Opposite Colleagues Unite: A High-Stakes Office Showdown
Update: 2024-11-10
Description
Fluent Fiction - Finnish: Opposite Colleagues Unite: A High-Stakes Office Showdown
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-10-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Syksyinen päivä valaisi toimiston suurista ikkunoista.
En: An autumn day illuminated the office through the large windows.
Fi: Puista pudonneet lehdet tanssivat hiljalleen tuulen mukana.
En: Leaves that had fallen from the trees danced slowly with the wind.
Fi: Mika katseli ulos haikeana, samalla kun hänen ajatuksensa paloivat päivän kiireiseen ohjelmaan.
En: Mika gazed outside wistfully while his thoughts burned with the day's busy schedule.
Fi: Hänellä oli suuri projektiesittely tulossa, ja se voisi ratkaista hänen uransa suunnan.
En: He had a major project presentation coming up, which could determine the direction of his career.
Fi: Mika halusi kipeästi menestyä.
En: Mika desperately wanted to succeed.
Fi: Hän tarvitsi näyttävän esityksen, joka vakuuttaisi asiakkaan täysin.
En: He needed an impressive presentation that would completely convince the client.
Fi: Toisella puolella avokonttoria Saara naputteli tiiviisti tietokoneen näppäimistöä.
En: On the other side of the open-plan office, Saara was typing intensely on the computer keyboard.
Fi: Hän piti vakaudesta ja säännöllisyydestä, eikä halunnut ottaa suuria riskejä työssään.
En: She valued stability and regularity and didn't want to take big risks in her work.
Fi: Mika ja Saara olivat kollegoja, mutta heidän lähestymistapansa työelämään olivat usein ristiriidassa.
En: Mika and Saara were colleagues, but their approaches to work life often clashed.
Fi: Nyt, kun tärkeä esitys lähestyi, erimielisyydet olivat selvästi pinnalla.
En: Now, as the important presentation approached, their disagreements were clearly surfacing.
Fi: "Meidän täytyy pelata varman päälle," Saara sanoi, kun he keskustelivat projektista.
En: "We have to play it safe," Saara said as they discussed the project.
Fi: "En halua menettää tätä mahdollisuutta vain siksi, että haluamme liikaa kerralla."
En: "I don't want to lose this opportunity just because we want too much at once."
Fi: Mika hengähti syvään.
En: Mika took a deep breath.
Fi: Hän tiesi, että Saara oli oikeassa sillä omalla tavallaan.
En: He knew that Saara was right in her own way.
Fi: Mutta jokin Mikan sisällä sanoi, että heidän piti erottua joukosta, ja se vaati rohkeutta.
En: But something inside him said that they needed to stand out, and that required courage.
Fi: "Ymmärrän huolesi, mutta tämä on tilaisuutemme loistaa", Mika vastasi.
En: "I understand your concern, but this is our chance to shine," Mika replied.
Fi: "Tarvitsemme jotain erilaista."
En: "We need something different."
Fi: Päivät kuluivat ja jännite välillään kasvoi.
En: The days passed and the tension between them grew.
Fi: Projekteja käytiin edestakaisin, ja pieniä kiistoja syttyi.
En: Projects were exchanged back and forth, and small disputes arose.
Fi: Mika pysytteli kuitenkin lujana linjallaan, päättäen hyödyntää luovuutta maksimaalisesti.
En: However, Mika remained firm in his position, determined to use creativity to the fullest.
Fi: Saaralla puolestaan oli vakaumuksensa, ja hän teki lujasti töitä estääkseen esitystä menemästä liian kauas totutusta.
En: Meanwhile, Saara held to her convictions, working hard to prevent the presentation from straying too far from the norm.
Fi: Viimeisten tuntien lähestyessä ennen suurta esitystä tapahtui odottamaton: ohjelmistovirhe vaaransi koko esityksen.
En: As the final hours approached before the big presentation, the unexpected happened: a software bug threatened the entire presentation.
Fi: Koko heidän työnsä oli yhtäkkiä vaakalaudalla.
En: Suddenly, all their work was at stake.
Fi: Mika ja Saara katsoivat toisiaan, tietäen että aikaa oli vain vähän korjata asiat.
En: Mika and Saara looked at each other, knowing there was little time to fix things.
Fi: "Tämä on viimeinen mahdollisuutemme pelastaa tilanne," Saara sanoi hengittäen raskaasti.
En: "This is our last chance to salvage the situation," Saara said, breathing heavily.
Fi: He päättivät yhdistää voimansa.
En: They decided to join forces.
Fi: Mika luotti Saaraan järjestämään käytännön asiat, samalla kun hän keskittyi hiomaan luovaa puolta uudelleen.
En: Mika trusted Saara to organize the practical matters, while he focused on refining the creative side.
Fi: Työskentely jatkui intensiivisesti, vakaana ja tavoitteellisena.
En: The work continued intensely, steadily, and purposefully.
Fi: Kun esityksen aika koitti, heidän yhteistyönsä kantoi hedelmää.
En: When the time for the presentation arrived, their collaboration bore fruit.
Fi: Projektin esitys oli menestys.
En: The project presentation was a success.
Fi: Asiakas oli vaikuttunut siitä, miten luovaa visioita tuettiin vahvoilla faktoilla ja realistislla suunnitelmilla.
En: The client was impressed by how creative visions were supported by strong facts and realistic plans.
Fi: Molemmat saivat ansaitsemansa tunnustuksen.
En: Both received the recognition they deserved.
Fi: Kun he illalla pakkasivat tavaroitaan toimistossa, Mika ja Saara olivat tyytyväisiä.
En: As they packed their things in the office that evening, Mika and Saara were satisfied.
Fi: He olivat oppineet tärkeän läksyn: innovaatio ja käytännöllisyys voivat kulkea käsi kädessä.
En: They had learned an important lesson: innovation and practicality can go hand in hand.
Fi: Totuuden nimessä, enää ei ollut vain Mikan tai Saaran tie - se oli heidän yhteinen tiensä menestykseen.
En: In truth, it was no longer just Mika's or Saara's path—it was their shared path to success.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-10-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Syksyinen päivä valaisi toimiston suurista ikkunoista.
En: An autumn day illuminated the office through the large windows.
Fi: Puista pudonneet lehdet tanssivat hiljalleen tuulen mukana.
En: Leaves that had fallen from the trees danced slowly with the wind.
Fi: Mika katseli ulos haikeana, samalla kun hänen ajatuksensa paloivat päivän kiireiseen ohjelmaan.
En: Mika gazed outside wistfully while his thoughts burned with the day's busy schedule.
Fi: Hänellä oli suuri projektiesittely tulossa, ja se voisi ratkaista hänen uransa suunnan.
En: He had a major project presentation coming up, which could determine the direction of his career.
Fi: Mika halusi kipeästi menestyä.
En: Mika desperately wanted to succeed.
Fi: Hän tarvitsi näyttävän esityksen, joka vakuuttaisi asiakkaan täysin.
En: He needed an impressive presentation that would completely convince the client.
Fi: Toisella puolella avokonttoria Saara naputteli tiiviisti tietokoneen näppäimistöä.
En: On the other side of the open-plan office, Saara was typing intensely on the computer keyboard.
Fi: Hän piti vakaudesta ja säännöllisyydestä, eikä halunnut ottaa suuria riskejä työssään.
En: She valued stability and regularity and didn't want to take big risks in her work.
Fi: Mika ja Saara olivat kollegoja, mutta heidän lähestymistapansa työelämään olivat usein ristiriidassa.
En: Mika and Saara were colleagues, but their approaches to work life often clashed.
Fi: Nyt, kun tärkeä esitys lähestyi, erimielisyydet olivat selvästi pinnalla.
En: Now, as the important presentation approached, their disagreements were clearly surfacing.
Fi: "Meidän täytyy pelata varman päälle," Saara sanoi, kun he keskustelivat projektista.
En: "We have to play it safe," Saara said as they discussed the project.
Fi: "En halua menettää tätä mahdollisuutta vain siksi, että haluamme liikaa kerralla."
En: "I don't want to lose this opportunity just because we want too much at once."
Fi: Mika hengähti syvään.
En: Mika took a deep breath.
Fi: Hän tiesi, että Saara oli oikeassa sillä omalla tavallaan.
En: He knew that Saara was right in her own way.
Fi: Mutta jokin Mikan sisällä sanoi, että heidän piti erottua joukosta, ja se vaati rohkeutta.
En: But something inside him said that they needed to stand out, and that required courage.
Fi: "Ymmärrän huolesi, mutta tämä on tilaisuutemme loistaa", Mika vastasi.
En: "I understand your concern, but this is our chance to shine," Mika replied.
Fi: "Tarvitsemme jotain erilaista."
En: "We need something different."
Fi: Päivät kuluivat ja jännite välillään kasvoi.
En: The days passed and the tension between them grew.
Fi: Projekteja käytiin edestakaisin, ja pieniä kiistoja syttyi.
En: Projects were exchanged back and forth, and small disputes arose.
Fi: Mika pysytteli kuitenkin lujana linjallaan, päättäen hyödyntää luovuutta maksimaalisesti.
En: However, Mika remained firm in his position, determined to use creativity to the fullest.
Fi: Saaralla puolestaan oli vakaumuksensa, ja hän teki lujasti töitä estääkseen esitystä menemästä liian kauas totutusta.
En: Meanwhile, Saara held to her convictions, working hard to prevent the presentation from straying too far from the norm.
Fi: Viimeisten tuntien lähestyessä ennen suurta esitystä tapahtui odottamaton: ohjelmistovirhe vaaransi koko esityksen.
En: As the final hours approached before the big presentation, the unexpected happened: a software bug threatened the entire presentation.
Fi: Koko heidän työnsä oli yhtäkkiä vaakalaudalla.
En: Suddenly, all their work was at stake.
Fi: Mika ja Saara katsoivat toisiaan, tietäen että aikaa oli vain vähän korjata asiat.
En: Mika and Saara looked at each other, knowing there was little time to fix things.
Fi: "Tämä on viimeinen mahdollisuutemme pelastaa tilanne," Saara sanoi hengittäen raskaasti.
En: "This is our last chance to salvage the situation," Saara said, breathing heavily.
Fi: He päättivät yhdistää voimansa.
En: They decided to join forces.
Fi: Mika luotti Saaraan järjestämään käytännön asiat, samalla kun hän keskittyi hiomaan luovaa puolta uudelleen.
En: Mika trusted Saara to organize the practical matters, while he focused on refining the creative side.
Fi: Työskentely jatkui intensiivisesti, vakaana ja tavoitteellisena.
En: The work continued intensely, steadily, and purposefully.
Fi: Kun esityksen aika koitti, heidän yhteistyönsä kantoi hedelmää.
En: When the time for the presentation arrived, their collaboration bore fruit.
Fi: Projektin esitys oli menestys.
En: The project presentation was a success.
Fi: Asiakas oli vaikuttunut siitä, miten luovaa visioita tuettiin vahvoilla faktoilla ja realistislla suunnitelmilla.
En: The client was impressed by how creative visions were supported by strong facts and realistic plans.
Fi: Molemmat saivat ansaitsemansa tunnustuksen.
En: Both received the recognition they deserved.
Fi: Kun he illalla pakkasivat tavaroitaan toimistossa, Mika ja Saara olivat tyytyväisiä.
En: As they packed their things in the office that evening, Mika and Saara were satisfied.
Fi: He olivat oppineet tärkeän läksyn: innovaatio ja käytännöllisyys voivat kulkea käsi kädessä.
En: They had learned an important lesson: innovation and practicality can go hand in hand.
Fi: Totuuden nimessä, enää ei ollut vain Mikan tai Saaran tie - se oli heidän yhteinen tiensä menestykseen.
En: In truth, it was no longer just Mika's or Saara's path—it was their shared path to success.
Vocabulary Words:
- illuminated: valaisi
- wistfully: haikeana
- schedule: ohjelma
- presentation: esityksen
- desperately: kipeästi
- convince: vakuuttaa
- stability: vakaudesta
- regularity: säännöllisyydestä
- clashed: ristiriidassa
- surfacing: pinnalla
- breathe: hengähti
- concern: huolesi
- shine: loistaa
- tension: jännite
- disputes: kiistoja
- convictions: vakaumuksensa
- straying: menemästä
- unexpected: odottamaton
- bug: ohjelmistovirhe
- threatened: vaaransi
- salvage: pelastaa
- collaboration: yhteistyönsä
- bore fruit: kantoi hedelmää
- impressed: vaikuttunut
- realistic: realistisilla
- recognition: tunnustuksen
- satisfied: tyytyväisiä
- innovation: innovaatio
- practicality: käytännöllisyys
- truth: totuuden
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel