DiscoverFluent Fiction - GermanRekindling Friendship: Hans and Greta's Autumn Reunion
Rekindling Friendship: Hans and Greta's Autumn Reunion

Rekindling Friendship: Hans and Greta's Autumn Reunion

Update: 2025-10-01
Share

Description

Fluent Fiction - German: Rekindling Friendship: Hans and Greta's Autumn Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-10-01-07-38-20-de

Story Transcript:

De: Der Herbstwind wehte kühl durch die Straßen Münchens, als Hans das kleine Café betrat.
En: The autumn wind blew cool through the streets of München as Hans entered the small café.

De: Drinnen war es gemütlich und warm.
En: Inside, it was cozy and warm.

De: Menschen saßen an kleinen Tischen und tranken duftenden Kaffee.
En: People sat at small tables, drinking fragrant coffee.

De: Draußen färbten sich die Blätter rot und orange.
En: Outside, the leaves turned red and orange.

De: Es war Oktoberfestzeit, und leise war das Echo von Blasmusik zu hören.
En: It was Oktoberfest season, and the faint echo of brass band music could be heard.

De: Hans suchte einen freien Tisch.
En: Hans looked for a free table.

De: Er war gespannt, aber auch nervös.
En: He was excited but also nervous.

De: Heute würde er Greta wiedersehen.
En: Today he would see Greta again.

De: Es waren zehn Jahre vergangen, seit sie das letzte Mal miteinander gesprochen hatten.
En: It had been ten years since they last spoke.

De: Damals, an der Universität, waren sie gute Freunde.
En: Back then, at the university, they had been good friends.

De: Doch das Leben hatte sie auseinander getrieben.
En: But life had driven them apart.

De: Hans setzte sich und bestellte einen Cappuccino.
En: Hans sat down and ordered a cappuccino.

De: Er fragte sich, wie sich Greta wohl verändert hatte.
En: He wondered how Greta might have changed.

De: Er selbst hatte die letzten Jahre in München verbracht, in einem Bürojob, der ihn kaum erfüllte.
En: He himself had spent the last few years in München, in an office job that barely fulfilled him.

De: Greta hingegen war in der Welt herumgereist.
En: Greta, on the other hand, had traveled the world.

De: Er wusste nicht viel über ihre Abenteuer, nur dass sie jetzt wieder in Deutschland lebte.
En: He didn't know much about her adventures, only that she was now living in Deutschland again.

De: Bald hörte er ein fröhliches Lachen, und da stand sie in der Tür: Greta, mit ihrem strahlenden Lächeln.
En: Soon he heard a cheerful laugh, and there she was at the door: Greta, with her radiant smile.

De: Sie winkte ihm zu und kam an seinen Tisch.
En: She waved to him and came to his table.

De: „Hans!
En: “Hans!

De: Es ist so schön, dich zu sehen!“, rief sie und umarmte ihn herzlich.
En: It's so nice to see you!” she exclaimed and hugged him warmly.

De: „Greta, schön, dass du da bist“, sagte Hans und spürte, wie die Nervosität langsam nachließ.
En: “Greta, it's great that you're here,” Hans said, feeling his nervousness slowly subside.

De: Sie bestellten Kaffee und Kuchen und begannen zu plaudern.
En: They ordered coffee and cake and started chatting.

De: Anfangs war das Gespräch oberflächlich – Erinnerungen an die Uni, alte Witze und Anekdoten.
En: At first, the conversation was superficial—memories of the university, old jokes, and anecdotes.

De: Doch Hans wusste, er musste offener sein, um die alte Freundschaft wieder zum Leben zu erwecken.
En: But Hans knew he needed to be more open to rekindle their old friendship.

De: „Greta“, begann Hans zögernd, „ich habe das Gefühl, ich habe den Kontakt zu alten Freunden verloren.
En: “Greta,” Hans began hesitantly, “I feel like I've lost touch with old friends.

De: Es ist seltsam, wie sich alles verändert hat.“ Greta nickte und legte ihre Hand auf seine.
En: It's strange how everything has changed.” Greta nodded and placed her hand on his.

De: „Ich kenne das Gefühl.
En: “I know that feeling.

De: Auch unterwegs habe ich oft nach diesem Gefühl von Zuhause gesucht.
En: Even while traveling, I often searched for that feeling of home.

De: Manchmal war es schwer.“ Plötzlich war die Spannung gebrochen.
En: Sometimes it was difficult.” Suddenly, the tension was broken.

De: Greta erzählte von ihren Reisen, den Farben Indiens, dem Trubel in New York und den endlosen Stränden Australiens.
En: Greta told stories of her travels, the colors of Indien, the bustle of New York, and the endless beaches of Australien.

De: Ihre Augen funkelten vor Begeisterung.
En: Her eyes sparkled with enthusiasm.

De: Doch dann wurde sie ernst.
En: But then she became serious.

De: „Ich habe oft gedacht, dass ich mich im Ausland mehr zuhause fühle als hier.
En: “I often thought that I felt more at home abroad than I do here.

De: Aber jetzt bin ich zurück.“ Hans verstand.
En: But now I’m back.” Hans understood.

De: Das Gefühl der Fremde war ihm nicht unbekannt.
En: The feeling of being a stranger was not unfamiliar to him.

De: „Vielleicht geht es darum, wo man sich öffnet und sein Zuhause schaffen kann“, sagte er nachdenklich.
En: “Maybe it’s about where you open up and can create your home,” he said thoughtfully.

De: Greta lächelte ihn an.
En: Greta smiled at him.

De: „Lass uns etwas zusammen unternehmen, ein Abenteuer hier in Bayern.
En: “Let’s do something together, an adventure here in Bayern.

De: Beginnen wir eine neue Geschichte.“ Hans lächelte zurück.
En: Let’s start a new story.” Hans smiled back.

De: „Ja, warum nicht?
En: “Yes, why not?

De: Vielleicht am Wochenende irgendwohin wandern oder das Oktoberfest noch einmal erleben.“ Am Ende ihres Treffens fühlten sich beide leichter.
En: Maybe we could go hiking somewhere over the weekend or experience the Oktoberfest once more.” By the end of their meeting, both felt lighter.

De: Hans spürte, wie eine neue Offenheit in ihm erwachte.
En: Hans sensed a new openness awakening within him.

De: Greta begriff, dass Heimat ein Gefühl ist, das man überall mit den richtigen Menschen finden kann.
En: Greta realized that home is a feeling you can find anywhere with the right people.

De: Als sie das Café gemeinsam verließen, erhellte die Herbstsonne die Straße, und die Geräusche des Festes lockten.
En: As they left the café together, the autumn sun lit up the street, and the sounds of the festival beckoned.

De: Ein neues Kapitel begann, und sie würden es zusammen schreiben.
En: A new chapter began, and they would write it together.


Vocabulary Words:
  • autumn: der Herbst
  • wind: der Wind
  • cozy: gemütlich
  • fragrant: duftend
  • echo: das Echo
  • brass band: die Blasmusik
  • nervousness: die Nervosität
  • fulfilled: erfüllt
  • world: die Welt
  • adventure: das Abenteuer
  • enthusiasm: die Begeisterung
  • sparkled: funkelte
  • stranger: der Fremde
  • open: offen
  • hiking: wandern
  • chapter: das Kapitel
  • street: die Straße
  • leaves: die Blätter
  • season: die Zeit
  • university: die Universität
  • barely: kaum
  • radiant: strahlend
  • cheerful: fröhlich
  • sparkle: das Funkeln
  • beaches: die Strände
  • bustle: der Trubel
  • feeling: das Gefühl
  • home: das Zuhause
  • light: erhellen
  • festival: das Fest
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Rekindling Friendship: Hans and Greta's Autumn Reunion

Rekindling Friendship: Hans and Greta's Autumn Reunion

FluentFiction.org