High Stakes and Halloween: Geraint's Gambit for Freedom
Update: 2025-10-31
Description
Fluent Fiction - Welsh: High Stakes and Halloween: Geraint's Gambit for Freedom
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-31-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd y noson yn dechrau yn araf wrth i'r dail coed codi a chwipio ar hyd yr heol.
En: The evening began slowly as the tree leaves rose and whipped along the road.
Cy: Roedd y gem poker uchel yn dechrau mewn staffell dywyll, goleuadau wedi’u lleihau i greu awyrgylch dirgel llawn disgwyl.
En: The high-stakes poker game began in a dark room, lights dimmed to create a mysterious atmosphere full of anticipation.
Cy: Ar glustogau'r byrddau, roedd pobl mewn gwisgoedd amrywiol, pob un yn cuddio'u gobeithion a'u hofnau o dan y mwgwd Halloween.
En: Around the tables' cushions were people in various costumes, each hiding their hopes and fears under the Halloween mask.
Cy: Yn y cornel roedd Geraint, yn edrych ar ei gardiau gyda chwythiant calmwch.
En: In the corner was Geraint, looking at his cards with an air of calmness.
Cy: Roedd angen iddo ennill, ei ddyledion myfyrwyr yn drwm ar ei ysgwyddau.
En: He needed to win, his student debts weighing heavily on his shoulders.
Cy: Er ei fryd tawel, roedd yn teimlo’r llwyth emosiynol o dan y pwysau.
En: Despite his calm demeanor, he felt the emotional burden under the pressure.
Cy: “Geraint, bydd yn ofalus,” awgrymodd ei chwaer, Carys, yn creu gwenu cael ei glywed mewn lle daroganol.
En: "Geraint, be careful," suggested his sister, Carys, her smile audible in a foreboding place.
Cy: Roedd gyda hi yno am gefnogaeth foesol, er yn cuddio'i phryder tuag ato.
En: She was there for moral support, though hiding her worry for him.
Cy: Yma, yn dod o'r cwr arall o'r bwrdd poker, roedd Rhys, yn sefyll fel y seren siaradus, yn llawn hyder.
En: From the other side of the poker table came Rhys, standing as the talkative star, full of confidence.
Cy: Roedd Rhys gyda'r enw o ennill a chario statws.
En: Rhys had a reputation for winning and carrying status.
Cy: Dywedodd Rhys yn hyfryd, "Felly, be' nesa, Geraint?
En: Rhys said pleasantly, "So, what's next, Geraint?
Cy: Ydych chi am ddod ymlaen neu’n mynd i ddisgwyl yn y gadair?
En: Are you going to move forward or wait in the chair?"
Cy: "Roedd Geraint yn gwybod yn union beth oedd angen iddo ei wneud.
En: Geraint knew exactly what he needed to do.
Cy: Cyn y gem, roedd wedi prynu gwisg annisgwyl - masg a siaced êr sy’n teimlo'n ddiofn.
En: Before the game, he had bought an unexpected costume—a mask and a leather jacket that felt fearless.
Cy: Roedd am deimlo’n ddewr, yn barod i frwydro.
En: He wanted to feel courageous, ready to battle.
Cy: "Oes gennyt ti ddychymyg, Rhys?
En: "Do you have an imagination, Rhys?"
Cy: " holodd Geraint, gan agor gwên.
En: asked Geraint, opening a grin.
Cy: “Dwi’n mynd i roi beth bynnag sydd gen i i mewn!
En: "I'm going to put whatever I have in!"
Cy: ”Roedd gweithred Geraint yn creu murmur trwy'r ystafell.
En: Geraint's action created a murmur throughout the room.
Cy: Roedd yr amser hir yn dod gyda'r moment hwn, lle'r oedd angen dewis.
En: The long-awaited moment was coming, where a choice was needed.
Cy: Penderfynodd Geraint oddi ar ei ychydig sefyllfa – i fynd â phopeth i mewn neu beidio.
En: Geraint decided from his limited position—to go all in or not.
Cy: Dechreuodd Rhys chwerthin, “Dewch ymlaen, pa feiddgarwch!
En: Rhys began to laugh, "Come on, what daring!"
Cy: ”Yn y diwedd, roedd Geraint yn ymddiried yn ei reddfau.
En: In the end, Geraint trusted his instincts.
Cy: Roedd yn ei stoc - bob dogn, pob ysgoluwyr a freuddwydiodd ei bacio.
En: He was in his element—every portion, every scholarship he dreamed of packing.
Cy: Roedd hi’n rhaid iddo fynd i’r cyfan.
En: He had to go all in.
Cy: A'r gwyrth ddigwyddodd - yr enillodd o’r diwedd!
En: And the miracle happened—he finally won!
Cy: Pan gollodd Rhys i Geraint, roedd gwên fuddugoliaeth ar wyneb y Geraint.
En: When Rhys lost to Geraint, a victorious smile was on Geraint's face.
Cy: Roedd rhyddhad enfawr yn codi oddi wrth ei ysgwyddau.
En: A huge relief lifted from his shoulders.
Cy: Roedd bywyd yn newid wedi hynny - fidfio drwy hunandyfiant a chyfeillgarwch.
En: Life changed afterward—triumph through self-belief and friendship.
Cy: Trwy’r llwyddiant, sylweddolodd faint mor bwysig oedd cefnogaeth Carys, a’r hyder newydd a fu iddo.
En: Through success, he realized how important Carys's support was, and the new confidence he had gained.
Cy: Ar yr ystafell honno, yn llawn golau a chynhesrwydd, roedd Halloween yn dechrau nesaf, gyda Geraint yn edrych ymlaen at ddyfodol yn fwy disglair.
En: In that room, full of light and warmth, the next Halloween was beginning, with Geraint looking forward to a brighter future.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-31-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd y noson yn dechrau yn araf wrth i'r dail coed codi a chwipio ar hyd yr heol.
En: The evening began slowly as the tree leaves rose and whipped along the road.
Cy: Roedd y gem poker uchel yn dechrau mewn staffell dywyll, goleuadau wedi’u lleihau i greu awyrgylch dirgel llawn disgwyl.
En: The high-stakes poker game began in a dark room, lights dimmed to create a mysterious atmosphere full of anticipation.
Cy: Ar glustogau'r byrddau, roedd pobl mewn gwisgoedd amrywiol, pob un yn cuddio'u gobeithion a'u hofnau o dan y mwgwd Halloween.
En: Around the tables' cushions were people in various costumes, each hiding their hopes and fears under the Halloween mask.
Cy: Yn y cornel roedd Geraint, yn edrych ar ei gardiau gyda chwythiant calmwch.
En: In the corner was Geraint, looking at his cards with an air of calmness.
Cy: Roedd angen iddo ennill, ei ddyledion myfyrwyr yn drwm ar ei ysgwyddau.
En: He needed to win, his student debts weighing heavily on his shoulders.
Cy: Er ei fryd tawel, roedd yn teimlo’r llwyth emosiynol o dan y pwysau.
En: Despite his calm demeanor, he felt the emotional burden under the pressure.
Cy: “Geraint, bydd yn ofalus,” awgrymodd ei chwaer, Carys, yn creu gwenu cael ei glywed mewn lle daroganol.
En: "Geraint, be careful," suggested his sister, Carys, her smile audible in a foreboding place.
Cy: Roedd gyda hi yno am gefnogaeth foesol, er yn cuddio'i phryder tuag ato.
En: She was there for moral support, though hiding her worry for him.
Cy: Yma, yn dod o'r cwr arall o'r bwrdd poker, roedd Rhys, yn sefyll fel y seren siaradus, yn llawn hyder.
En: From the other side of the poker table came Rhys, standing as the talkative star, full of confidence.
Cy: Roedd Rhys gyda'r enw o ennill a chario statws.
En: Rhys had a reputation for winning and carrying status.
Cy: Dywedodd Rhys yn hyfryd, "Felly, be' nesa, Geraint?
En: Rhys said pleasantly, "So, what's next, Geraint?
Cy: Ydych chi am ddod ymlaen neu’n mynd i ddisgwyl yn y gadair?
En: Are you going to move forward or wait in the chair?"
Cy: "Roedd Geraint yn gwybod yn union beth oedd angen iddo ei wneud.
En: Geraint knew exactly what he needed to do.
Cy: Cyn y gem, roedd wedi prynu gwisg annisgwyl - masg a siaced êr sy’n teimlo'n ddiofn.
En: Before the game, he had bought an unexpected costume—a mask and a leather jacket that felt fearless.
Cy: Roedd am deimlo’n ddewr, yn barod i frwydro.
En: He wanted to feel courageous, ready to battle.
Cy: "Oes gennyt ti ddychymyg, Rhys?
En: "Do you have an imagination, Rhys?"
Cy: " holodd Geraint, gan agor gwên.
En: asked Geraint, opening a grin.
Cy: “Dwi’n mynd i roi beth bynnag sydd gen i i mewn!
En: "I'm going to put whatever I have in!"
Cy: ”Roedd gweithred Geraint yn creu murmur trwy'r ystafell.
En: Geraint's action created a murmur throughout the room.
Cy: Roedd yr amser hir yn dod gyda'r moment hwn, lle'r oedd angen dewis.
En: The long-awaited moment was coming, where a choice was needed.
Cy: Penderfynodd Geraint oddi ar ei ychydig sefyllfa – i fynd â phopeth i mewn neu beidio.
En: Geraint decided from his limited position—to go all in or not.
Cy: Dechreuodd Rhys chwerthin, “Dewch ymlaen, pa feiddgarwch!
En: Rhys began to laugh, "Come on, what daring!"
Cy: ”Yn y diwedd, roedd Geraint yn ymddiried yn ei reddfau.
En: In the end, Geraint trusted his instincts.
Cy: Roedd yn ei stoc - bob dogn, pob ysgoluwyr a freuddwydiodd ei bacio.
En: He was in his element—every portion, every scholarship he dreamed of packing.
Cy: Roedd hi’n rhaid iddo fynd i’r cyfan.
En: He had to go all in.
Cy: A'r gwyrth ddigwyddodd - yr enillodd o’r diwedd!
En: And the miracle happened—he finally won!
Cy: Pan gollodd Rhys i Geraint, roedd gwên fuddugoliaeth ar wyneb y Geraint.
En: When Rhys lost to Geraint, a victorious smile was on Geraint's face.
Cy: Roedd rhyddhad enfawr yn codi oddi wrth ei ysgwyddau.
En: A huge relief lifted from his shoulders.
Cy: Roedd bywyd yn newid wedi hynny - fidfio drwy hunandyfiant a chyfeillgarwch.
En: Life changed afterward—triumph through self-belief and friendship.
Cy: Trwy’r llwyddiant, sylweddolodd faint mor bwysig oedd cefnogaeth Carys, a’r hyder newydd a fu iddo.
En: Through success, he realized how important Carys's support was, and the new confidence he had gained.
Cy: Ar yr ystafell honno, yn llawn golau a chynhesrwydd, roedd Halloween yn dechrau nesaf, gyda Geraint yn edrych ymlaen at ddyfodol yn fwy disglair.
En: In that room, full of light and warmth, the next Halloween was beginning, with Geraint looking forward to a brighter future.
Vocabulary Words:
- whipped: chwipio
- mysterious: dirgel
- anticipation: disgwyl
- cushions: clustogau
- demeanor: bryd
- foreboding: daroganol
- reputation: enw
- courageous: dewr
- imagination: dychymyg
- murmur: murmur
- instincts: reddfau
- portion: dogn
- scholarship: ysgoluwyr
- miracle: gwyrth
- triumph: fidfio
- self-belief: hunandyfiant
- support: cefnogaeth
- confidence: hyder
- victorious: buddugoliaeth
- relief: rhyddhad
- warmth: cynhesrwydd
- future: dyfodol
- calmness: calmwch
- pressure: pwysau
- corner: cornel
- air: chwythiant
- status: statws
- unexpected: annisgwyl
- burden: llwyth
- dark: tywyll
Comments
In Channel




