When Cancelled Trains Lead to New Beginnings
Update: 2025-10-02
Description
Fluent Fiction - Finnish: When Cancelled Trains Lead to New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-02-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Helsingin päärautatieasemalla oli vilinää.
En: The Helsinki main railway station was bustling.
Fi: Ihmiset kiiruhtivat eri suuntiin, asemalla kaikui lasten nauru ja kahviloista levisi houkutteleva kahvin tuoksu.
En: People hurried in different directions, children's laughter echoed through the station, and an enticing aroma of coffee wafted from the cafes.
Fi: Ulkona syksyn viileä tuuli pyöritteli kultaisten lehtien ryöppyjä.
En: Outside, the cool autumn wind swirled golden leaves in the air.
Fi: Eero, 30-vuotias valokuvaaja, seisoi junalippu kädessään ja huokaisi.
En: Eero, a 30-year-old photographer, stood with a train ticket in his hand and sighed.
Fi: Hänen junansa Lappiin oli peruttu.
En: His train to Lapland had been canceled.
Fi: Projekti häämötti mielessä, mutta sisimmässään hän kaipasi myös seuraa, joka ymmärtäisi hänen levottomuuttaan.
En: The project loomed in his mind, but deep down he also longed for someone to understand his restlessness.
Fi: Aino, 28-vuotias kirjoittaja, käveli ohi.
En: Aino, a 28-year-old writer, walked by.
Fi: Hänkin oli jäänyt jumiin aseman ihmisvilinään junan Turkuun peruutuksen vuoksi.
En: She too had gotten caught in the station's bustle due to the cancellation of her train to Turku.
Fi: Hän toivoi saavansa hetken inspiraation keskellä matkanaan perheensä luo.
En: She hoped to find a moment of inspiration in the midst of her journey to her family.
Fi: “Ai, etsitkö sinäkin jotain inspiroivaa?
En: "Oh, are you also looking for something inspiring?"
Fi: ”, Aino kysyi kuulleessaan Eeron puhuvan valokuvauksesta puhelimessa.
En: Aino asked upon hearing Eero talking about photography on the phone.
Fi: Eero kääntyi hymyillen.
En: Eero turned and smiled.
Fi: ”Kyllä, halusin ottaa kuvia Lapin syksystä.
En: "Yes, I wanted to take pictures of Lapland's autumn.
Fi: Miksi sinä olet matkalla?
En: Why are you traveling?"
Fi: ”“Minun oli määrä mennä Turkuun perheeni luo”, Aino vastasi, ”mutta kaipaan myös jotain uutta tarinaani.
En: "I was supposed to go to Turku to see my family," Aino replied, "but I also yearn for something new for my story.
Fi: Ehkä löydän täältä idean.
En: Maybe I'll find an idea here."
Fi: ”Kävi niin, että molemmat päättivät tyynesti katsella aseman tapahtumia.
En: It turned out that both decided calmly to observe the station's happenings.
Fi: He istuutuivat vierekkäin leveille kivipenkille.
En: They sat down side by side on a wide stone bench.
Fi: Eero otti esiin kameransa ja näytti Ainolle kuvia.
En: Eero took out his camera and showed Aino the photos.
Fi: Niissä näkyi puut, jotka olivat värjäytyneet punaisen ja kultaisen sävyihin.
En: They depicted trees adorned in hues of red and gold.
Fi: Aino katseli lumoutuneena.
En: Aino watched, entranced.
Fi: Valokuvat herättivät hänen mielikuvituksensa.
En: The photos stirred her imagination.
Fi: Aino puolestaan luki osia kirjoittamastaan tarinasta.
En: Aino, in turn, read parts of her story aloud.
Fi: Hänen sanat veivät Eeron toisiin maailmoihin – sellaisiin, joista hän halusi tietää enemmän.
En: Her words transported Eero to other worlds—worlds he wanted to know more about.
Fi: ”Entä jos matkustamme yhdessä?
En: "What if we travel together?"
Fi: ”, Eero ehdotti yhtäkkiä.
En: Eero suddenly suggested.
Fi: Aino harkitsi hetken.
En: Aino considered for a moment.
Fi: ”Turkuun on alle pari tuntia matkalla, tule mukaan?
En: "To Turku is less than a two-hour journey; come along?
Fi: Voit jatkaa siitä matkaasi Lappiin.
En: You can continue your trip to Lapland from there."
Fi: ”Eero nyökkäsi.
En: Eero nodded.
Fi: ”Ja jos Turun jälkeen haluat, voit liittyä mukaan Lappiin hetkeksi.
En: "And if afterward you want, you can join me in Lapland for a while.
Fi: Siellä riittäisi tarinoita kerrottavaksi.
En: There would be plenty of stories to tell."
Fi: ”He nousivat ja kävelivät yhdessä lippuluukulle.
En: They stood up and walked together to the ticket booth.
Fi: Yhdessä he suunnittelivat uudet matkat, joissa yhdistyivät Eeron seikkailunhalu ja Aino tuhansien tarinoiden maailma.
En: Together, they planned new journeys that combined Eero's thirst for adventure and Aino's world of countless stories.
Fi: Kun he lähtivät, aseman syksyinen kuhina jatkui ympärillä.
En: As they left, the station's autumn buzz continued around them.
Fi: Mutta Eeron ja Ainon matkassa kipinöi uusi alku — matka ystävyyteen, seikkailuihin ja tarinoihin täynnä tuntemattomia polkuja.
En: But in Eero and Aino's journey, sparked a new beginning—a journey into friendship, adventures, and stories full of unknown paths.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-02-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Helsingin päärautatieasemalla oli vilinää.
En: The Helsinki main railway station was bustling.
Fi: Ihmiset kiiruhtivat eri suuntiin, asemalla kaikui lasten nauru ja kahviloista levisi houkutteleva kahvin tuoksu.
En: People hurried in different directions, children's laughter echoed through the station, and an enticing aroma of coffee wafted from the cafes.
Fi: Ulkona syksyn viileä tuuli pyöritteli kultaisten lehtien ryöppyjä.
En: Outside, the cool autumn wind swirled golden leaves in the air.
Fi: Eero, 30-vuotias valokuvaaja, seisoi junalippu kädessään ja huokaisi.
En: Eero, a 30-year-old photographer, stood with a train ticket in his hand and sighed.
Fi: Hänen junansa Lappiin oli peruttu.
En: His train to Lapland had been canceled.
Fi: Projekti häämötti mielessä, mutta sisimmässään hän kaipasi myös seuraa, joka ymmärtäisi hänen levottomuuttaan.
En: The project loomed in his mind, but deep down he also longed for someone to understand his restlessness.
Fi: Aino, 28-vuotias kirjoittaja, käveli ohi.
En: Aino, a 28-year-old writer, walked by.
Fi: Hänkin oli jäänyt jumiin aseman ihmisvilinään junan Turkuun peruutuksen vuoksi.
En: She too had gotten caught in the station's bustle due to the cancellation of her train to Turku.
Fi: Hän toivoi saavansa hetken inspiraation keskellä matkanaan perheensä luo.
En: She hoped to find a moment of inspiration in the midst of her journey to her family.
Fi: “Ai, etsitkö sinäkin jotain inspiroivaa?
En: "Oh, are you also looking for something inspiring?"
Fi: ”, Aino kysyi kuulleessaan Eeron puhuvan valokuvauksesta puhelimessa.
En: Aino asked upon hearing Eero talking about photography on the phone.
Fi: Eero kääntyi hymyillen.
En: Eero turned and smiled.
Fi: ”Kyllä, halusin ottaa kuvia Lapin syksystä.
En: "Yes, I wanted to take pictures of Lapland's autumn.
Fi: Miksi sinä olet matkalla?
En: Why are you traveling?"
Fi: ”“Minun oli määrä mennä Turkuun perheeni luo”, Aino vastasi, ”mutta kaipaan myös jotain uutta tarinaani.
En: "I was supposed to go to Turku to see my family," Aino replied, "but I also yearn for something new for my story.
Fi: Ehkä löydän täältä idean.
En: Maybe I'll find an idea here."
Fi: ”Kävi niin, että molemmat päättivät tyynesti katsella aseman tapahtumia.
En: It turned out that both decided calmly to observe the station's happenings.
Fi: He istuutuivat vierekkäin leveille kivipenkille.
En: They sat down side by side on a wide stone bench.
Fi: Eero otti esiin kameransa ja näytti Ainolle kuvia.
En: Eero took out his camera and showed Aino the photos.
Fi: Niissä näkyi puut, jotka olivat värjäytyneet punaisen ja kultaisen sävyihin.
En: They depicted trees adorned in hues of red and gold.
Fi: Aino katseli lumoutuneena.
En: Aino watched, entranced.
Fi: Valokuvat herättivät hänen mielikuvituksensa.
En: The photos stirred her imagination.
Fi: Aino puolestaan luki osia kirjoittamastaan tarinasta.
En: Aino, in turn, read parts of her story aloud.
Fi: Hänen sanat veivät Eeron toisiin maailmoihin – sellaisiin, joista hän halusi tietää enemmän.
En: Her words transported Eero to other worlds—worlds he wanted to know more about.
Fi: ”Entä jos matkustamme yhdessä?
En: "What if we travel together?"
Fi: ”, Eero ehdotti yhtäkkiä.
En: Eero suddenly suggested.
Fi: Aino harkitsi hetken.
En: Aino considered for a moment.
Fi: ”Turkuun on alle pari tuntia matkalla, tule mukaan?
En: "To Turku is less than a two-hour journey; come along?
Fi: Voit jatkaa siitä matkaasi Lappiin.
En: You can continue your trip to Lapland from there."
Fi: ”Eero nyökkäsi.
En: Eero nodded.
Fi: ”Ja jos Turun jälkeen haluat, voit liittyä mukaan Lappiin hetkeksi.
En: "And if afterward you want, you can join me in Lapland for a while.
Fi: Siellä riittäisi tarinoita kerrottavaksi.
En: There would be plenty of stories to tell."
Fi: ”He nousivat ja kävelivät yhdessä lippuluukulle.
En: They stood up and walked together to the ticket booth.
Fi: Yhdessä he suunnittelivat uudet matkat, joissa yhdistyivät Eeron seikkailunhalu ja Aino tuhansien tarinoiden maailma.
En: Together, they planned new journeys that combined Eero's thirst for adventure and Aino's world of countless stories.
Fi: Kun he lähtivät, aseman syksyinen kuhina jatkui ympärillä.
En: As they left, the station's autumn buzz continued around them.
Fi: Mutta Eeron ja Ainon matkassa kipinöi uusi alku — matka ystävyyteen, seikkailuihin ja tarinoihin täynnä tuntemattomia polkuja.
En: But in Eero and Aino's journey, sparked a new beginning—a journey into friendship, adventures, and stories full of unknown paths.
Vocabulary Words:
- bustling: vilinää
- hurried: kiiruhtivat
- enticing: houkutteleva
- aroma: tuoksu
- wafted: levisi
- canceled: peruttu
- loomed: häämötti
- longed: kaipasi
- caught: jäänyt jumiin
- inspiration: inspiraation
- journey: matkalla
- adorned: värjäytyneet
- hues: sävyihin
- entranced: lumoutuneena
- stirred: herättivät
- imagination: mielikuvituksensa
- transported: veivät
- suggested: ehdotti
- considered: harkitsi
- adventure: seikkailunhalu
- worlds: maailmoihin
- restlessness: levottomuuttaan
- observed: katsella
- depicted: näkyi
- paths: polkuja
- unknown: tuntemattomia
- project: projekti
- countless: tuhansien
- swirled: pyöritteli
- sparked: kipinöi
Comments
In Channel