kaisa ja Juhani puoleen hymyillen.En: Now, more confident than ever, he turned to Kaisa and Juhani with a smile.Fi: Heidän tukensa oli ollut korvaamatonta, ja hänen sydämensä täytti kiitollisuus - kuin oma kiitospäivänsä.En: Their support had been invaluable, and his heart filled with gratitude—as if it were his own Thanksgiving. Vocabulary Words:autumn: syksyinenrepresentatives: edustajatpersuade: vakuuttaacolleague: kollegamood: olotrusted: uskottuadvised: neuvoipressure: paineimmense: suuriatmosphere: atmosfäärigleamed: hohticolumns: pylväätadorned: koristeltiinmagnificent: upeatlonging: kaihocalming: valmistavafidgeting: hypisteliadvocate: aktivistisuffice: riittäisistage: lavacollaboration: yhteistyöthunderous: raikuvaapplause: aploditsincerity: vilpittömyysappreciation: suosioempowered: voimaformality: muodollisuusencounters: kohtaamisetgratitude: kiitollisuusendeavor: yritys
Fluent Fiction - Finnish: Finding Inspiration: A Day of Art and Adventure in Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-09-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Helsingin Senaatintori oli täynnä elämää.En: Helsingin Senaatintori was full of life.Fi: Ilmassa leijaili paahdettujen kastanjoiden ja kuuman kaakaon tuoksu.En: The air was filled with the aroma of roasted chestnuts and hot cocoa.Fi: Aurinko paistoi kultaisena korkean Helsingin tuomiokirkon yllä, ja syksyn viileä tuuli leikitti värikkäitä lehtiä mukulakivillä.En: The sun shone golden above the tall Helsingin tuomiokirkko, and the cool autumn wind played with colorful leaves on the cobblestones.Fi: Tori sykähteli ihmisistä, jotka oli kokoontuneet seuraamaan erilaisten esiintyjien ohjelmaa.En: The square throbbed with people who had gathered to watch performances by various entertainers.Fi: Eero saapui Senaatintorille kamera kaulassaan.En: Eero arrived at Senaatintori with a camera around his neck.Fi: Hän oli jättänyt digikameransa kotiin ja valinnut mukaansa isoisänsä vanhan filmikameran.En: He had left his digital camera at home and had chosen to bring along his grandfather’s old film camera.Fi: Hän toivoi, että tämä muutos toisi uutta näkökulmaa hänen kuviinsa.En: He hoped this change would bring a new perspective to his photos.Fi: Viime aikoina Eero oli tuntenut itsensä turhautuneeksi.En: Recently, Eero had felt frustrated.Fi: Kaikki kuvasi tuntuivat samankaltaisilta, sieluttomilta.En: All his pictures seemed similar, soulless.Fi: "Kaisa!" Eero huudahti nähdessään ystävänsä torin laidalla.En: "Kaisa!" Eero shouted when he saw his friend at the edge of the square.Fi: Kaisa vilkutti energisesti ja hymyili leveästi.En: Kaisa waved energetically and smiled broadly.Fi: Hän vaikutti aina niin eloisalta, ajatukset täynnä värejä ja ideoita.En: She always seemed so lively, thoughts full of colors and ideas.Fi: "Terve, Eero! Täällä on niin paljon nähtävää tänään. Toivon, että löydän inspiraationi täältä."En: "Hello, Eero! There's so much to see today. I hope I find my inspiration here."Fi: Kaisa oli taidekuraattori.En: Kaisa was an art curator.Fi: Hän etsi uusia aiheita seuraavaan näyttelyynsä.En: She was looking for new themes for her next exhibition.Fi: Ympärillä olevan kulttuuriviikon tapahtuma tarjosi siihen täydellisen tilanteen.En: The cultural week's event provided a perfect situation for that.Fi: Paikallisia taiteilijoita oli kaikkialla, myymässä käsitöitään ja esittämässä taidokkaita tanssejaan.En: Local artists were everywhere, selling their crafts and performing intricate dances.Fi: Eero ja Kaisa kulkivat torin läpi, nauttien sen vilinästä.En: Eero and Kaisa walked through the square, enjoying its hustle and bustle.Fi: He keskustelivat uusista projekteistaan, kun Eero yritti napata kuvan joka kulmalta.En: They discussed their new projects while Eero tried to snap a picture at every corner.Fi: Hän kuitenkin turhautui huomatessaan, etteivät näkymät tuntuneet inspiroivilta filmikamerallakaan.En: However, he grew frustrated when he noticed that even the film camera didn’t make the scenes feel inspiring.Fi: Kaisalla oli myös oma haasteensa.En: Kaisa also had her own challenge.Fi: Hänen oli löydettävä teema, joka olisi sekä ajankohtainen että koskettava.En: She needed to find a theme that was both timely and touching.Fi: Hän päätti puhua suoraan esiintyjien kanssa, toivoen, että heidän tarinansa antaisivat hänelle sen kipinän, jota hän etsi.En: She decided to speak directly with the performers, hoping that their stories would give her the spark she was looking for.Fi: Juuri kun he molemmat alkoivat tuntea turhautumista, torin reunalta kohosi saksofonin sointuva ääni.En: Just when they both started to feel frustrated, the resonant sound of a saxophone rose from the edge of the square.Fi: Musiikki oli eläväistä ja täynnä energiaa.En: The music was lively and full of energy.Fi: Pian sen säestyksellä alkoi upea tanssiesitys.En: Soon, to its accompaniment, a spectacular dance performance began.Fi: Eero kohotti kameransa ja tuli ensi kertaa aikoihin jännityksen valtaamaksi.En: Eero lifted his camera and, for the first time in a long while, felt a thrill of excitement.Fi: Eero tallensi hetken: tanssijat pyörivät ja loistivat syksyn lehtien keskellä, heidän liikkeensä sulautuivat yhteen musiikin kanssa.En: Eero captured the moment: dancers were swirling and shining among the autumn leaves, their movements blending with the music.Fi: Se hetki oli täydellinen, hetkeä aikaisemmin olematon ja nyt ikuinen.En: That moment was perfect, nonexistent a moment ago and now eternal.Fi: Hän tiesi kuvan olevan erityinen, hänen työnsä ydin — spontaania, aitoa ja täynnä elämää.En: He knew the picture was special, the core of his work—spontaneous, genuine, and full of life.Fi: Kaisa katsoi tapahtumaa lumoutuneena.En: Kaisa watched the event, mesmerized.Fi: "Tämä se on!" hän kuiskasi itsekseen.En: "This is it!" she whispered to herself.Fi: Spontaanius oli avain.En: Spontaneity was the key.Fi: Hän halusi vangita näyttelyynsä sen ohikiitävän hetken kauneuden ja taiteen elinvoimaisuuden.En: She wanted to capture in her exhibition the fleeting beauty of that moment and the vibrancy of art.Fi: Tällä hän koskettaisi yleisöään syvältä.En: With this, she would touch her audience deeply.Fi: Illan hämärtyessä ystävykset kävelivät tuo suuntaan täynnä uutta innostusta.En: As evening fell, the friends walked in that direction full of new enthusiasm.Fi: Eero tunsi intohimonsa valokuvaukseen palanneen.En: Eero felt his passion for photography had returned.Fi: Kaisa puolestaan tunsi löytäneensä suunnan, jota seurata seuraavaksi.En: Kaisa, on the other hand, felt she had found the direction to follow next.Fi: Syksyinen Senaatintori hiljeni hitaasti, mutta siellä synnytetyt ideat säilyivät, valmiina ilahduttamaan seuraavaa katsojaa, seuraavaa tilaisuutta.En: The autumn Senaatintori slowly quieted, but the ideas born there remained, ready to delight the next spectator, the next opportunity.Fi: Eero ja Kaisa olivat löytäneet vastauksensa, ja he tiesivät, että tämä oli vasta alku.En: Eero and Kaisa had found their answers, and they knew this was just the beginning. Vocabulary Words:aroma: tuoksuroasted: paahdettujencobblestones: mukulakivillägathered: kokoontuneetperformances: ohjelmaafrustrated: turhautuneeksibroadly: leveästicurator: kuraattoriexhibition: näyttelyynsäintricate: taidokkaitahustle and bustle: vilinästäsnap: napatatimely: ajankohtainentouching: koskettavaresonant: sointuvathrill: jännityksenswirling: pyörivätshining: loistivatspontaneous: spontaaniagenuine: aitoamesmerized: lumoutuneenafleeting: ohikiitävänvibrancy: elinvoimaisuudendelight: ilahduttamaanspectator: katsojaacrucial: avainperspective: näkökulmaawhispered: kuiskasidirections: suuntaanenthusiasm: innostusta
Fluent Fiction - Finnish: Reclaimed Wisdom: Unearthing Hope from Library Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-08-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syksyinen tuuli puhalsi vanhan kirjaston raunioihin.En: The autumn wind blew through the ruins of the old library.Fi: Lehdet tanssivat pölyisillä lattioilla ja ikivanhoilla kirjoilla.En: Leaves danced on the dusty floors and ancient books.Fi: Aino asteli varovasti sisään.En: Aino stepped carefully inside.Fi: Hänen sydämensä läpätti nopeammin kuin ennen.En: Her heart fluttered faster than before.Fi: Tämä oli paikka, jota hän oli etsinyt.En: This was the place she had been looking for.Fi: Kirjat olivat levällään, mutta hän näki niiden arvon.En: The books were scattered, but she saw their value.Fi: Ne olivat kuin aarteita, täynnä menneisyyden tarinoita ja viisautta.En: They were like treasures, full of stories and wisdom from the past.Fi: Eero oli myös täällä.En: Eero was also there.Fi: Hän tutki hyllyjä huolellisesti valon kajossa.En: He carefully examined the shelves in the dim light.Fi: Hän oli kuullut kirjastosta Mikaalta, joka oli aina epäluuloinen kaikkea uutta kohtaan.En: He had heard about the library from Mika, who was always suspicious of anything new.Fi: Kun Eero huomasi Ainon, hän nyökkäsi ystävällisesti.En: When Eero noticed Aino, he nodded kindly.Fi: "Hei," Eero sanoi.En: "Hello," Eero said.Fi: "Oletko sinäkin etsimässä jotain?"En: "Are you also looking for something?"Fi: "Olen," Aino vastasi.En: "I am," Aino replied.Fi: "Haluan suojella näitä kirjoja.En: "I want to protect these books.Fi: Niillä voi olla merkitys uudelleenrakennuksessa."En: They might have significance in the rebuilding."Fi: Eero ymmärsi.En: Eero understood.Fi: Hän tiesi, että yhteisö, jota hän oli rakentamassa, tarvitsi muutakin kuin vain mekaanikkoja ja selviytyjiä.En: He knew that the community he was building needed more than just mechanics and survivors.Fi: Se tarvitsi viisautta ja historiaa.En: It needed wisdom and history.Fi: "Pitäisitkö pienen kierroksen yhteisössämme?"En: "Would you like a small tour of our community?"Fi: Eero ehdotti.En: Eero suggested.Fi: "Tarvitsemme kaltaisiasi ihmisiä."En: "We need people like you."Fi: Aino epäröi.En: Aino hesitated.Fi: Hän oli kokenut petoksia ennenkin, mutta halusi uskoa parempaan.En: She had experienced betrayals before but wanted to believe in something better.Fi: Hän päätti ottaa riskin.En: She decided to take the risk.Fi: "Hyvä on.En: "Alright.Fi: Mutta pidän omat tietoni toistaiseksi itselläni," hän vastasi varoen.En: But I'll keep my information to myself for now," she replied cautiously.Fi: Yhteisö sijaitsi ranta-alueella vanhan koulun lähellä.En: The community was located by the shore area near the old school.Fi: Rakenteet olivat huonossa kunnossa, mutta ihmiset työskentelivät yhdessä saadakseen paikan kuntoon.En: The structures were in poor condition, but people worked together to get the place in order.Fi: Mika tarkkaili Ainoa etäältä.En: Mika watched Aino from a distance.Fi: Hänen ilmeensä oli varautunut.En: His expression was wary.Fi: Päivät muuttuivat viikoiksi, ja Aino alkoi kehittyä osaksi ryhmää.En: Days turned into weeks, and Aino began to become part of the group.Fi: Kuitenkin, kun marauderit, vaaralliset kulkurit, hyökkäsivät yhtäkkiä, Aino tiesi, että hänellä oli osattava auttaa.En: However, when marauders, dangerous drifters, suddenly attacked, Aino knew she had to know how to help.Fi: Kirjastosta löytämänsä strategiaopas oli hyvässä muistissa.En: The strategy guide she found in the library was fresh in her mind.Fi: Hän ehdotti ansat ja piilot, mikä yllättyi kaikkia.En: She suggested traps and hides, which surprised everyone.Fi: Eero ja Mika tiedostivat Ainon arvon.En: Eero and Mika recognized Aino's value.Fi: Suunnitelma toimi, ja hyökkäys peruttiin.En: The plan worked, and the attack was thwarted.Fi: Tämän yhteenoton jälkeen, Aino astui eteen yhteisössä.En: After this confrontation, Aino stepped forward in the community.Fi: Hän tunsi paikkansa ja uskoi ihmisiin ympärillään.En: She felt her place and believed in the people around her.Fi: Hänen kirjakokoelmansa oli nyt yhteinen aarre koko ryhmälle.En: Her collection of books was now a shared treasure for the whole group.Fi: "Kiitos, Aino," Eero sanoi hymyillen.En: "Thank you, Aino," Eero said with a smile.Fi: "Et tiedäkään, kuinka paljon olemme oppineet."En: "You have no idea how much we’ve learned."Fi: "Yhdessä vahvempia," Aino vastasi lämpimästi.En: "Stronger together," Aino replied warmly.Fi: Aino ja Eero olivat nyt erottamaton pari.En: Aino and Eero were now inseparable partners.Fi: He osasivat yhdistää menneen ja nykyisen.En: They knew how to connect the past and the present.Fi: Mika hyväksyi Ainon lopulta.En: Mika finally accepted Aino.Fi: Hän oli tullut skeptisyydestään oppimaan luottamaan.En: He had come to learn to trust beyond his skepticism.Fi: Syyslehtien leijaillessa hiljaa, vanhan kirjaston raunioista oli noussut jotain uutta ja kestävämpää.En: As autumn leaves gently drifted, something new and more enduring had risen from the ruins of the old library.Fi: Submexian jälkeen tuli jälleen uusi alkusyksy.En: After Submex, a new early autumn came again.Fi: Koulussa kaikui toivo, historiaa ja elämää.En: In the school, hope, history, and life echoed. Vocabulary Words:ruins: rauniotancient: ikivanhafluttered: läpättiscattered: levällääntreasures: aarteitadim: kajossasuspicious: epäluuloinensignificance: merkitysmechanics: mekaanikkojahesitated: epäröibetrayals: petoksiacautiously: varoenstructures: rakenteetwary: varautunutmarauders: marauderitdrifters: kulkuritattacked: hyökkäsivätthwarted: peruttiinconfrontation: yhteenottoinseparable: erottamatonskepticism: skeptisyysenduring: kestävämpääechoed: kaikuishore: rantaexamined: tutkicommunity: yhteisöstrategy: strategiaopastraps: ansathides: piilotpartners: pari
Fluent Fiction - Finnish: Signals of Hope: Rediscovering Life in a Silent Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-08-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Helsinki oli muuttunut.En: Helsinki had changed.Fi: Kaukana olivat vilkkaan kaupungin äänet ja ihmisvilinä.En: Far away were the sounds of a bustling city and the throng of people.Fi: Sen sijaan kadut olivat hiljaisia, täynnä särkyneitä ikkunoita ja kaatuneita lyhtypylväitä.En: Instead, the streets were quiet, filled with shattered windows and fallen lampposts.Fi: Luonto oli alkanut vallata takaisin betonin; puut ja pensaat kasvoivat vapaasti, lehtien väri hehkui syksyn keltaista ja punaista.En: Nature had begun to reclaim the concrete; trees and bushes grew freely, their leaves glowing in the yellow and red of autumn.Fi: Aino katseli murheellisena ympärilleen.En: Aino looked around sadly.Fi: Tämä oli ollut hänen kotikaupunkinsa.En: This had been her hometown.Fi: Nyt se oli varjo entisestä.En: Now it was a shadow of its former self.Fi: Eräänä päivänä Aino kuuli yllättäen vanhasta radiosta jotakin.En: One day, Aino suddenly heard something from an old radio.Fi: Se oli vain kohinaa aluksi, mutta pian kuului sanoja.En: It was just static at first, but soon there were words.Fi: Vieras ääni, mutta suomea.En: A foreign voice, but in Finnish.Fi: "Me tarvitsemme apua," se sanoi.En: "We need help," it said.Fi: Aino yrittikin ymmärtää, mitä hän kuuli, ja tunsi sydämensä sykkivän nopeammin.En: Aino tried to understand what she was hearing and felt her heart beat faster.Fi: Voisiko se olla totista?En: Could it be serious?Fi: Aino ja Eetu, hänen ystävänsä, olivat yhdessä löytäneet radion vanhasta autotallista.En: Aino and Eetu, her friend, had found the radio together in an old garage.Fi: Eetu oli hyvä elektroniikan kanssa, mutta hän oli skeptinen signaalin suhteen.En: Eetu was good with electronics, but he was skeptical about the signal.Fi: "Ehkä se on vain vanhaa nauhaa", Eetu sanoi kääntäen ruuvimeisseliä kädessään.En: "Maybe it's just an old tape," Eetu said, turning a screwdriver in his hand.Fi: Mutta Aino näki jotakin, mitä Eetu ei nähnyt – toivoa.En: But Aino saw something that Eetu didn't – hope.Fi: Ehkä siellä ulkona oli muitakin.En: Maybe there were others out there.Fi: Vielä elossa.En: Still alive.Fi: "Eetu, meidän on pakko tarkistaa tämä.En: "Eetu, we have to check this.Fi: Tämä voi olla meidän tilaisuutemme löytää muita", Aino vaati.En: This could be our chance to find others," Aino insisted.Fi: Eetu epäröi, mutta Aino teki selväksi, että ilman hänen apuaan signaalin lähteen löytäminen olisi mahdotonta.En: Eetu hesitated, but Aino made it clear that without his help, finding the source of the signal would be impossible.Fi: Lopulta Eetu nyökkäsi.En: Finally, Eetu nodded.Fi: "Hyvä on.En: "Alright.Fi: Yritetään."En: Let's try."Fi: He alkoivat kartoittaa kaupungin raunioita, kuunnellen tarkasti jokaista signaalia.En: They began mapping the city's ruins, listening carefully to every signal.Fi: Oli kylmä, ja tuuli ajoi lehtiä heidän jalkojensa ympärille.En: It was cold, and the wind drove leaves around their feet.Fi: Vaaroja oli kaikkialla – romahtaneita rakennuksia ja raunioiksi muuttuneita katuja.En: Dangers were everywhere – collapsed buildings and streets turned to ruins.Fi: Mutta Ainoa ajoi eteenpäin halu löytää perheensä ja ystävänsä, jotka olivat kadonneet.En: But what drove Aino forward was the desire to find her family and friends who were lost.Fi: Päivien etsinnän jälkeen he seisoivat lopulta vanhan kauppakeskuksen edustalla.En: After days of searching, they finally stood in front of an old shopping center.Fi: Signaali oli vahvin täällä.En: The signal was strongest here.Fi: He astuivat varovasti sisään, rikkoja rikkova lasi ratisi heidän jalkojensa alla.En: They stepped cautiously inside, the glass crunching under their feet.Fi: Ja siellä, maan alla, he löysivät pienen ryhmän ihmisiä.En: And there, underground, they found a small group of people.Fi: He olivat piilossa, mutta yhä hengissä.En: They were hiding but still alive.Fi: Signaali oli heidän.En: The signal was theirs.Fi: "Te löysitte meidät", sanoi yksi, ääni vapisten, mutta kiitollisena.En: "You found us," said one, voice trembling but grateful.Fi: Ainon kasvot kirkastuivat helpotuksesta ja ilosta.En: Aino's face lit up with relief and joy.Fi: Hän tiesi nyt, että hän ei ollut yksin.En: She knew now that she was not alone.Fi: Eetu, joka oli epäillyt signaalia, katsoi ympärilleen uusin silmin.En: Eetu, who had doubted the signal, looked around with new eyes.Fi: "Ehkä sinä olet oikeassa, Aino", hän myönsi.En: "Maybe you were right, Aino," he admitted.Fi: "Ehkä meillä on vielä toivoa."En: "Maybe there's still hope for us."Fi: Aino katsoi Eetun silmiin ja hymyili.En: Aino looked into Eetu's eyes and smiled.Fi: Täällä, hävityksen keskellä, oli syntynyt uusi ystävyys ja uusi lupaus.En: Here, in the midst of devastation, a new friendship and a new promise had been born.Fi: Ja tämän lupauksen myötä heidän tulevaisuutensa Helsingin raunioissa näytti vähän valoisammalta.En: And with this promise, their future in the ruins of Helsinki looked a bit brighter. Vocabulary Words:bustling: vilkkaanthrong: ihmisvilinäshattered: särkyneitäreclaim: vallata takaisinglowing: hehkuishadow: varjostatic: kohinaforeign: vierasskeptical: skeptinenscrewdriver: ruuvimeisselisource: lähdeimpossible: mahdotontacollapsed: romahtaneitaruins: raunioitadesire: halucautiously: varovasticrunching: rikkova lasi ratisiunderground: maan allatrembling: vapistengrateful: kiitollisenarelief: helpotuksestadoubted: epäillytdevastation: hävityksenpromise: lupausbrighter: valoisammaltafallen: kaatuneitadesolation: katoaminenscavenged: kerättymurmured: murmattiindriving: ajoi
Fluent Fiction - Finnish: Mystery Under the Northern Lights: A Magical Holiday Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-07-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aimo istui kevyessä lumisateessa Santa Claus -kylän laitamilla.En: Aimo sat in a light snowfall on the outskirts of Santa Claus Village.Fi: Hänen edessään vilkkui satoja värikkäitä valoja.En: In front of him flickered hundreds of colorful lights.Fi: Veera seisoi hänen vieressään, tutkien taivasta innostuneena.En: Veera stood next to him, studying the sky with excitement.Fi: Joulukauden valmistelut olivat täydessä vauhdissa Rovaniemen sydämessä.En: The preparations for the Christmas season were in full swing in the heart of Rovaniemi.Fi: Ilmassa tuoksui kaneli ja mänty.En: The air smelled of cinnamon and pine.Fi: Joka vuosi syksyllä järjestettiin erityinen festivaali.En: Every year, a special festival was held in the fall.Fi: Ihmiset tulivat kaukaa katsomaan revontulia.En: People came from afar to see the northern lights.Fi: Tänä vuonna tapahtumaa varjosti ongelma - Kertun tekemät taikalasit olivat kadonneet.En: This year, the event was overshadowed by a problem—Kerttu's magical glasses had disappeared.Fi: Näillä laseilla revontulet olivat upeampia kuin koskaan.En: With these glasses, the northern lights were more spectacular than ever.Fi: Ilman niitä koko tapahtuma olisi pettymys.En: Without them, the entire event would be a disappointment.Fi: Kerttu oli hiljainen käsityöläinen.En: Kerttu was a quiet craftswoman.Fi: Hän teki kylässä maagisia esineitä, mutta pelkäsi, että niillä oli oma tahto.En: She made magical items in the village but feared that they had a will of their own.Fi: Aimo halusi ratkaista mysteerin.En: Aimo wanted to solve the mystery.Fi: Hänen täytyi näyttää kyläläisille, että hän oli avulias ja rohkea.En: He needed to show the villagers that he was helpful and brave.Fi: Veera oli tullut ihastelemaan revontulia.En: Veera had come to admire the northern lights.Fi: Hän oli tarkka ja huomasi asioita, joita muut eivät.En: She was observant and noticed things that others did not.Fi: Hänelle taikapuolet olivat satua, mutta hän auttoi mielellään Aimoa tutkimuksissa.En: To her, magical sides were a fairy tale, but she was happy to help Aimo with the investigation.Fi: Aimo ja Veera päättivät etsiä vihjeitä yhdessä.En: Aimo and Veera decided to search for clues together.Fi: He seurasivat jalanjälkiä, jotka johtivat lumeen ja pimeään metsään.En: They followed footprints that led into the snow and the dark forest.Fi: Metsässä siluetit liikkuivat hiljaa.En: In the forest, silhouettes moved quietly.Fi: Kerttu oli siellä!En: Kerttu was there!Fi: Hänen katseensa oli vakava.En: Her expression was serious.Fi: "Löysitte minut," hän sanoi hiljaa.En: "You found me," she said quietly.Fi: Hän paljasti piilottaneensa lasit.En: She revealed that she had hidden the glasses.Fi: Hän uskoi niiden omaavan kirouksen – lasit valitsivat katsojansa itse.En: She believed they had a curse—the glasses chose their viewer themselves.Fi: Aimo mietti hetken.En: Aimo thought for a moment.Fi: Hän ymmärsi Kertun pelon.En: He understood Kerttu's fear.Fi: He päättivät yhdessä, että tästä lähtien joka vuosi uusi vieras valittaisiin katsomaan revontulia näillä taikavälineillä.En: Together, they decided that from now on, each year a new visitor would be chosen to view the northern lights with these magical tools.Fi: Kun he palasivat kylään, ihmiset riemuitsivat.En: When they returned to the village, people rejoiced.Fi: Aimo sai löytää itsestään rohkeutta ja seikkailunhalua, jota ei tiennyt olevan.En: Aimo discovered courage and a sense of adventure within himself that he hadn't known was there.Fi: Hän oli ylpeä ja onnellinen.En: He was proud and happy.Fi: Uusi perinne oli syntynyt, ja revontuleiden taika kosketti kaikkia.En: A new tradition was born, and the magic of the northern lights touched everyone.Fi: Kylä hiljeni joulun odotuksessa, mutta Aimo tiesi, että sydämessä hän oli löytänyt oman joulun ihmeensä.En: The village quieted in anticipation of Christmas, but Aimo knew that in his heart, he had found his own Christmas miracle. Vocabulary Words:outskirts: laitamiltaflickered: vilkkuiexcitement: innostuneenapreparations: valmistelutfestival: festivaalinorthern lights: revontuletovershadowed: varjostidisappointment: pettymyscraftswoman: käsityöläinenmagical items: maagisia esineitäobservant: tarkkafootprints: jälkiäsilhouettes: siluetitcurse: kirousviewer: katsojansarevealed: paljastianticipation: odotuksessarejoiced: riemuitsivatcourage: rohkeuttasense of adventure: seikkailunhaluatradition: perinnemiracle: ihmeensäfears: pelkoquieted: hiljenihelpful: avuliasinvestigation: tutkimuksissaclues: vihjeitädark forest: pimeään metsäänserious: vakavaquietly: hiljaa
Fluent Fiction - Finnish: Capturing Helsinki: A Christmas Spark on Aleksanterinkatu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-07-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Syksy oli muuttumassa talveksi, ja Aleksanterinkatu oli täynnä ihmisiä.En: Autumn was turning into winter, and Aleksanterinkatu was full of people.Fi: Katu oli koristeltu kauniilla joulun valoilla, jotka loistivat kirkkaasti.En: The street was decorated with beautiful Christmas lights that shone brightly.Fi: Ilmassa oli jännitystä, ja katukauppiaat myivät paahdettuja kastanjoita.En: There was a sense of excitement in the air, and street vendors were selling roasted chestnuts.Fi: Kauempaa kuului raitiovaunujen kilinä.En: The sound of tram bells could be heard from afar.Fi: Eino seisoi väkijoukon keskellä, kamera kädessään.En: Eino stood in the middle of the crowd, camera in hand.Fi: Hän oli tullut tänne tallentamaan täydellisen kuvan, joka tiivistäisi Helsingin joulutunnelman.En: He had come there to capture the perfect picture that would encapsulate the Christmas spirit of Helsinki.Fi: Yksinäisyydestä huolimatta hän nautti valojen katselusta.En: Despite his solitude, he enjoyed watching the lights.Fi: Välillä Eino tunsi itsensä hiukan ulkopuoliseksi, mutta tänään hän oli päättänyt astua mukavuusalueensa ulkopuolelle.En: Sometimes Eino felt a bit like an outsider, but today he had decided to step out of his comfort zone.Fi: Liisa oli iloisena paikalla, nauttien ihmisten vilinästä.En: Liisa was happily present, enjoying the hustle and bustle of the people.Fi: Hän rakasti suuria tapahtumia ja uuden ihmisiin tutustumista.En: She loved big events and meeting new people.Fi: Liisa huomasi Eino, joka seisoi yksinään ja näytti keskittyneeltä.En: Liisa noticed Eino, who was standing alone and looked focused.Fi: Hän päätti mennä juttelemaan, sillä häntä kiehtoi, mitä Eino näki kameransa linssin läpi.En: She decided to go talk to him, as she was intrigued by what Eino saw through the lens of his camera.Fi: "Eino, hei!"En: "Eino, hi!"Fi: Liisa huikkasi ystävällisesti.En: Liisa cheerfully called out.Fi: Eino oli hämmästynyt joku puhutteli häntä tutulla nimellä.En: Eino was surprised that someone addressed him by name.Fi: Hän vastasi ujosti ja hymyili.En: He responded shyly and smiled.Fi: "Tiedätkö, missä voisi saada parhaat kuvat näistä valoista?"En: "Do you know where I could get the best shots of these lights?"Fi: hän kysyi Liisalta, yrittäen hieman ujota suuntaan.En: he asked Liisa, trying to nudge in that direction a bit shyly.Fi: Liisa nyökkäsi iloisena.En: Liisa nodded happily.Fi: Hän halusi auttaa.En: She wanted to help.Fi: "Kävele kanssani, tiedän täydellisen paikan!"En: "Walk with me, I know the perfect spot!"Fi: hän sanoi hitaasti ja varmisti, että Eino ymmärsi.En: she said slowly, making sure Eino understood.Fi: He kävelivät kadun toiseen päähän, josta avautui upea näkymä kahteen suuntaukseen – taustalla vanha kirkko ja sen edessä valaistut puut.En: They walked to the other end of the street, where a stunning view opened up in two directions – an old church in the background and illuminated trees in the front.Fi: He pysähtyivät.En: They stopped.Fi: Eino asetti kameran paikoilleen ja kuvasi.En: Eino set up the camera and took the shot.Fi: Liisan ohjeiden avulla hän sai juuri oikeanlaisen kuvan.En: With Liisa's guidance, he captured exactly the right image.Fi: Eino kiitti Liisaa vielä hymyillen lämpimästi.En: Eino thanked Liisa again, smiling warmly.Fi: "Se on täydellinen", hän myönsi hiljaa, yllättyneenä omasta rentoutuneisuudestaan.En: "It's perfect," he admitted quietly, surprised at his own relaxation.Fi: Liisa hymyili.En: Liisa smiled.Fi: Hän oli iloinen, että oli voinut auttaa.En: She was glad she could help.Fi: "Mitä jos tapaisimme uudelleen ja tutkisimme kaupunkia yhdessä?"En: "What if we meet again and explore the city together?"Fi: Liisa ehdotti.En: Liisa suggested.Fi: Eino nyökkäsi, tuntien itsensä rohkeammaksi kuin ennen.En: Eino nodded, feeling braver than before.Fi: Hän näki tästä uuden alkunsa.En: He saw this as a new beginning.Fi: Kättä heilauttaen he sopivat uusista seikkailuista.En: With a wave of their hands, they agreed on new adventures.Fi: Joulun lämpö ja ihmiset ympärillään tuntuivat nyt entistä läheisemmiltä ja tärkeämmiltä.En: The warmth of Christmas and the people around them now felt even closer and more important.Fi: He lähtivät kotiin, tuntien sisällään uuden ystävyyden lämmön – sellaisen, joka voisi kasvaa paljon suuremmaksi.En: They went home, feeling the warmth of a new friendship within them – one that could grow much larger. Vocabulary Words:autumn: syksywinter: talveksidecorated: koristeltuexcitement: jännitystävendors: katukauppiaatroasted: paahdettujachestnuts: kastanjoitasolitude: yksinäisyydestäoutsider: ulkopuoliseksiintrigued: kiehtoicapture: tallentamaanencapsulate: tiivistäisilens: linssinguidance: ohjeidenstunning: upeailluminated: valaistutrelaxation: rentoutuneisuudestaanadmitted: myönsiexplore: tutkisimmeadventures: seikkailuistawarmth: lämpöcrowd: väkijoukonhustle: vilinästäfocused: keskittyneeltäperfect: täydellinenbackground: taustallanodded: nyökkäsishyly: ujostisurprised: hämmästynytfriendship: ystävyyden
Fluent Fiction - Finnish: Eeva's Woodland Quest: Discovering Courage in Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-06-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Eeva hengitti syvään.En: Eeva took a deep breath.Fi: Hän seisoi keskellä kirjoavan kaunista metsää.En: She stood in the midst of a beautifully variegated forest.Fi: Syksyn värit loistivat ympärillä: oranssit, punaiset ja keltaiset lehdet peittivät maata.En: The colors of autumn shone around her: orange, red, and yellow leaves covered the ground.Fi: Hän kuuli edestä Mikon ja Pekan naurun, kun he kulkivat opettajan johdolla kapeaa polkua pitkin.En: She heard Mikko and Pekka's laughter ahead as they walked along a narrow path under the teacher's guidance.Fi: "Tänään löydämme jotain erityistä", opettaja oli sanonut aamulla.En: "Today we will find something special," the teacher had said in the morning.Fi: Eeva tunsi sydämessään jännityksen.En: Eeva felt excitement in her heart.Fi: Hän halusi löytää jotain merkittävää, jotain mistä kaikki puhuisivat vielä viikon päästä.En: She wanted to find something significant, something everyone would still be talking about a week later.Fi: Kun he kävelivät syvemmälle metsään, Eeva huomasi syrjässä houkuttelevan, kapeamman polun.En: As they walked deeper into the forest, Eeva noticed an alluring, narrower path off to the side.Fi: Täällä voisi olla piilossa jotain ainutlaatuista.En: There might be something unique hidden here.Fi: Hetken epäröityään Eeva päätti olla rohkea ja astui pois ryhmästä, luvaten itselleen löytävänsä pian takaisin.En: After a moment's hesitation, Eeva decided to be brave and stepped away from the group, promising herself to find her way back soon.Fi: Polku kiemurteli kauniisti ja tuoksui kosteilta lehdiltä.En: The path wound beautifully and smelled of damp leaves.Fi: Jonkin matkan päästä Eeva pysähtyi.En: After some distance, Eeva stopped.Fi: Hänen edessään oli kasvi, jota hän ei ollut koskaan nähnyt.En: In front of her was a plant she had never seen before.Fi: Sen lehdet kimalsivat kullanvärisinä valoa vasten.En: Its leaves glistened golden against the light.Fi: Tämä olisi täydellinen löytö!En: This would be the perfect find!Fi: Mutta kun Eeva kääntyi palatakseen, polkua ei näkynyt.En: But when Eeva turned to return, the path was nowhere in sight.Fi: Hän tunsi hetkisen pelkoa.En: She felt a moment of fear.Fi: "Olen eksyksissä", hän ajatteli, mutta pakotti itsensä rauhoittumaan.En: "I am lost," she thought, but forced herself to calm down.Fi: Hän muisteli opettajan neuvoa: "Aina kun eksyt, pysähdy ja mieti tarkkaan."En: She recalled the teacher's advice: "Whenever you're lost, stop and think carefully."Fi: Eeva hengitti syvään uudelleen, yritti löytää tuttuja merkkejä.En: Eeva took a deep breath again, trying to find familiar signs.Fi: Hän muisti suuren kiven ja valtavan vanhan tammen, joiden ohi oli kulkenut.En: She remembered a large rock and a massive old oak she had passed by.Fi: Hetken kuluttua hän löysi oikean reitin takaisin.En: After a moment, she found the right way back.Fi: Kun hän liittyi takaisin muiden joukkoon, hän oli hengästynyt mutta onnellinen.En: When she rejoined the others, she was breathless but happy.Fi: Opettaja katsoi häntä kysyvästi.En: The teacher looked at her questioningly.Fi: Eeva nosti kasvin esiin ja kertoi löydöstään.En: Eeva held up the plant and told them about her discovery.Fi: Kaikki kerääntyivät hänen ympärilleen ihailemaan löytöä.En: Everyone gathered around her to admire the find.Fi: "Eeva, tämä on upea!En: "Eeva, this is wonderful!"Fi: ", opettaja kehui.En: the teacher praised.Fi: Mikko ja Pekka katsoivat häntä kunnioittavasti.En: Mikko and Pekka looked at her with respect.Fi: Sinä päivänä Eeva oppi, että joskus on hyvä ottaa riskejä, mutta harkiten.En: That day, Eeva learned that sometimes it's good to take risks, but with caution.Fi: Hän asteli iloisena ryhmän mukana, tietäen että seikkailu oli kannattanut.En: She walked happily with the group, knowing the adventure had been worthwhile.Fi: Hän oli löytänyt sekä erikoisen kasvin että uutta rohkeutta itsestään.En: She had found both a peculiar plant and newfound courage within herself.Fi: Metsän syksyinen kauneus ei ollut pelkästään lehdissä, vaan myös niissä hetkissä, joissa oppi luottamaan itseensä.En: The autumnal beauty of the forest wasn't just in the leaves, but also in those moments when she learned to trust herself. Vocabulary Words:breath: hengittimidst: keskellävariegated: kirjovanguidance: johdollaexcited: jännityksensignificant: merkittävääalluring: houkuttelevanhesitation: epäröityäändamp: kosteiltaglistened: kimalsivatfear: pelkoacalm: rauhoittumaancarefully: tarkkaanrecalled: muisteliquestioningly: kysyvästiadmire: ihailemaanpraised: kehuirisks: riskejäcourage: rohkeuttapeculiar: erikoisentrust: luottamaanautumnal: syksyinenventure: seikkailureturns: löydämmeexperience: kokemustanarrow: kapeaamassive: valtavanhidden: piilossarock: kivenoak: tammen
Fluent Fiction - Finnish: Love and Tradition: A Journey Through Tampere's Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-06-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Tampereen Keskustori henkii syksyn tunnelmaa.En: Tampereen Keskustori exudes the autumn atmosphere.Fi: Oranssit ja keltaiset lehdet tanssivat tuulessa, kun Kalle ja Maija kävelevät yhdessä.En: Orange and yellow leaves dance in the wind as Kalle and Maija walk together.Fi: On Pyhäinpäivä.En: It’s All Saints’ Day.Fi: Kalle vaalii perinteitä.En: Kalle cherishes traditions.Fi: Hän haluaa viedä kynttilän mummonsa haudalle.En: He wants to take a candle to his grandmother’s grave.Fi: Maija, hänen vieressään, haluaa jakaa tämän hetken hänen kanssaan.En: Maija, next to him, wants to share this moment with him.Fi: Torin ympärillä ihmiset kävelevät kiireettömästi.En: Around the square, people walk leisurely.Fi: Ilma on raikas, ja pilvet lipuvat hitaasti taivaalla.En: The air is fresh, and clouds drift slowly across the sky.Fi: Yhtäkkiä Maija pysähtyy.En: Suddenly, Maija stops.Fi: Hän yskäisee ja hieroo silmiään.En: She coughs and rubs her eyes.Fi: Kallen huoli herää.En: Kalle's concern rises.Fi: "Maija, mitä tapahtuu?" hän kysyy.En: “Maija, what’s happening?” he asks.Fi: Maija hengittää vaikeasti.En: Maija breathes with difficulty.Fi: "Allergia... enkä ottanut lääkkeitä mukaan," hän kuiskaa.En: “Allergy... and I didn’t bring my medication,” she whispers.Fi: Kallen sydän pompahtaa.En: Kalle's heart leaps.Fi: Nopeasti hän miettii vaihtoehtoja.En: Quickly, he considers options.Fi: Apteekki on lähellä.En: The pharmacy is nearby.Fi: Hän tietää, että heidän täytyy kiirehtiä sinne.En: He knows they must hurry there.Fi: Kalle ottaa Maijaa kädestä ja he lähtevät ripeästi apteekkiin.En: Kalle takes Maija's hand and they head briskly to the pharmacy.Fi: Aika tuntuu ikuisuudelta.En: Time feels like an eternity.Fi: Maijan hengitys on raskasta.En: Maija's breathing is heavy.Fi: Kalle hikoilee huolesta.En: Kalle sweats with worry.Fi: Apteekki häämöttää näköpiirissä, ja he kiiruhtavat sisään.En: The pharmacy appears in sight, and they rush inside.Fi: Apteekissa on lämmin ja rauhallinen tunnelma.En: Inside the pharmacy, the atmosphere is warm and calm.Fi: Kalle vie Maijan istumaan ja suuntaa tiskille.En: Kalle leads Maija to a seat and heads to the counter.Fi: "Hei, ystävälläni on allerginen reaktio. Hän tarvitsee apua," Kalle sanoo apteekkarille.En: “Hi, my friend is having an allergic reaction. She needs help,” Kalle says to the pharmacist.Fi: Apteekkari tuo nopeasti antihistamiinia.En: The pharmacist quickly provides antihistamine.Fi: Maija ottaa lääkkeen ja odottaa.En: Maija takes the medicine and waits.Fi: Kallen katse pysyy Maijassa, toivo kasvaa sydämessä.En: Kalle keeps watching Maija, hope growing in his heart.Fi: Vähitellen Maijan hengitys tasaantuu.En: Gradually, Maija's breathing stabilizes.Fi: Kalle huokaa helpotuksesta.En: Kalle sighs in relief.Fi: Pian he ovat taas ulkona.En: Soon they are outside again.Fi: Ilta alkaa hämärtyä.En: Evening starts to dim.Fi: He kävelevät yhdessä hautausmaalle.En: They walk together to the cemetery.Fi: Kalle asettaa kynttilän mummonsa haudalle.En: Kalle places the candle on his grandmother’s grave.Fi: Hän tuntee rauhan sydämessään.En: He feels peace in his heart.Fi: Maija katsoo Kallea kiitollisena.En: Maija looks at Kalle gratefully.Fi: "Kiitos, että autoit minua," hän sanoo.En: “Thank you for helping me,” she says.Fi: Kalle hymyilee.En: Kalle smiles.Fi: "Tärkeintä on, että olet kunnossa," hän vastaa.En: “The most important thing is that you’re okay,” he replies.Fi: He seisovat hiljaa ja antavat kynttilän liekin tanssia pimenevässä illassa.En: They stand silently and let the candle’s flame dance in the darkening evening.Fi: Kalle oppii tällä matkalla sen, että joskus tärkeintä on olla läsnä läheisille.En: Kalle learns on this journey that sometimes the most important thing is to be present for loved ones.Fi: Maija tuntee uuden luottamuksen Kalleen.En: Maija feels a new trust in Kalle.Fi: He lähtevät hautausmaalta, käsi kädessä, valmiina kohtaamaan tulevan yhdessä.En: They leave the cemetery, hand in hand, ready to face the future together. Vocabulary Words:exudes: henkiicherishes: vaaliitraditions: perinteitäleisurely: kiireettömästidrift: lipuvatconcern: huoliwhispers: kuiskaaoptions: vaihtoehtojabriskly: ripeästieternity: ikuisuudeltasight: näköpiirissärush: kiiruhtavatatmosphere: tunnelmapharmacist: apteekkarireaction: reaktioantihistamine: antihistamiiniagradually: vähitellenstabilizes: tasaantuurelief: helpotuksestacemetery: hautausmaalleplaces: asettaapeace: rauhangratefully: kiitollisenaface: kohtaamaantrust: luottamuksenhand in hand: käsi kädessäatmosphere: rauhallinenpharmacy: apteekkibreathing: hengitysmedication: lääkkeitä
Fluent Fiction - Finnish: Steam and Giggles: A Cozy Sauna Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-05-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aino, Kalle ja Maarit olivat allapäin kiireisestä päivästä.En: Aino, Kalle and Maarit were feeling down after a busy day.Fi: He olivat vihdoin matkalla saunaan, joka oli piilossa pienessä metsän siimeksessä.En: They were finally on their way to a sauna, hidden in a small forest grove.Fi: Aina oli ollut haastavaa löytää aikaa rentoutumiselle, mutta tänään kaikki oli mahdollista.En: It had always been challenging to find time to relax, but today everything was possible.Fi: He saapuivat saunaan, joka oli rakennettu perinteiseen suomalaiseen tyyliin.En: They arrived at the sauna, which was built in the traditional Finnish style.Fi: Ulkona oli viileää, ja ilma oli kirpeä kuten se on syksyllä.En: Outside it was cool, and the air was crisp as it is in autumn.Fi: Sauna oli lämmin, ja siellä tuoksui koivulta.En: The sauna was warm, and it smelled of birch.Fi: Aino henkäisi syvään ja nautti siitä, miten lämpö toivotti heidät tervetulleeksi.En: Aino took a deep breath and enjoyed how the warmth welcomed them.Fi: Kun he olivat sisällä, Kalle ei voinut vastustaa kiusausta.En: Once inside, Kalle couldn't resist the temptation.Fi: Hän alkoi kertoa vitsejä, elehtien suuresti käsillään.En: He started telling jokes, gesturing grandly with his hands.Fi: "Mitä sanoo suomalainen saunakiborge, kun pääsee sisään?En: "What does a Finnish sauna cyborg say when it gets inside?Fi: 'Vihdoinkin oikea lämpötila!'"En: 'Finally, the right temperature!'"Fi: Kalle hekotti, ja Aino keskittyi nauramiseen unohtaen täysin, mitä hänen piti tehdä.En: Kalle chuckled, and Aino focused on laughing, completely forgetting what she was supposed to do.Fi: Maarit, joka oli aina huolellinen ja järjestelmällinen, muistutti kaikkia: "Älkää unohtako vaihtaa vaatteita."En: Maarit, who was always careful and organized, reminded everyone, "Don't forget to change clothes."Fi: Mutta Aino oli niin uppoutunut Kallen vitseihin, että se ohitti hänen ajatuksensa.En: But Aino was so engrossed in Kalle's jokes that it bypassed her thoughts.Fi: Kun kaikki olivat valmiita, Aino totteli ystäviään ja astui heti saunan löylyihin.En: When everyone was ready, Aino followed her friends and immediately stepped into the sauna's steam.Fi: Sitten Maarit purskahti nauruun.En: Then Maarit burst into laughter.Fi: Aino oli unohtanut vaihtaa vaatteita ja astunut saunaan yhä talvitakki ja saappaat päällään!En: Aino had forgotten to change clothes and had stepped into the sauna still wearing her winter coat and boots!Fi: Kalle katsahti Ainoon ilmeettömänä, kunnes naurun purskahdus pakotti hänetkin nauramaan.En: Kalle looked at Aino with a deadpan expression until he also burst out laughing.Fi: Aino pysähtyi, ensin hölmistyneenä, mutta sitten hänen kasvonsa pehmenivät.En: Aino paused, initially bewildered, but then her face softened.Fi: Hän yhtyi ystäviensä hilpeään nauruun.En: She joined her friends in hearty laughter.Fi: "Ehkä aloitetaan uusi trendi," Aino ehdotti vitsillä.En: "Maybe we'll start a new trend," Aino suggested jokingly.Fi: Hyvän naurun jälkeen hän luopui takkistaan ja saappaistaan ja nautti saunan lämmöstä.En: After a good laugh, she shed her coat and boots and enjoyed the sauna's warmth.Fi: Tuona iltana, saunan jälkeen, ystävykset istuivat höyryävän kuuma mehu kätösissään.En: That evening, after the sauna, the friends sat with steaming hot juice in their hands.Fi: He jatkoivat Aino tarinaa ja loivat siitä värikkään.En: They continued Aino's story, making it colorful.Fi: Aino oppi arvostamaan omaa huolettomuuttaan.En: Aino learned to appreciate her own carefreeness.Fi: Hän tajusi, ettei aina tarvitse olla niin vakava ja joskus on hyvä vain nauraa yhdessä.En: She realized that one doesn't always have to be so serious and that sometimes it's good just to laugh together.Fi: Aino kuunteli ystäviensä juttuja ja huomasi, että he kaikki tunsivat olonsa rentoutuneiksi.En: Aino listened to her friends' stories and noticed that they all felt relaxed.Fi: Vaikka alku ei ollut ollut täydellinen, ystävyys ja huumori tekivät siitä ikimuistoisen illan.En: Although the start hadn't been perfect, friendship and humor made it a memorable evening. Vocabulary Words:grove: siimescrisp: kirpeästeam: löylydeadpan: ilmeetönbewildered: hölmistynythearty: hilpeäcarefreeness: huolettomuusorganized: järjestelmällinenrelax: rentoutuatemptation: kiusausjuxtaposition: yhdistäminenexpression: ilmegesture: elehtiächuckle: hekotusengrossed: uppoutunutappreciate: arvostaamemorable: ikimuistoinenshed: luopuaburst: purskahtaasuggested: ehdotticareful: huolellinenwarmth: lämpöcolorful: värikäsbypass: ohittaaforest: metsäwinter coat: talvitakkiboots: saappaattraditional: perinteinenappreciation: arvostusforgetting: unohtaminen
Fluent Fiction - Finnish: Chasing Northern Lights: A Journey Through Ancestral Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-05-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Lapin taivas oli tumma, mutta täynnä lupauksia.En: The Lapin sky was dark, but full of promises.Fi: Eero, Tuuli ja Mikko seisoivat pellon reunalla, hiljaisuuden ympäröiminä.En: Eero, Tuuli, and Mikko stood at the edge of the field, surrounded by silence.Fi: Oli pyhäinpäivä, aikaa kunnioittaa menneitä sukupolvia.En: It was All Saints' Day, a time to honor past generations.Fi: Eero katsoi ylös, toivoen näkevänsä revontulet.En: Eero looked up, hoping to see the northern lights.Fi: Hän kaipasi yhteyttä esi-isiinsä, halusi tuntea olevansa osa jotakin suurempaa.En: He longed for a connection with his ancestors, wanting to feel part of something greater.Fi: Tuuli oli kertonut Eerolle lukuisia tarinoita heidän suvustaan.En: Tuuli had told Eero numerous stories about their family.Fi: "Täällä sukumme juuret ovat syvällä maassa", Tuuli sanoi, "Ei vain maassa, mutta sydämissä."En: "Here, our family's roots are deep in the ground," Tuuli said, "Not just in the ground, but in our hearts."Fi: Eero mietti näitä sanoja ja tunsi kevyen tuulen kasvoillaan.En: Eero pondered these words and felt a light breeze on his face.Fi: Mikko, paikallinen opas, katsoi myös taivaalle.En: Mikko, a local guide, also looked at the sky.Fi: "Joskus, vaikka pilvet peittäisivät taivaan, revontulet tulevat yllätyksenä."En: "Sometimes, even if clouds cover the sky, the northern lights come as a surprise."Fi: Pilvet alkoivat kerääntyä, ja Eero tunsi pettymystä.En: Clouds began to gather, and Eero felt disappointed.Fi: Hän kaipasi valoa, merkkiä taivaalta.En: He yearned for light, a sign from the sky.Fi: Kuu nousi metsän takaa, valjastaen pientä lohtua maisemaan.En: The moon rose from behind the forest, casting a small comfort over the landscape.Fi: "Haluatko tietää enemmän vanhasta turvekodasta, missä isoisämme syntyi?"En: "Do you want to know more about the old peat house where our grandfather was born?"Fi: Tuuli kysyi Eerolta lempeästi.En: Tuuli asked Eero gently.Fi: Eero nyökkäsi, vaikka hänen ajatuksensa olivat revontulissa.En: Eero nodded, although his thoughts were on the northern lights.Fi: Kun Tuuli jatkoi sukutarinoiden kertomista, Eero kuunteli tarkasti.En: As Tuuli continued telling family stories, Eero listened intently.Fi: Kertomukset herättivät eloon ihmisiä, joiden elämää hän ei koskaan ollut nähnyt.En: The stories brought to life people whose lives he had never seen.Fi: Eero alkoi ymmärtää, että hänen juurensa olivat enemmän kuin vain näky.En: Eero began to understand that his roots were more than just a sight.Fi: Ne olivat kertoja, kuten ne, jotka solisivat metsissä.En: They were storytellers, like the ones that flowed through the forests.Fi: Yhtäkkiä pilvet alkoivat vetäytyä.En: Suddenly, the clouds began to retreat.Fi: Taivas kirkastui, paljastaen värikkäät revontulet, jotka tanssivat majesteettisesti tähtien alla.En: The sky cleared, revealing the colorful northern lights, which danced majestically under the stars.Fi: Eero katseli lumoutuneena, tuntien yhteyden esi-isiinsä syvemmin kuin koskaan aiemmin.En: Eero watched, mesmerized, feeling a deeper connection to his ancestors than ever before.Fi: "Tässä hetkessä," Eero ajatteli, "olen osa heitä."En: "In this moment," Eero thought, "I am part of them."Fi: Mikon sanat kaikuivat hänen mielessään: "Perinteet ja tarinat yhdistävät meidät."En: Mikko's words echoed in his mind: "Traditions and stories connect us."Fi: Eero tunsi sydämessään rauhaa ja kiitollisuutta.En: Eero felt peace and gratitude in his heart.Fi: Revontulten alla Eero tajusi, että hän oli löytänyt etsimänsä yhteyden.En: Under the northern lights, Eero realized that he had found the connection he was searching for.Fi: Ei pelkästään valojen kautta, vaan kautta tarinoiden ja niiden elävien kertojien.En: Not just through the lights, but through stories and their living tellers.Fi: Vaikka revontulet loistivat kauniina kuin koskaan, hän tiesi nyt, että perintö oli elävän yhteyden luomaa.En: Although the northern lights shone more beautifully than ever, he now knew that heritage was created by living connections.Fi: Tämä hetki oli hänelle ikkuna menneisyyteen, mutta myös tie tulevaisuuteen.En: This moment was a window to the past for him, but also a path to the future.Fi: Hän hymyili ystävilleen, tietäen, että tarinat jatkuvat, kuten revontulet, taianomaisen kauniisti.En: He smiled at his friends, knowing that the stories would continue, like the northern lights, enchantingly beautiful. Vocabulary Words:sky: taivaspromises: lupauksiasurrounded: ympäröiminähonor: kunnioittaagenerations: sukupolvianorthern lights: revontuletconnection: yhteysancestors: esi-isätlonged: kaipasiroots: juuretpondered: miettibreeze: tuuliguide: opasgather: kerääntyädisappointed: pettymystäyearned: kaipasilandscape: maisemaheritage: perintömajestic: majesteettisestienchanted: lumoutuneenaechoed: kaikuivatgratitude: kiitollisuuttatellers: kertojiaancestral: esi-isieninsight: ymmärrysvigorous: elävienillumination: valjastaenmoment: hetkicomfort: lohtulegacy: perintö
Fluent Fiction - Finnish: From Chaos to Celebration: Helsinki's Winter Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-04-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aurinkoinen iltapäivä löysi Venlan Helsingin julkisen lukion käytäviltä.En: A sunny afternoon found Venla in the corridors of a public high school in Helsinki.Fi: Oli myöhäissyksy.En: It was late autumn.Fi: Lehdet olivat jo pudonneet puista.En: The leaves had already fallen from the trees.Fi: Vähäluminen maa viestitti talven olevan aivan nurkan takana.En: The slightly snowy ground signaled that winter was just around the corner.Fi: Koulun sisällä oppilaat koristelivat seiniä ja käytäviä, valmistellen talvijuhlaa.En: Inside the school, students were decorating the walls and corridors, preparing for the winter festival.Fi: Venla oli talvijuhlan järjestelykomitean johtaja.En: Venla was the head of the winter festival's organizing committee.Fi: Hän puhui innokkaasti vapaaehtoisille: "Tämä juhla on oltava täydellinen!En: She spoke enthusiastically to the volunteers: "This party has to be perfect!Fi: Meidän täytyy näyttää, mihin Helsingin nuoret pystyvät."En: We have to show what the youth of Helsinki are capable of."Fi: Mutta ongelmia oli ilmassa.En: But there were problems in the air.Fi: Budjetti oli pieni, halukkaita vapaaehtoisia vähän ja logistiikasta syntyi päänvaivaa.En: The budget was small, there were few willing volunteers, and logistics were causing headaches.Fi: Eero, Venlan luokkatoveri, istui huoleti käytävällä.En: Eero, Venla's classmate, sat nonchalantly in the corridor.Fi: Hänen tehtävänsä oli miettiä juhlaan jotain luovaa teemaa.En: His job was to come up with a creative theme for the party.Fi: Venla huokaisi huomatessaan hänet näin rentona.En: Venla sighed when she saw him being so relaxed.Fi: "Eero, mitä teet?"En: "Eero, what are you doing?"Fi: Venla kysyi vaativalla äänellä.En: Venla asked with a demanding tone.Fi: "Ajattelen", vastasi Eero.En: "Thinking," replied Eero.Fi: "Joskus hyvät ideat tulevat, kun ei tee mitään."En: "Sometimes good ideas come when you do nothing."Fi: Venla pyöritti silmiään.En: Venla rolled her eyes.Fi: Hän ajatteli: "Ei ole aikaa laiskotteluun!"En: She thought: "There's no time for loafing!"Fi: Pari päivää ennen juhlaa ilmestyi uusi ongelma.En: A couple of days before the party, a new problem emerged.Fi: Soundi laitteet eivät toimineet kunnolla ja koristeluja oli tehtävä vielä paljon.En: The sound equipment wasn't working properly, and there was still a lot of decorating to be done.Fi: Koulun juhlasali näytti silti tyhjältä.En: The school's banquet hall still looked empty.Fi: Venla oli paineen alla, mutta Eero yritti rauhoittaa häntä.En: Venla was under pressure, but Eero tried to calm her.Fi: "Luota meihin.En: "Trust us.Fi: Tehdään vähän muutoksia ja improvisoidaan lisää."En: Let's make a few changes and improvise more."Fi: Venla epäröi, mutta lopulta nyökkäsi.En: Venla hesitated but finally nodded.Fi: "Hyvä on, kokeillaan."En: "Alright, let's try."Fi: Juhlapäivänä sali täyttyi oppilaista ja opettajista.En: On the day of the party, the hall was filled with students and teachers.Fi: Alku vähän takkuili, mutta Eero yllätti kaikki järjestämällä spontaanin musiikkiesityksen.En: The beginning was a bit bumpy, but Eero surprised everyone by organizing a spontaneous musical performance.Fi: Oppilaat taputtivat rytmissä, ja musiikki täytti salin lämpimällä energialla.En: The students clapped in rhythm, and the music filled the hall with warm energy.Fi: Pienet koristeet, mitä oli saatu kuntoon, näyttivät kauniilta.En: The small decorations that had been put up looked beautiful.Fi: Tunnelma oli iloinen, ja improvisoidut ohjelmat herättivät paljon huomiota.En: The atmosphere was joyful, and the improvised programs attracted a lot of attention.Fi: Venla hymyili katsellessaan ihmisiä.En: Venla smiled as she watched the people.Fi: Hänen kehonsa rentoutui ja hän tunsi onnea.En: Her body relaxed, and she felt happiness.Fi: Hän tajusi, että yhteistyö ja luottamus olivat tehneet juhlasta erityisen.En: She realized that collaboration and trust had made the party special.Fi: Lopulta juhla oli menestys.En: In the end, the party was a success.Fi: Venla oppi, että kaiken ei tarvitse olla täydellistä.En: Venla learned that not everything has to be perfect.Fi: Joskus satunnaisuus ja yhteistyö voivat luoda unohtumattomia hetkiä.En: Sometimes randomness and collaboration can create unforgettable moments.Fi: Venla ja Eero seisoivat yhdessä tyytyväisinä, katsellen kuinka oppilaat nauroivat ja tanssivat.En: Venla and Eero stood together contentedly, watching as the students laughed and danced.Fi: Koulun lamput heijastuivat ikkunoista, kun ulkona leijui kevyt ensilumi.En: The school lights reflected in the windows as a light first snow floated outside. Vocabulary Words:corridors: käytävätautumn: myöhäissyksysignaled: viestittidecorating: koristelivatorganizing: järjestelyenthusiastically: innokkaastivolunteers: vapaaehtoisetbudget: budjettilogistics: logistiikastanonchalantly: huoletidemanding: vaativallaloafing: laiskotteluunemerged: ilmestyiequipment: laitteetbanquet hall: juhlasaliimprovise: improvisoidaanhesitated: epäröibumpy: takkuilispontaneous: spontaaninrhythm: rytmissäenergy: energiallajoyful: iloinenattracted: herättivätrelaxed: rentoutuicollaboration: yhteistyötrust: luottamusunforgettable: unohtumattomiacontentedly: tyytyväisinäreflected: heijastuivatfloated: leijui





it is not opening the first seasons for me 💔
if you could write the words in each episode that would be great