Rediscovering Home: Maarika's Journey in Tallinna Old Town
Update: 2025-11-13
Description
Fluent Fiction - Estonian: Rediscovering Home: Maarika's Journey in Tallinna Old Town
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-11-13-08-38-20-et
Story Transcript:
Et: Maarika seisis kohvikuta laua kõrval, vaadates läbi akna Tallinna vanalinna sillutatud tänavaid.
En: Maarika stood by the café table, gazing through the window at the cobbled streets of Tallinna Old Town.
Et: Oli sügis ja puud olid kullavärvi lehtedega.
En: It was autumn, and the trees had golden leaves.
Et: Õhk oli jahe ning mälu kandis kaasa kerge suitsulõhna, meenutades Maarikale lapsepõlve talvesid Eestis.
En: The air was chilly, carrying a faint scent of smoke that reminded Maarikale of the winters of her childhood in Eestis.
Et: Oli olnud kaua aega, kui ta viimati siin oli.
En: It had been a long time since she was last here.
Et: Pärast aastaid välismaal oli ta tagasi kodus, kuid siiski tundis end võõrana.
En: After years abroad, she was back home, yet she felt like a stranger.
Et: Kalev istus lauas ja uuris hoolikalt vana kaarti linnast.
En: Kalev sat at the table, carefully studying an old map of the city.
Et: Ta oli kohaliku ajaloo ekspert ja armastas jagada Tallinna lugusid.
En: He was an expert in local history and loved to share stories of Tallinna.
Et: "Maarika, sa ei kujuta ette, kui palju on siin muutunud," ütles Kalev.
En: "Maarika, you can't imagine how much has changed here," said Kalev.
Et: "Aga vanalinna võlu on ikka sama."
En: "But the charm of the Old Town is still the same."
Et: Maarika istus ja naeratas, kuid tema naeratuses oli kartus.
En: Maarika sat down and smiled, but there was fear in her smile.
Et: Ta pöördus, kui kuulis tuttavat häält.
En: She turned around when she heard a familiar voice.
Et: Liina, nende vanaema, astus aeglaselt kohvikusse.
En: Liina, their grandmother, slowly stepped into the café.
Et: "Minu kallid lapsed," lausus Liina, silmad naerust sädelenedes.
En: "My dear children," Liina said, her eyes sparkling with laughter.
Et: Ta embas mõlemat tugevalt, justkui tahaks mälestusi ja aega mitte kunagi lahti lasta.
En: She hugged them both tightly, as if she wanted never to let go of the memories and time.
Et: Kohviku õhkkond oli hubane.
En: The atmosphere in the café was cozy.
Et: Vana puumööbel ja kamin andsid sooja.
En: The old wooden furniture and fireplace provided warmth.
Et: Kõik kolm istusid tihedalt koos, kui pakuti kuuma teed ja värsket kringlit.
En: All three sat close together as hot tea and fresh kringlit were offered.
Et: Maarika tundis, kuidas armastus ja nostalgia teda täitis, kuid ka midagi muud - tunne, et ta ei sobi enam siia.
En: Maarika felt herself filled with love and nostalgia, but also something else—a feeling that she no longer belonged.
Et: Maarika heitis Kalevile kõhkleva pilgu.
En: Maarika cast a hesitant glance at Kalev.
Et: "Kalev, kas ma olen ikka veel osa kõigest sellest?" küsis Maarika vaikse häälega.
En: "Kalev, am I still a part of all this?" asked Maarika in a quiet voice.
Et: "Olen nii kaua ära olnud. Tunnen, et olen midagi kaotanud."
En: "I’ve been gone so long. I feel like I’ve lost something."
Et: Kalev pani oma käe õele õlale.
En: Kalev placed his hand on his sister’s shoulder.
Et: "Maarika, meie ajalugu ja pere on alati osa sinust.
En: "Maarika, our history and family are always a part of you.
Et: Mis sellest kahju on, kui vahepeal veidi kaugemal oled käinud?
En: What harm is there in having been a little distant for a while?
Et: Linn võib muutuda, nii ka inimesed.
En: The city may change, as do people.
Et: Kuid me oleme ikka pere."
En: But we are still family."
Et: Maarika tundis, kuidas raske koorem tema südamelt langes.
En: Maarika felt the heavy burden lift from her heart.
Et: Nad läksid koos jalutama, kivisillutiseal tänavatel, kus vanad majad sosistasid mineviku lugusid.
En: They went for a walk together, along the cobblestone streets where old houses whispered stories of the past.
Et: Kui nad tagasi kohvikusse jõudsid, hakkas Liina jutustama vanu lugusid.
En: When they returned to the café, Liina began to tell old stories.
Et: Maarika kuulas, sõrmed järgisid vanaemale laua taga tuttavat laulu, mille sõnad ta peaaegu unustanud oli.
En: Maarika listened, her fingers following along to a familiar song from her grandmother at the table, the words of which she had almost forgotten.
Et: Kuid siis, Liina laulu kuulates, tõusis iga noot nagu majakas meres, aidates Maarikal leida tee oma juurtele tagasi.
En: But then, listening to Liina's singing, each note rose like a beacon in the sea, helping Maarika find her way back to her roots.
Et: Nad kõik laulsid koos.
En: They all sang together.
Et: Maarika tundis, kuidas tema hirmud kahanesid ja süda täitus rahuloluga.
En: Maarika felt her fears diminish, and her heart filled with contentment.
Et: Lõppude lõpuks oli ta kodus - mitte ainult Tallinnas, vaid oma perekonnas.
En: In the end, she was home—not just in Tallinna but with her family.
Et: Hajunud kombed ja võõrad tunded kaotasid oma tähenduse, kui Maarika taas tajus oma kohta nende mitmekülgsete lugude ja laulude keskel.
En: The faded customs and foreign feelings lost their meaning as Maarika once again perceived her place amidst these diverse stories and songs.
Et: Maarika kallistas vanaema ning vaatas Kalevile otsa, teades, et pole tähtis, kui kaugel või kui kaua ta eemal on.
En: Maarika hugged her grandmother and looked at Kalev, knowing that it didn’t matter how far or how long she had been away.
Et: Tema juured olid sügavad ning tema koht perekonnas kindel.
En: Her roots ran deep, and her place in the family was secure.
Et: Ja nii, Tallinna vanalinna külmade kivimüüride vahel, seisis Maarika kindlalt – täis armastust ja kuuluvust.
En: And thus, amid the cold stone walls of Tallinna's Old Town, Maarika stood firmly—full of love and belonging.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-11-13-08-38-20-et
Story Transcript:
Et: Maarika seisis kohvikuta laua kõrval, vaadates läbi akna Tallinna vanalinna sillutatud tänavaid.
En: Maarika stood by the café table, gazing through the window at the cobbled streets of Tallinna Old Town.
Et: Oli sügis ja puud olid kullavärvi lehtedega.
En: It was autumn, and the trees had golden leaves.
Et: Õhk oli jahe ning mälu kandis kaasa kerge suitsulõhna, meenutades Maarikale lapsepõlve talvesid Eestis.
En: The air was chilly, carrying a faint scent of smoke that reminded Maarikale of the winters of her childhood in Eestis.
Et: Oli olnud kaua aega, kui ta viimati siin oli.
En: It had been a long time since she was last here.
Et: Pärast aastaid välismaal oli ta tagasi kodus, kuid siiski tundis end võõrana.
En: After years abroad, she was back home, yet she felt like a stranger.
Et: Kalev istus lauas ja uuris hoolikalt vana kaarti linnast.
En: Kalev sat at the table, carefully studying an old map of the city.
Et: Ta oli kohaliku ajaloo ekspert ja armastas jagada Tallinna lugusid.
En: He was an expert in local history and loved to share stories of Tallinna.
Et: "Maarika, sa ei kujuta ette, kui palju on siin muutunud," ütles Kalev.
En: "Maarika, you can't imagine how much has changed here," said Kalev.
Et: "Aga vanalinna võlu on ikka sama."
En: "But the charm of the Old Town is still the same."
Et: Maarika istus ja naeratas, kuid tema naeratuses oli kartus.
En: Maarika sat down and smiled, but there was fear in her smile.
Et: Ta pöördus, kui kuulis tuttavat häält.
En: She turned around when she heard a familiar voice.
Et: Liina, nende vanaema, astus aeglaselt kohvikusse.
En: Liina, their grandmother, slowly stepped into the café.
Et: "Minu kallid lapsed," lausus Liina, silmad naerust sädelenedes.
En: "My dear children," Liina said, her eyes sparkling with laughter.
Et: Ta embas mõlemat tugevalt, justkui tahaks mälestusi ja aega mitte kunagi lahti lasta.
En: She hugged them both tightly, as if she wanted never to let go of the memories and time.
Et: Kohviku õhkkond oli hubane.
En: The atmosphere in the café was cozy.
Et: Vana puumööbel ja kamin andsid sooja.
En: The old wooden furniture and fireplace provided warmth.
Et: Kõik kolm istusid tihedalt koos, kui pakuti kuuma teed ja värsket kringlit.
En: All three sat close together as hot tea and fresh kringlit were offered.
Et: Maarika tundis, kuidas armastus ja nostalgia teda täitis, kuid ka midagi muud - tunne, et ta ei sobi enam siia.
En: Maarika felt herself filled with love and nostalgia, but also something else—a feeling that she no longer belonged.
Et: Maarika heitis Kalevile kõhkleva pilgu.
En: Maarika cast a hesitant glance at Kalev.
Et: "Kalev, kas ma olen ikka veel osa kõigest sellest?" küsis Maarika vaikse häälega.
En: "Kalev, am I still a part of all this?" asked Maarika in a quiet voice.
Et: "Olen nii kaua ära olnud. Tunnen, et olen midagi kaotanud."
En: "I’ve been gone so long. I feel like I’ve lost something."
Et: Kalev pani oma käe õele õlale.
En: Kalev placed his hand on his sister’s shoulder.
Et: "Maarika, meie ajalugu ja pere on alati osa sinust.
En: "Maarika, our history and family are always a part of you.
Et: Mis sellest kahju on, kui vahepeal veidi kaugemal oled käinud?
En: What harm is there in having been a little distant for a while?
Et: Linn võib muutuda, nii ka inimesed.
En: The city may change, as do people.
Et: Kuid me oleme ikka pere."
En: But we are still family."
Et: Maarika tundis, kuidas raske koorem tema südamelt langes.
En: Maarika felt the heavy burden lift from her heart.
Et: Nad läksid koos jalutama, kivisillutiseal tänavatel, kus vanad majad sosistasid mineviku lugusid.
En: They went for a walk together, along the cobblestone streets where old houses whispered stories of the past.
Et: Kui nad tagasi kohvikusse jõudsid, hakkas Liina jutustama vanu lugusid.
En: When they returned to the café, Liina began to tell old stories.
Et: Maarika kuulas, sõrmed järgisid vanaemale laua taga tuttavat laulu, mille sõnad ta peaaegu unustanud oli.
En: Maarika listened, her fingers following along to a familiar song from her grandmother at the table, the words of which she had almost forgotten.
Et: Kuid siis, Liina laulu kuulates, tõusis iga noot nagu majakas meres, aidates Maarikal leida tee oma juurtele tagasi.
En: But then, listening to Liina's singing, each note rose like a beacon in the sea, helping Maarika find her way back to her roots.
Et: Nad kõik laulsid koos.
En: They all sang together.
Et: Maarika tundis, kuidas tema hirmud kahanesid ja süda täitus rahuloluga.
En: Maarika felt her fears diminish, and her heart filled with contentment.
Et: Lõppude lõpuks oli ta kodus - mitte ainult Tallinnas, vaid oma perekonnas.
En: In the end, she was home—not just in Tallinna but with her family.
Et: Hajunud kombed ja võõrad tunded kaotasid oma tähenduse, kui Maarika taas tajus oma kohta nende mitmekülgsete lugude ja laulude keskel.
En: The faded customs and foreign feelings lost their meaning as Maarika once again perceived her place amidst these diverse stories and songs.
Et: Maarika kallistas vanaema ning vaatas Kalevile otsa, teades, et pole tähtis, kui kaugel või kui kaua ta eemal on.
En: Maarika hugged her grandmother and looked at Kalev, knowing that it didn’t matter how far or how long she had been away.
Et: Tema juured olid sügavad ning tema koht perekonnas kindel.
En: Her roots ran deep, and her place in the family was secure.
Et: Ja nii, Tallinna vanalinna külmade kivimüüride vahel, seisis Maarika kindlalt – täis armastust ja kuuluvust.
En: And thus, amid the cold stone walls of Tallinna's Old Town, Maarika stood firmly—full of love and belonging.
Vocabulary Words:
- cobbled: sillutatud
- chilly: jahe
- faint: kerge
- reminded: meenutades
- abroad: välismaal
- stranger: võõras
- expert: ekspert
- charm: võlu
- hesitant: kõhkleva
- burden: koorem
- whispered: sosistasid
- familiar: tuttavat
- sparkling: sädelenedes
- atmosphere: õhkkond
- cozy: hubane
- fireplace: kamin
- nostalgia: nostalgia
- belong: kuuluvust
- glance: pilgu
- note: noot
- beacon: majakas
- contentment: rahuloluga
- customs: kombed
- perceived: tajus
- amid: keskel
- diverse: mitmekülgsete
- secure: kindel
- firmly: kindlalt
- roots: juurtele
- values: väärtkultuur
Comments
In Channel




