From Fear to Friendship: A Thanksgiving Tale of Connection
Update: 2025-11-17
Description
Fluent Fiction - Polish: From Fear to Friendship: A Thanksgiving Tale of Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-17-23-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Jesienne liście szeleściły delikatnie za oknem, tworząc naturalny krajobraz wokół domów akademickich.
En: The autumn leaves rustled gently outside the window, creating a natural landscape around the dormitory buildings.
Pl: Wewnątrz, wspólna sala tętniła życiem.
En: Inside, the common room was bustling with life.
Pl: Aromat gorącego jabłkowego cydru unosił się w powietrzu, mieszając się z radosnymi głosami studentów przygotowujących dekoracje na nadchodzący Dzień Dziękczynienia.
En: The aroma of hot apple cider wafted through the air, mingling with the joyful voices of students preparing decorations for the upcoming Dzień Dziękczynienia.
Pl: Kasia stała nieco z boku, patrząc na tłum.
En: Kasia stood a little to the side, looking at the crowd.
Pl: Serce biło jej szybciej z nerwów.
En: Her heart was beating faster from nerves.
Pl: Zdecydowała się zgłosić do komitetu dekoracyjnego, chcąc przezwyciężyć swoje lęki.
En: She decided to volunteer for the decoration committee, wanting to overcome her fears.
Pl: Nigdy nie była w tym dobra, ale wiedziała, że to świetna okazja na poznanie kogoś nowego.
En: She was never good at this, but she knew it was a great opportunity to meet someone new.
Pl: W rogu pokoju Marek, ziążki architektury, zajął się rozwieszaniem girland.
En: In the corner of the room, Marek, an architecture major, was busy hanging garlands.
Pl: Jego uśmiechnięta twarz przyciągała ludzi, ale często czuł, że to wszystko jest powierzchowne.
En: His smiling face attracted people, but he often felt it was all superficial.
Pl: Szukał prawdziwej, głębszej więzi.
En: He sought a true, deeper connection.
Pl: Zauważył Kasię stojącą samotnie i postanowił podejść.
En: He noticed Kasia standing alone and decided to approach her.
Pl: "Cześć, nazywam się Marek," powiedział z uśmiechem, dostosowując jedno z świateł.
En: "Hi, my name is Marek," he said with a smile, adjusting one of the lights.
Pl: "Potrzebujesz pomocy z dekoracjami?"
En: "Do you need help with the decorations?"
Pl: Kasia poczuła nagły przypływ ciepła.
En: Kasia felt a sudden warmth.
Pl: Marek wydawał się naprawdę sympatyczny.
En: Marek seemed really nice.
Pl: "Tak, chętnie," odpowiedziała nieśmiało, wyciągając rękę po kolorowe wycinanki.
En: "Yes, I’d love that," she replied shyly, reaching for the colorful cutouts.
Pl: Pracując ramię w ramię, zaczęli tworzyć piękne dekoracje.
En: Working side by side, they began creating beautiful decorations.
Pl: Marek opowiedział Kasi o swoich projektach architektonicznych, a ona z kolei podzieliła się swoimi artystycznymi wizjami.
En: Marek told Kasia about his architectural projects, and she, in turn, shared her artistic visions.
Pl: Okazało się, że mają wiele wspólnego – od fascynacji sztuką po ulubione miejsca w mieście.
En: It turned out they had a lot in common – from a fascination with art to favorite places in the city.
Pl: "Nie zawsze jest łatwo znaleźć kogoś, kto rozumie, co Cię naprawdę kręci," zauważył Marek, patrząc na Kasię poważnie.
En: "It's not always easy to find someone who truly understands what excites you," Marek noted, looking at Kasia seriously.
Pl: Dziewczyna poczuła, jak ściana niepewności zaczyna się kruszyć.
En: The girl felt the wall of insecurity begin to crumble.
Pl: "Zgadza się.
En: "That's true.
Pl: Cieszę się, że tu jestem," odpowiedziała.
En: I'm glad I'm here," she replied.
Pl: Wieczór mijał szybko, a ciepło rozmowy i wspólne zaangażowanie pozwoliły Kasi poczuć się pewniej.
En: The evening passed quickly, and the warmth of the conversation and shared involvement made Kasia feel more confident.
Pl: Marek z kolei odkrył, że prawdziwa przyjaźń jest możliwa.
En: Marek, in turn, discovered that true friendship is possible.
Pl: "Może spotkamy się jeszcze raz?
En: "Maybe we could meet again?
Pl: Może w muzeum sztuki?"
En: Maybe at the art museum?"
Pl: zaproponował Marek.
En: Marek suggested.
Pl: Kasia uśmiechnęła się, przytakując.
En: Kasia smiled, nodding.
Pl: "Z przyjemnością," odpowiedziała, wiedząc, że właśnie zrobiła pierwszy krok ku nowym doświadczeniom i przyjaźni.
En: "I’d love to," she replied, knowing she had just taken the first step towards new experiences and friendships.
Pl: Tego wieczoru w sali wspólnej nie tylko dekoracje błyszczały – lśniły też nowe więzi.
En: That evening in the common room, it wasn’t just the decorations that shined – new bonds sparkled too.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-17-23-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Jesienne liście szeleściły delikatnie za oknem, tworząc naturalny krajobraz wokół domów akademickich.
En: The autumn leaves rustled gently outside the window, creating a natural landscape around the dormitory buildings.
Pl: Wewnątrz, wspólna sala tętniła życiem.
En: Inside, the common room was bustling with life.
Pl: Aromat gorącego jabłkowego cydru unosił się w powietrzu, mieszając się z radosnymi głosami studentów przygotowujących dekoracje na nadchodzący Dzień Dziękczynienia.
En: The aroma of hot apple cider wafted through the air, mingling with the joyful voices of students preparing decorations for the upcoming Dzień Dziękczynienia.
Pl: Kasia stała nieco z boku, patrząc na tłum.
En: Kasia stood a little to the side, looking at the crowd.
Pl: Serce biło jej szybciej z nerwów.
En: Her heart was beating faster from nerves.
Pl: Zdecydowała się zgłosić do komitetu dekoracyjnego, chcąc przezwyciężyć swoje lęki.
En: She decided to volunteer for the decoration committee, wanting to overcome her fears.
Pl: Nigdy nie była w tym dobra, ale wiedziała, że to świetna okazja na poznanie kogoś nowego.
En: She was never good at this, but she knew it was a great opportunity to meet someone new.
Pl: W rogu pokoju Marek, ziążki architektury, zajął się rozwieszaniem girland.
En: In the corner of the room, Marek, an architecture major, was busy hanging garlands.
Pl: Jego uśmiechnięta twarz przyciągała ludzi, ale często czuł, że to wszystko jest powierzchowne.
En: His smiling face attracted people, but he often felt it was all superficial.
Pl: Szukał prawdziwej, głębszej więzi.
En: He sought a true, deeper connection.
Pl: Zauważył Kasię stojącą samotnie i postanowił podejść.
En: He noticed Kasia standing alone and decided to approach her.
Pl: "Cześć, nazywam się Marek," powiedział z uśmiechem, dostosowując jedno z świateł.
En: "Hi, my name is Marek," he said with a smile, adjusting one of the lights.
Pl: "Potrzebujesz pomocy z dekoracjami?"
En: "Do you need help with the decorations?"
Pl: Kasia poczuła nagły przypływ ciepła.
En: Kasia felt a sudden warmth.
Pl: Marek wydawał się naprawdę sympatyczny.
En: Marek seemed really nice.
Pl: "Tak, chętnie," odpowiedziała nieśmiało, wyciągając rękę po kolorowe wycinanki.
En: "Yes, I’d love that," she replied shyly, reaching for the colorful cutouts.
Pl: Pracując ramię w ramię, zaczęli tworzyć piękne dekoracje.
En: Working side by side, they began creating beautiful decorations.
Pl: Marek opowiedział Kasi o swoich projektach architektonicznych, a ona z kolei podzieliła się swoimi artystycznymi wizjami.
En: Marek told Kasia about his architectural projects, and she, in turn, shared her artistic visions.
Pl: Okazało się, że mają wiele wspólnego – od fascynacji sztuką po ulubione miejsca w mieście.
En: It turned out they had a lot in common – from a fascination with art to favorite places in the city.
Pl: "Nie zawsze jest łatwo znaleźć kogoś, kto rozumie, co Cię naprawdę kręci," zauważył Marek, patrząc na Kasię poważnie.
En: "It's not always easy to find someone who truly understands what excites you," Marek noted, looking at Kasia seriously.
Pl: Dziewczyna poczuła, jak ściana niepewności zaczyna się kruszyć.
En: The girl felt the wall of insecurity begin to crumble.
Pl: "Zgadza się.
En: "That's true.
Pl: Cieszę się, że tu jestem," odpowiedziała.
En: I'm glad I'm here," she replied.
Pl: Wieczór mijał szybko, a ciepło rozmowy i wspólne zaangażowanie pozwoliły Kasi poczuć się pewniej.
En: The evening passed quickly, and the warmth of the conversation and shared involvement made Kasia feel more confident.
Pl: Marek z kolei odkrył, że prawdziwa przyjaźń jest możliwa.
En: Marek, in turn, discovered that true friendship is possible.
Pl: "Może spotkamy się jeszcze raz?
En: "Maybe we could meet again?
Pl: Może w muzeum sztuki?"
En: Maybe at the art museum?"
Pl: zaproponował Marek.
En: Marek suggested.
Pl: Kasia uśmiechnęła się, przytakując.
En: Kasia smiled, nodding.
Pl: "Z przyjemnością," odpowiedziała, wiedząc, że właśnie zrobiła pierwszy krok ku nowym doświadczeniom i przyjaźni.
En: "I’d love to," she replied, knowing she had just taken the first step towards new experiences and friendships.
Pl: Tego wieczoru w sali wspólnej nie tylko dekoracje błyszczały – lśniły też nowe więzi.
En: That evening in the common room, it wasn’t just the decorations that shined – new bonds sparkled too.
Vocabulary Words:
- rustled: szeleściły
- landscape: krajobraz
- dormitory: domów akademickich
- bustling: tętniła
- cider: cydru
- wafted: unosił się
- mingling: mieszając się
- nerves: nerwów
- volunteer: zgłosić
- decoration: dekoracyjnego
- committee: komitetu
- overcome: przezwyciężyć
- garlands: girland
- superficial: powierzchowne
- adjusting: dostosowując
- cutouts: wycinanki
- architectural: architektonicznych
- visions: wizjami
- fascination: fascynacji
- insecurity: niepewności
- crumble: kruszyć
- involvement: zaangażowanie
- confident: pewniej
- friendship: przyjaźń
- bonds: więzi
- sparkled: lśniły
- upcoming: nadchodzący
- sympathetic: sympatyczny
- opportunity: okazja
- shared: podzieliła się
Comments
In Channel




