From Solitude to Solidarity: Hiroshi's Autumn Odyssey
Update: 2025-11-08
Description
Fluent Fiction - Japanese: From Solitude to Solidarity: Hiroshi's Autumn Odyssey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-08-23-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 秋の風が吹き抜ける荒れ果てたショッピングモールは、過去の賑わいを完全に失っていた。
En: The autumn wind swept through the desolate shopping mall, which had completely lost its former bustling energy.
Ja: 粉々になったガラス天井から薄暗い光が差し込み、長い間沈んでいた落ち葉が埃と共に舞い上がっていた。
En: Dim light streamed in through the shattered glass ceiling, and fallen leaves that had been resting for a long time danced up with the dust.
Ja: 広い通路にはかつての喧騒はもうなく、静寂だけが残っている。
En: The wide corridors were devoid of their past clamor, leaving only silence in its place.
Ja: ヒロシはその通路を静かに歩く。
En: Hiroshi walked quietly through the corridor.
Ja: 一人で生き抜くことに慣れていた彼は、今日もまた冬に備えて物資を集める。
En: Having grown accustomed to surviving on his own, today again he gathered supplies in preparation for winter.
Ja: 周りには他の生存者の気配が漂い、油断は禁物だ。
En: The presence of other survivors lingered around, making it crucial not to let his guard down.
Ja: 彼は物陰に隠されていたいくつかの缶詰を見つけ、慎重に手に取った。
En: He found a few canned goods hidden in the shadows and carefully picked them up.
Ja: その時、背後から声が聞こえた。
En: At that moment, a voice came from behind.
Ja: 「やあ、ヒロシ。
En: "Hey, Hiroshi.
Ja: 食料を手に入れたのか?
En: Did you get some food?"
Ja: 」声の主はユキという女性だった。
En: The voice belonged to a woman named Yuki.
Ja: 彼女は彼と同じく、ここで生き抜こうとしている一人だ。
En: Like him, she was trying to survive here.
Ja: 「そうだ、いくつか見つけた」とヒロシは答えた。
En: "Yes, I found a few," Hiroshi replied.
Ja: ユキは少し困った表情を浮かべる。
En: Yuki wore a slightly troubled expression.
Ja: 「私たちのグループに来ないか?
En: "Why don't you join our group?
Ja: 安全な場所がある。
En: We have a safe place.
Ja: そこなら一緒に冬を乗り切れるかもしれない。
En: Together, we might be able to get through the winter.
Ja: 物資を分け合おう」と提案する。
En: Let's share our supplies," she suggested.
Ja: ヒロシはためらった。
En: Hiroshi hesitated.
Ja: 一人での自由と独立は、彼の生き残りの戦略だった。
En: Freedom and independence alone had been his survival strategy.
Ja: しかし、心のどこかで孤独を感じていた。
En: However, deep down somewhere, he felt lonely.
Ja: 彼にとってユキの申し出は魅力的だが、簡単には信用できないのが現実だ。
En: Yuki's offer was enticing, but trust did not come easily in this reality.
Ja: その瞬間、遠くから叫び声と足音が聞こえてきた。
En: At that moment, screams and footsteps could be heard in the distance.
Ja: 敵対するグループが彼らに近づいている。
En: A hostile group was approaching them.
Ja: 「物資を差し出せ!
En: "Hand over your supplies!"
Ja: 」と冷酷な声が響く。
En: a cold voice echoed.
Ja: ヒロシは考える。
En: Hiroshi contemplated.
Ja: 戦って独立を守るべきか、それともユキと新しい道を選ぶべきか。
En: Should he fight to maintain his independence, or choose a new path with Yuki?
Ja: その時、彼はユキの目を見て決断した。
En: At that moment, he looked into Yuki's eyes and made a decision.
Ja: 「分かった。
En: "Alright.
Ja: 一緒に行こう。
En: Let's go together."
Ja: 」ヒロシはユキにそう答えると、二人は急いで隠れた出口へと向かった。
En: With this reply to Yuki, the two quickly headed toward a concealed exit.
Ja: そこでユキのグループと合流し、敵と対峙する準備をした。
En: There, they met up with Yuki's group and prepared to confront the enemy.
Ja: 新しい仲間たちと協力し、ヒロシは敵を撃退することに成功した。
En: With the cooperation of his new comrades, Hiroshi successfully repelled the enemy.
Ja: 彼は今、ユキたちと共に生きる道を選んだ。
En: He chose the path of living with Yuki and her group.
Ja: 孤独ではなく、協力と信頼こそが新たな生き方を創り出すことを理解したのだ。
En: He realized that cooperation and trust, rather than solitude, forged a new way of living.
Ja: ヒロシは群れの中で安心感を感じる。
En: Hiroshi felt a sense of security within the group.
Ja: これからは一人ではない。
En: From now on, he was not alone.
Ja: 仲間と共に歩む秋の風は、どこか温かく心地よいものに感じられた。
En: The autumn wind, walking with his comrades, felt somehow warm and comforting.
Ja: 秋は終わり、冬が来る。
En: Autumn ended, and winter arrived.
Ja: だが、彼はもう恐れない。
En: But he no longer feared.
Ja: 彼には仲間がいるから。
En: Because he had his comrades with him.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-08-23-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 秋の風が吹き抜ける荒れ果てたショッピングモールは、過去の賑わいを完全に失っていた。
En: The autumn wind swept through the desolate shopping mall, which had completely lost its former bustling energy.
Ja: 粉々になったガラス天井から薄暗い光が差し込み、長い間沈んでいた落ち葉が埃と共に舞い上がっていた。
En: Dim light streamed in through the shattered glass ceiling, and fallen leaves that had been resting for a long time danced up with the dust.
Ja: 広い通路にはかつての喧騒はもうなく、静寂だけが残っている。
En: The wide corridors were devoid of their past clamor, leaving only silence in its place.
Ja: ヒロシはその通路を静かに歩く。
En: Hiroshi walked quietly through the corridor.
Ja: 一人で生き抜くことに慣れていた彼は、今日もまた冬に備えて物資を集める。
En: Having grown accustomed to surviving on his own, today again he gathered supplies in preparation for winter.
Ja: 周りには他の生存者の気配が漂い、油断は禁物だ。
En: The presence of other survivors lingered around, making it crucial not to let his guard down.
Ja: 彼は物陰に隠されていたいくつかの缶詰を見つけ、慎重に手に取った。
En: He found a few canned goods hidden in the shadows and carefully picked them up.
Ja: その時、背後から声が聞こえた。
En: At that moment, a voice came from behind.
Ja: 「やあ、ヒロシ。
En: "Hey, Hiroshi.
Ja: 食料を手に入れたのか?
En: Did you get some food?"
Ja: 」声の主はユキという女性だった。
En: The voice belonged to a woman named Yuki.
Ja: 彼女は彼と同じく、ここで生き抜こうとしている一人だ。
En: Like him, she was trying to survive here.
Ja: 「そうだ、いくつか見つけた」とヒロシは答えた。
En: "Yes, I found a few," Hiroshi replied.
Ja: ユキは少し困った表情を浮かべる。
En: Yuki wore a slightly troubled expression.
Ja: 「私たちのグループに来ないか?
En: "Why don't you join our group?
Ja: 安全な場所がある。
En: We have a safe place.
Ja: そこなら一緒に冬を乗り切れるかもしれない。
En: Together, we might be able to get through the winter.
Ja: 物資を分け合おう」と提案する。
En: Let's share our supplies," she suggested.
Ja: ヒロシはためらった。
En: Hiroshi hesitated.
Ja: 一人での自由と独立は、彼の生き残りの戦略だった。
En: Freedom and independence alone had been his survival strategy.
Ja: しかし、心のどこかで孤独を感じていた。
En: However, deep down somewhere, he felt lonely.
Ja: 彼にとってユキの申し出は魅力的だが、簡単には信用できないのが現実だ。
En: Yuki's offer was enticing, but trust did not come easily in this reality.
Ja: その瞬間、遠くから叫び声と足音が聞こえてきた。
En: At that moment, screams and footsteps could be heard in the distance.
Ja: 敵対するグループが彼らに近づいている。
En: A hostile group was approaching them.
Ja: 「物資を差し出せ!
En: "Hand over your supplies!"
Ja: 」と冷酷な声が響く。
En: a cold voice echoed.
Ja: ヒロシは考える。
En: Hiroshi contemplated.
Ja: 戦って独立を守るべきか、それともユキと新しい道を選ぶべきか。
En: Should he fight to maintain his independence, or choose a new path with Yuki?
Ja: その時、彼はユキの目を見て決断した。
En: At that moment, he looked into Yuki's eyes and made a decision.
Ja: 「分かった。
En: "Alright.
Ja: 一緒に行こう。
En: Let's go together."
Ja: 」ヒロシはユキにそう答えると、二人は急いで隠れた出口へと向かった。
En: With this reply to Yuki, the two quickly headed toward a concealed exit.
Ja: そこでユキのグループと合流し、敵と対峙する準備をした。
En: There, they met up with Yuki's group and prepared to confront the enemy.
Ja: 新しい仲間たちと協力し、ヒロシは敵を撃退することに成功した。
En: With the cooperation of his new comrades, Hiroshi successfully repelled the enemy.
Ja: 彼は今、ユキたちと共に生きる道を選んだ。
En: He chose the path of living with Yuki and her group.
Ja: 孤独ではなく、協力と信頼こそが新たな生き方を創り出すことを理解したのだ。
En: He realized that cooperation and trust, rather than solitude, forged a new way of living.
Ja: ヒロシは群れの中で安心感を感じる。
En: Hiroshi felt a sense of security within the group.
Ja: これからは一人ではない。
En: From now on, he was not alone.
Ja: 仲間と共に歩む秋の風は、どこか温かく心地よいものに感じられた。
En: The autumn wind, walking with his comrades, felt somehow warm and comforting.
Ja: 秋は終わり、冬が来る。
En: Autumn ended, and winter arrived.
Ja: だが、彼はもう恐れない。
En: But he no longer feared.
Ja: 彼には仲間がいるから。
En: Because he had his comrades with him.
Vocabulary Words:
- swept: 吹き抜ける
- desolate: 荒れ果てた
- bustling: 賑わい
- shattered: 粉々になった
- devoid: なく
- clamor: 喧騒
- accustomed: 慣れていた
- supplies: 物資
- linger: 漂い
- crucial: 禁物だ
- canned goods: 缶詰
- troubled: 困った表情
- enticing: 魅力的
- screams: 叫び声
- hostile: 敵対する
- repelled: 撃退
- solitude: 孤独
- strategy: 戦略
- concealed: 隠れた
- comrades: 仲間たち
- security: 安心感
- confront: 対峙
- forged: 創り出すこと
- collaborated: 協力
- instinct: 本能
- mistrust: 信用できない
- grim: 冷酷
- echoed: 響く
- distant: 遠く
Comments
In Channel




