DiscoverFluent Fiction - PolishThanksgiving: Reconnecting Hearts at the Family Table
Thanksgiving: Reconnecting Hearts at the Family Table

Thanksgiving: Reconnecting Hearts at the Family Table

Update: 2025-11-18
Share

Description

Fluent Fiction - Polish: Thanksgiving: Reconnecting Hearts at the Family Table
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-18-23-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Zofia stała przy oknie, patrząc jak wiatr delikatnie kołysze resztkami liści na ogrodowych drzewach.
En: Zofia stood by the window, watching as the wind gently swayed the remaining leaves on the garden trees.

Pl: Powietrze niosło świeży zapach jesieni, a ciepło domu sprawiało, że chłodne powiewy pozostawały na zewnątrz.
En: The air carried the fresh scent of autumn, and the warmth of the house kept the chilly breezes outside.

Pl: W kuchni unosił się aromat pieczonego indyka i słodkiej, ciepłej dyniowej tarty.
En: In the kitchen, the aroma of roasted turkey and sweet, warm pumpkin tart lingered.

Pl: Był Dzień Dziękczynienia, dzień, na który Zofia czekała z radością, ale i lekkim niepokojem.
En: It was Thanksgiving Day, a day Zofia awaited with joy but also with a slight sense of unease.

Pl: Stół w jadalni stał nakryty porcelaną, a słońce powoli chyliło się ku zachodowi, odmalowując ściany pomarańczowymi i złotymi refleksami.
En: The dining room table was set with porcelain, and the sun was slowly descending, painting the walls with orange and golden hues.

Pl: Dom Zofii, choć nowoczesny, miał w sobie coś przytulnego i znającego rodzinną historię.
En: Zofia's house, though modern, had a cozy feel that was familiar with family history.

Pl: Zofia spojrzała na zegarek.
En: Zofia glanced at her watch.

Pl: Antek i Marek powinni już być w drodze.
En: Antek and Marek should already be on their way.

Pl: Ostatnio tak rzadko widuje swoje dzieci, każde zajęte własnym życiem, własnymi problemami.
En: Lately, she rarely saw her children, each busy with their own lives and problems.

Pl: Pragnęła, by ten wieczór był inny.
En: She longed for this evening to be different.

Pl: Chciała zbliżyć ich do siebie.
En: She wanted to bring them closer together.

Pl: Gdy usłyszała otwierające się drzwi, poczuła że serce bije jej szybciej.
En: When she heard the door open, she felt her heart beat faster.

Pl: "Cześć mamo," powiedział Marek, zdejmując kurtkę.
En: "Hi mom," said Marek, taking off his jacket.

Pl: Za nim wszedł Antek, który mruknął coś w stylu "Hej".
En: Behind him came Antek, who muttered something like "Hey."

Pl: Obaj wydawali się być tu całkiem fizycznie, ale ich myśli były daleko.
En: Both seemed to be there physically, but their minds were far away.

Pl: Podczas kolacji Zofia próbowała rozpocząć rozmowę.
En: During dinner, Zofia tried to start a conversation.

Pl: Najpierw pytała o ich pracę, o życie, jednak odpowiedzi były krótkie, a atmosfera stawała się napięta.
En: She first asked about their work, their lives, but the answers were brief, and the atmosphere was becoming tense.

Pl: Wiedziała, że musi być inaczej.
En: She knew it had to be different.

Pl: Wzięła głęboki wdech i nagle, wbrew wcześniejszym planom, zaczęła opowiadać historię z własnego życia.
En: She took a deep breath and suddenly, against her earlier plans, began telling a story from her own life.

Pl: "Miałam kiedyś podobne Dziękczynienie," zaczęła, uśmiechając się delikatnie.
En: "I once had a Thanksgiving like this," she began, smiling gently.

Pl: "Byłam wtedy młoda i pełna pasji.
En: "I was young and full of passion then.

Pl: Miałam marzenia, które wydawały się tak bliskie, a jednak daleko.
En: I had dreams that seemed so close yet so far.

Pl: Pamiętam, jak siedziałam przy stole z moimi rodzicami..."
En: I remember sitting at the table with my parents..."

Pl: Historię przerywały śmiechy, ale i momenty ciszy, gdy Zofia dzieliła się swoją przeszłością, ponoszonymi porażkami, ale i nadziejami.
En: The story was interrupted by laughter, but also moments of silence, as Zofia shared her past, her failures, but also her hopes.

Pl: Antek i Marek słuchali, wpatrzeni w matkę jakby widzieli ją po raz pierwszy.
En: Antek and Marek listened, looking at their mother as if seeing her for the first time.

Pl: Gdy opowieść dobiegła końca, nastała krótka cisza.
En: When the story ended, there was a brief silence.

Pl: Antek pierwszy przerwał milczenie.
En: Antek was the first to break it.

Pl: "Przepraszam, mamo..." zaczął, a jego głos był pełen emocji, które dotychczas tłumił.
En: "I'm sorry, mom..." he began, his voice filled with emotions he had been suppressing.

Pl: Marek dołączył się natychmiast, dzieląc się własnymi zmartwieniami, o których nigdy nie mówił.
En: Marek joined in immediately, sharing his own worries that he had never spoken of.

Pl: Razem przeszli przez burzę uczuć, rozprawiając się z nieporozumieniami, które narosły w ich rodzinie.
En: Together they weathered a storm of emotions, addressing the misunderstandings that had grown within their family.

Pl: Śmiech i łzy mieszały się, gdy w końcu zrozumieli, jak wiele znaczą dla siebie nawzajem.
En: Laughter and tears mingled as they finally understood how much they meant to one another.

Pl: Gdy wieczór powoli się kończył, Zofia patrzyła z wdzięcznością na swoich synów.
En: As the evening slowly came to an end, Zofia looked at her sons with gratitude.

Pl: Zrozumiała, jak ważna jest otwartość i jak silne mogą być więzi rodzinne.
En: She understood how important openness was and how strong family bonds could be.

Pl: Antek i Marek odłożyli na bok swoje zmartwienia, a w ich sercach znów zagościło ciepło, które niegdyś było ich domem.
En: Antek and Marek set aside their worries, and warmth once again filled their hearts, a warmth that was once their home.

Pl: Tamtej nocy, kiedy wszystkie światła w domu zostały już zgaszone, Zofia zasnęła, czując, że znów są rodziną – zjednoczoną i pełną miłości, która choć czasem przytłumiona, nigdy nie gaśnie.
En: That night, when all the house lights were already out, Zofia fell asleep, feeling that once again they were a family—united and full of love, which, though sometimes dimmed, never extinguishes.


Vocabulary Words:
  • swayed: kołysze
  • lingered: unosił się
  • unease: niepokojem
  • descending: chyliło się ku zachodowi
  • cozy: przytulnego
  • glanced: spojrzała
  • breezes: powiewy
  • muted: mruknął
  • tart: tarty
  • tension: napięta
  • passion: pasji
  • aroma: aromat
  • porcelain: porcelaną
  • interrupted: przerywały
  • bonds: więzi
  • suppressing: tłumił
  • grateful: wdzięcznością
  • warmth: ciepło
  • glow: refleksami
  • ignite: zapalać
  • murmur: mruknąć
  • misunderstandings: nieporozumieniami
  • storms: burzę
  • extinguished: gaśnie
  • unity: zjednoczoną
  • silence: cisza
  • despair: zmartwieniami
  • familiar: znającego
  • autumn: jesieni
  • memories: przeszłością
Comments 
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Thanksgiving: Reconnecting Hearts at the Family Table

Thanksgiving: Reconnecting Hearts at the Family Table

FluentFiction.org