DiscoverFluent Fiction - DutchSinterklaas Strolls: New Traditions in a Snowy Garden
Sinterklaas Strolls: New Traditions in a Snowy Garden

Sinterklaas Strolls: New Traditions in a Snowy Garden

Update: 2025-12-03
Share

Description

Fluent Fiction - Dutch: Sinterklaas Strolls: New Traditions in a Snowy Garden
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-03-23-34-02-nl

Story Transcript:

Nl: De sneeuw lag zacht over de Keukenhof-tuinen als een dunne deken.
En: The snow lay softly over the Keukenhof-gardens like a thin blanket.

Nl: De lucht was helderblauw en de ademwolken van Marieke en Joris vormden kleine vlaagjes in de winterkou.
En: The sky was bright blue and the visible breaths of Marieke and Joris formed small puffs in the winter cold.

Nl: Het was Sinterklaas en hun families hadden besloten samen de dag door te brengen, op zoek naar een beetje gezelligheid en warmte in de koude maanden.
En: It was Sinterklaas and their families had decided to spend the day together, looking for a bit of coziness and warmth in the cold months.

Nl: Marieke liep naast Joris, een paar stappen achter hun ouders die gezellig aan het praten waren.
En: Marieke walked next to Joris, a few steps behind their parents who were chatting amiably.

Nl: Ze voelde zich nog onzeker over haar plaats in deze nieuwe dynamiek.
En: She still felt uncertain about her place in this new dynamic.

Nl: Het idee van een nieuwe broer had iets romantisch in zich, maar de werkelijkheid was wat onwennig.
En: The idea of a new brother had something romantic about it, but the reality was somewhat awkward.

Nl: Joris, met zijn stralende ogen en openhartige glimlach, leek altijd optimistisch en uit op een band met haar.
En: Joris, with his bright eyes and candid smile, always seemed optimistic and eager for a bond with her.

Nl: "Zullen we een stukje wandelen?"
En: "Shall we take a walk?"

Nl: stelde Joris voor, terwijl ze voor een tuin vol met sneeuwbedekte bloemen stonden.
En: suggested Joris, as they stood before a garden full of snow-covered flowers.

Nl: Marieke aarzelde even, maar knikte.
En: Marieke hesitated for a moment, but nodded.

Nl: Misschien was dit haar kans om zich wat meer open te stellen.
En: Maybe this was her chance to open up a bit more.

Nl: Terwijl ze door de besneeuwde paden liepen, vertelde Joris verhalen over zijn vorige Sinterklaas.
En: As they walked through the snowy paths, Joris recounted stories of his previous Sinterklaas.

Nl: Het waren verhalen vol warmte en vreugde.
En: They were stories full of warmth and joy.

Nl: Hij vertelde hoe hij samen met zijn moeder pepernoten bakte en hoe zijn vader de beste cadeautjes wist te verbergen in de schoenen.
En: He told how he and his mother baked pepernoten and how his father knew how to hide the best gifts in their shoes.

Nl: Marieke luisterde stille.
En: Marieke listened quietly.

Nl: De warmte in zijn woorden verwarmde iets in haar hart.
En: The warmth in his words warmed something in her heart.

Nl: Misschien was dit niet zo eng als ze dacht.
En: Maybe this wasn't as scary as she thought.

Nl: "Vorig jaar met Sinterklaas," begon ze aarzelend, "bouwden mama en ik altijd een sneeuwpop na het uitpakken van de cadeaus."
En: "Last year for Sinterklaas," she began hesitantly, "my mom and I always built a snowman after unwrapping the gifts."

Nl: Ze glimlachte verlegen.
En: She smiled shyly.

Nl: "Misschien kunnen we dat dit jaar samen doen?"
En: "Maybe we can do that together this year?"

Nl: Joris' gezicht brak open in een glimlach.
En: Joris' face broke into a smile.

Nl: "Wat een geweldig idee!
En: "What a great idea!

Nl: Laten we dat doen."
En: Let's do it."

Nl: Op dat moment, tussen de rust van de Keukenhof en de zachte sneeuw die om hen heen viel, voelde Marieke iets bijzonders.
En: At that moment, amidst the tranquility of Keukenhof and the soft snow falling around them, Marieke felt something special.

Nl: Misschien was dit het begin van iets moois.
En: Perhaps this was the start of something beautiful.

Nl: Een nieuwe traditie, een nieuw begin.
En: A new tradition, a new beginning.

Nl: Ze besloot dat ze de verandering zou omarmen.
En: She decided she would embrace the change.

Nl: Vanaf die dag voelde Marieke zich minder een buitenstaander.
En: From that day on, Marieke felt less like an outsider.

Nl: De winterkou leek minder guur en de tuinen minder stil.
En: The winter cold seemed less harsh, and the gardens seemed less quiet.

Nl: Ze had namelijk niet alleen een nieuwe familie gekregen, maar ook een vriend.
En: She had not only gained a new family but also a friend.

Nl: Een nieuwe start in de sneeuw van Keukenhof, vol hoop en nieuwe dromen.
En: A new start in the snow of Keukenhof, full of hope and new dreams.


Vocabulary Words:
  • blanket: deken
  • visible: zichtbaar
  • puffs: vlaagjes
  • coziness: gezelligheid
  • dynamic: dynamiek
  • romantic: romantisch
  • reality: werkelijkheid
  • awkward: onwennig
  • candid: openhartig
  • path: pad
  • recounted: vertelde
  • hesitantly: aarzelend
  • unwrapping: uitpakken
  • shyly: verlegen
  • tranquility: rust
  • embrace: omarmen
  • outsider: buitenstaander
  • harsh: guur
  • gained: gekregen
  • start: begin
  • hope: hoop
  • uncommon: ongebruikelijk
  • bond: band
  • bread: brood
  • tradition: traditie
  • beautiful: mooi
  • decided: besloten
  • softly: zacht
  • optimistic: optimistisch
  • breaths: ademwolken
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Sinterklaas Strolls: New Traditions in a Snowy Garden

Sinterklaas Strolls: New Traditions in a Snowy Garden

FluentFiction.org