DiscoverFluent Fiction - GermanRediscovering Christmas: Hans' Journey to True Joy
Rediscovering Christmas: Hans' Journey to True Joy

Rediscovering Christmas: Hans' Journey to True Joy

Update: 2024-12-13
Share

Description

Fluent Fiction - German: Rediscovering Christmas: Hans' Journey to True Joy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-13-08-38-20-de

Story Transcript:

De: Der Zug nach Bayern rollte durch die verschneite Landschaft.
En: The train to Bayern rolled through the snowy landscape.

De: Hans sah aus dem Fenster.
En: Hans looked out the window.

De: Die Felder waren weiß, die Bäume trugen einen glitzernden Mantel aus Schnee.
En: The fields were white, the trees wore a glittering coat of snow.

De: In Hans' Herzen war jedoch keine Ruhe.
En: Yet, there was no peace in Hans' heart.

De: Er suchte etwas.
En: He was searching for something.

De: Er wusste nicht genau, was es war.
En: He didn't know exactly what it was.

De: Vielleicht war es die Wärme der Kindheit, die Magie von Weihnachten.
En: Perhaps it was the warmth of childhood, the magic of Christmas.

De: Hans, ein junger Lehrer, fühlte sich in letzter Zeit oft allein.
En: Hans, a young teacher, often felt alone lately.

De: In der Stadt war Weihnachten so kommerziell.
En: In the city, Christmas was so commercial.

De: Überall blinkende Lichter, laute Werbung.
En: Blinking lights everywhere, loud advertisements.

De: Keine echten Gefühle, dachte er.
En: No real feelings, he thought.

De: Deshalb war er auf dem Weg nach Bayern.
En: That's why he was on his way to Bayern.

De: Dort sollte es noch echte Weihnachtsmärkte geben, so wie früher.
En: There, real Christmas markets were said to still exist, like in the old days.

De: Im Zug saßen die Leute dicht gedrängt.
En: The people in the train were packed tightly together.

De: Vor ihm saß eine Familie mit Kindern.
En: In front of him sat a family with children.

De: Die Kinder lachten und spielten.
En: The children laughed and played.

De: Ihr Lachen erinnerte Hans an seine eigene Kindheit.
En: Their laughter reminded Hans of his own childhood.

De: Jedes Jahr ging er mit seiner Familie auf den Weihnachtsmarkt.
En: Every year he would go to the Christmas market with his family.

De: Die Erinnerungen machten ihn ein wenig traurig, denn er war schon lange nicht mehr dort gewesen.
En: The memories made him a little sad, as he hadn't been there for a long time.

De: Bald erreichte der Zug den kleinen Bahnhof in Bayern.
En: Soon the train reached the small station in Bayern.

De: Hans stieg aus und die kalte Winterluft erfrischte ihn sofort.
En: Hans got off, and the cold winter air immediately refreshed him.

De: Der Weihnachtsmarkt war nicht weit.
En: The Christmas market was not far.

De: Schon aus der Ferne konnte er die Lichter sehen und die Musik hören.
En: Even from a distance, he could see the lights and hear the music.

De: Der Markt war wie ein kleines Dorf.
En: The market was like a small village.

De: Holzbuden reihten sich aneinander, aus denen der Duft von gebrannten Mandeln und Glühwein stieg.
En: Wooden booths stood side by side, from which the scent of roasted almonds and mulled wine rose.

De: Hans schlenderte zwischen den Ständen hindurch.
En: Hans strolled through the stalls.

De: Er beobachtete die Menschen.
En: He observed the people.

De: Alle schienen glücklich.
En: Everyone seemed happy.

De: Doch etwas fehlte ihm noch.
En: Yet, something was still missing for him.

De: Dann hörte er Gesang.
En: Then he heard singing.

De: Eine Gruppe von Sängern stand bei einem großen Weihnachtsbaum und sang traditionelle Lieder.
En: A group of singers stood by a large Christmas tree and sang traditional songs.

De: Er ging näher heran.
En: He went closer.

De: Unter den Sängern sah er Klara.
En: Among the singers, he saw Klara.

De: Seine alte Freundin aus Kindertagen!
En: His old friend from childhood!

De: Sie erkannte ihn sofort und winkte ihm zu.
En: She recognized him immediately and waved to him.

De: Hans' Herz machte einen Sprung.
En: Hans' heart skipped a beat.

De: Klara hatte immer das schönste Lächeln gehabt.
En: Klara had always had the most beautiful smile.

De: "Hans!
En: "Hans!

De: ", rief sie und umarmte ihn herzlich.
En: ", she called and embraced him warmly.

De: Die Gruppe sang ein Lied, das Hans kannte.
En: The group sang a song that Hans knew.

De: Es war ein Lied, das seine Großmutter ihm früher vorgesungen hatte.
En: It was a song his grandmother used to sing to him.

De: Ohne nachzudenken, stimmte er mit ein.
En: Without thinking, he joined in.

De: Seine Stimme war erst leise, dann lauter.
En: His voice was first quiet, then louder.

De: Die Wärme der Lieder füllte ihn.
En: The warmth of the songs filled him.

De: Nach dem Singen standen Hans und Klara beieinander.
En: After the singing, Hans and Klara stood together.

De: Sie sprachen lange über alte Zeiten und neue Träume.
En: They talked for a long time about old times and new dreams.

De: Klara erzählte, sie leite den Chor schon seit zwei Jahren und ladete Hans ein, öfter zu kommen.
En: Klara shared that she had been leading the choir for two years and invited Hans to come more often.

De: Hans fühlte sich wohl.
En: Hans felt at ease.

De: Die Kälte des Winters schien verschwunden zu sein.
En: The cold of winter seemed to have vanished.

De: Am Ende des Abends hatte Hans etwas gefunden.
En: By the end of the evening, Hans had found something.

De: Es war kein Geschenk, kein materieller Besitz.
En: It wasn't a gift, not a material possession.

De: Es war das Gefühl der Gemeinschaft, der Freundschaft.
En: It was the feeling of community, of friendship.

De: Der Zauber von Weihnachten, den er gesucht hatte, war plötzlich wieder da.
En: The magic of Christmas he had been searching for was suddenly there again.

De: Hans wusste nun, Weihnachten ist nicht das, was man kauft oder bekommt.
En: Hans now knew, Christmas is not what you buy or receive.

De: Es ist das, was man teilt.
En: It's what you share.

De: Und er war bereit, mehr davon zu teilen.
En: And he was ready to share more of it.

De: Weihnachten fühlte sich endlich wieder echt an.
En: Christmas finally felt real again.

De: Hans lächelte, als er den Heimweg antrat, bereit, die neuen Verbindungen zu pflegen.
En: Hans smiled as he set off for home, ready to nurture the new connections.


Vocabulary Words:
  • snowy landscape: die verschneite Landschaft
  • peace: die Ruhe
  • warmth: die Wärme
  • childhood: die Kindheit
  • magic: die Magie
  • commercial: kommerziell
  • advertisements: die Werbung
  • real feelings: echte Gefühle
  • train: der Zug
  • heart: das Herz
  • Christmas market: der Weihnachtsmarkt
  • wooden booths: die Holzbuden
  • roasted almonds: die gebrannten Mandeln
  • mulled wine: der Glühwein
  • stroll: schlendern
  • observe: beobachten
  • missing: fehlte
  • singing: der Gesang
  • singers: die Sänger
  • Christmas tree: der Weihnachtsbaum
  • grandmother: die Großmutter
  • voice: die Stimme
  • warmth: die Wärme
  • community: die Gemeinschaft
  • friendship: die Freundschaft
  • magic: der Zauber
  • gift: das Geschenk
  • material possession: der materielle Besitz
  • connection: die Verbindung
  • homeward: der Heimweg
Comments 
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Rediscovering Christmas: Hans' Journey to True Joy

Rediscovering Christmas: Hans' Journey to True Joy

FluentFiction.org