DiscoverFluentFiction - FinnishFrosty Fears and Festival Triumphs: Lauri's Harvest Victory
Frosty Fears and Festival Triumphs: Lauri's Harvest Victory

Frosty Fears and Festival Triumphs: Lauri's Harvest Victory

Update: 2025-10-05
Share

Description

Fluent Fiction - Finnish: Frosty Fears and Festival Triumphs: Lauri's Harvest Victory
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-05-07-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Syksy oli saapunut Lauriin tiluksille, ja hänen maatilansa kylpi ruskan väripaletissa.
En: Autumn had arrived on Lauri's land, and his farm was bathed in the color palette of fall foliage.

Fi: Puiden lehdet hehkuivat keltaisina ja punaisina, ja ilmassa leijui kirpeä tuoksu, kun Lauri katseli ulos talonsa ikkunasta.
En: The leaves on the trees glowed in yellows and reds, and a crisp scent hung in the air as Lauri looked out the window of his house.

Fi: Tänään olisi kylän jokasyksyinen sadonkorjuujuhla, mutta mielessään Lauri oli huolestunut.
En: Today would be the village's annual harvest festival, but in his mind, Lauri was worried.

Fi: Sääennusteet uhkasivat kylmää yötä, ja Laurin viljapelto oli vaarassa.
En: Weather forecasts threatened a cold night, and Lauri's grain field was at risk.

Fi: Lauri oli viljelijä sydämeltään.
En: Lauri was a farmer at heart.

Fi: Hän rakasti maataan ja sen lahjaa, mutta tämä vuosi oli ollut poikkeuksellinen.
En: He loved his land and its gifts, but this year had been exceptional.

Fi: Varhain saapunut pakkanen uhkasi satoja, ja Laurin maine oli vaakalaudalla.
En: Early frost threatened the crops, and Lauri's reputation was on the line.

Fi: Juhlan piti olla hänen vuoden kohokohta, mutta nyt hän epäili itseään ja kykyjään johtaa.
En: The festival was supposed to be his highlight of the year, but now he doubted himself and his ability to lead.

Fi: "Moi Lauri!"
En: "Hi Lauri!"

Fi: huusi Emilia, joka astui sisään keittiöön hymy kasvoillaan.
En: shouted Emilia, who stepped into the kitchen with a smile on her face.

Fi: Emilia oli Laurin serkku, nuori ja määrätietoinen nainen, joka toi aina uusia ideoita perinteisiin viljelykäytäntöihin.
En: Emilia was Lauri's cousin, a young and determined woman who always brought new ideas to traditional farming practices.

Fi: "Mitä murehdit?"
En: "What are you worrying about?"

Fi: "En tiedä, Emilia.
En: "I don't know, Emilia.

Fi: Jos pakkanen iskee, menetämme kaiken.
En: If the frost hits, we'll lose everything.

Fi: En voi antaa juhlan epäonnistua", Lauri myönsi hiljaa.
En: I can't let the festival fail," Lauri admitted quietly.

Fi: "Ehkä meidän pitäisi kokeilla jotain uutta.
En: "Maybe we should try something new.

Fi: Minulla on idea, miten voimme suojata peltomme pakkaselta", Emilia ehdotti innokkaasti.
En: I have an idea on how we can protect our fields from the frost," Emilia suggested eagerly.

Fi: Lauri epäröi.
En: Lauri hesitated.

Fi: Hän tunsi vastuuta säilyttää perinteet, mutta samalla tiesi tarvitsevansa apua.
En: He felt responsible for preserving traditions, but he also knew he needed help.

Fi: Mikko, hänen naapurinsa ja ystävällinen kilpakumppaninsa, olisi valmis korjaamaan kaiken, jos Lauri epäonnistuisi.
En: Mikko, his neighbor and friendly rival, would be ready to set everything right if Lauri failed.

Fi: "Mitä menetettävää meillä on?"
En: "What do we have to lose?"

Fi: Emilia jatkoi.
En: Emilia continued.

Fi: "Ajattele sitä investointina.
En: "Think of it as an investment.

Fi: Se on vain yksi yö."
En: It's only one night."

Fi: Pimeys alkoi laskeutua, ja kylmä tuuli tuntui takertuvan pellolla seisovaan Laurin takkiin.
En: Darkness began to fall, and the cold wind seemed to cling to Lauri's coat as he stood in the field.

Fi: Hän oli tehnyt päätöksen.
En: He had made a decision.

Fi: "Tehdään niin kuin sanot", hän nyökkäsi.
En: "Let's do it your way," he nodded.

Fi: Emilian ideat osoittautuivat menestyksekkäiksi.
En: Emilia's ideas turned out to be successful.

Fi: He levittivät kankaita ja heitä auttamaan tulleen väen avustuksella tekivät kaikkensa suojatakseen kasvit.
En: They spread out fabrics and, with the help of people who came to assist, did everything they could to protect the plants.

Fi: Yhteistyö kantoi hedelmää, ja aamulla pelto oli turvassa.
En: The cooperation bore fruit, and in the morning, the field was safe.

Fi: Kun juhla alkoi kirkkaana ja aurinkoisena päivänä, kyläläiset kokoontuivat Laurin tilalle juhlimaan.
En: When the festival began on a bright and sunny day, the villagers gathered at Lauri's farm to celebrate.

Fi: Viljalyhteet ja kurpitsat koristivat pihaa, ja tuore leipä tuoksui voissa paistetulta.
En: Sheaves of grain and pumpkins decorated the yard, and fresh bread smelled like it had been baked in butter.

Fi: Ilta päättyi tähtitaivaan alla, kun Lauri seisoi keskellä ystäviä ja perhettä.
En: The evening ended under a starry sky as Lauri stood in the midst of friends and family.

Fi: Hän tajusi, että hänen tilansa ja juhlansa olivat juuri sellaisia, kuin niiden piti olla – yhteisön juhlapaikka.
En: He realized that his farm and the festival were exactly what they were supposed to be—a gathering place for the community.

Fi: "Kiitos, Emilia.
En: "Thank you, Emilia.

Fi: Ilman sinua tämä ei olisi onnistunut", Lauri sanoi kiitollisena pitkinä hämäräentinä.
En: Without you, this wouldn't have succeeded," Lauri said gratefully, as the twilight grew longer.

Fi: "Kiitos, Lauri.
En: "Thank you, Lauri.

Fi: Sinä johdit meitä ja teit vaikean päätöksen", Emilia vastasi.
En: You led us and made a difficult decision," Emilia responded.

Fi: Mikko hymyili hänen vierellään.
En: Mikko smiled beside her.

Fi: "Ensi vuonna keksin vielä jotain parempaa!"
En: "Next year, I'll come up with something even better!"

Fi: hän huudahti, ja kaikki naurahtivat.
En: he exclaimed, and everyone chuckled.

Fi: Lauri tunsi itsensä varmaksi ja täynnä uutta uskoa.
En: Lauri felt confident and filled with new faith.

Fi: Hän tiesi, että oli valmis kohtaamaan mitä vain.
En: He knew he was ready to face anything.

Fi: Perinteet ja uudet ideat voisivat kulkea käsi kädessä, ja hän oli valmis johtamaan tietä.
En: Traditions and new ideas could go hand in hand, and he was ready to lead the way.


Vocabulary Words:
  • autumn: syksy
  • foliage: ruska
  • crisp: kirpeä
  • harvest: sadonkorjuu
  • forecast: sääennuste
  • exceptional: poikkeuksellinen
  • frost: pakkanen
  • reputation: maine
  • highlight: kohokohta
  • determined: määrätietoinen
  • worrying: murehtia
  • suggested: ehdotti
  • hesitated: epäröi
  • preserving: säilyttää
  • investment: investointi
  • darkness: pimeys
  • cling: takertua
  • fabric: kangas
  • cooperation: yhteistyö
  • bore fruit: kantoi hedelmää
  • sheaves: viljalyhteet
  • decorated: koristaa
  • amidst: keskellä
  • gratefully: kiitollisena
  • twilight: hämärä
  • exclaimed: huudahti
  • confident: varma
  • faith: usko
  • traditions: perinteet
  • lead: johtaa
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Frosty Fears and Festival Triumphs: Lauri's Harvest Victory

Frosty Fears and Festival Triumphs: Lauri's Harvest Victory

FluentFiction.org